~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ca-valencia/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/knotify4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dxp59ii67o82oxus
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of knotify4.po to Catalan
 
2
# Copyright (C)
 
3
#
 
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2001, 2003, 2005, 2006.
 
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: knotify4\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-22 20:51+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
14
"Language: ca\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
21
 
 
22
#: ksolidnotify.cpp:148
 
23
msgid "Devices notification"
 
24
msgstr "Notificació de dispositius"
 
25
 
 
26
#: ksolidnotify.cpp:157
 
27
#, kde-format
 
28
msgid "Could not mount the following device: %1"
 
29
msgstr "No s'ha pogut muntar el dispositiu següent: %1"
 
30
 
 
31
#: ksolidnotify.cpp:167
 
32
#, kde-format
 
33
msgid ""
 
34
"Could not unmount the following device: %1\n"
 
35
"One or more files on this device are open within an application "
 
36
msgstr ""
 
37
"No s'ha pogut desmuntar el dispositiu següent: %1\n"
 
38
"Un o més fitxers del dispositiu estan oberts en alguna aplicació "
 
39
 
 
40
#: ksolidnotify.cpp:172
 
41
#, kde-format
 
42
msgctxt ""
 
43
"The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the "
 
44
"computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\""
 
45
msgid "The following device can now be safely removed: %1"
 
46
msgstr "El dispositiu següent ara ja es pot extreure amb seguretat: %1"
 
47
 
 
48
#: ksolidnotify.cpp:193
 
49
#, kde-format
 
50
msgid ""
 
51
"Could not eject the following device: %1\n"
 
52
"One or more files on this device are open within an application "
 
53
msgstr ""
 
54
"No s'ha pogut expulsar el dispositiu següent: %1\n"
 
55
"Un o més fitxers del dispositiu estan oberts en alguna aplicació "
 
56
 
 
57
#: ksolidnotify.cpp:198
 
58
#, kde-format
 
59
msgid "The following device can now be safely removed: %1"
 
60
msgstr "El dispositiu següent ara ja es pot extreure amb seguretat: %1"
 
61
 
 
62
#: main.cpp:37
 
63
msgid "KNotify"
 
64
msgstr "KNotify"
 
65
 
 
66
#: main.cpp:38
 
67
msgid "KDE Notification Daemon"
 
68
msgstr "Dimoni de notificacions del KDE"
 
69
 
 
70
#: main.cpp:39
 
71
msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers"
 
72
msgstr "(C) 1997-2008, KDE Developers"
 
73
 
 
74
#: main.cpp:40
 
75
msgid "Olivier Goffart"
 
76
msgstr "Olivier Goffart"
 
77
 
 
78
#: main.cpp:40
 
79
msgid "Current Maintainer"
 
80
msgstr "Mantenidor actual"
 
81
 
 
82
#: main.cpp:41
 
83
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
84
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
85
 
 
86
#: main.cpp:41 main.cpp:44
 
87
msgid "Previous Maintainer"
 
88
msgstr "Mantenidor previ"
 
89
 
 
90
#: main.cpp:42
 
91
msgid "Christian Esken"
 
92
msgstr "Christian Esken"
 
93
 
 
94
#: main.cpp:43
 
95
msgid "Stefan Westerfeld"
 
96
msgstr "Stefan Westerfeld"
 
97
 
 
98
#: main.cpp:43
 
99
msgid "Sound support"
 
100
msgstr "Compatibilitat de so"
 
101
 
 
102
#: main.cpp:44
 
103
msgid "Charles Samuels"
 
104
msgstr "Charles Samuels"
 
105
 
 
106
#: main.cpp:45
 
107
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
 
108
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
 
109
 
 
110
#: main.cpp:45
 
111
msgid "Porting to KDE 4"
 
112
msgstr "Portat al KDE 4"
 
113
 
 
114
#: notifybyktts.cpp:64
 
115
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
 
116
msgstr "Ha fallat en iniciar el servei Jovie de text a veu"
 
117
 
 
118
#: rc.cpp:1
 
119
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
120
msgid "Your names"
 
121
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
 
122
 
 
123
#: rc.cpp:2
 
124
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
125
msgid "Your emails"
 
126
msgstr "sps@sastia.com"