1
# Translation of kcm_solid_actions.po to Catalan
2
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010.
8
"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-22 23:32+0200\n"
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
#: ActionEditor.cpp:69
24
msgid "Editing Action %1"
25
msgstr "S'està editant l'acció %1"
27
#: ActionEditor.cpp:170
29
"It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n"
30
"Therefore, changes will not be applied."
32
"Pareix que el nom d'acció, l'orde, icona, o condició no són vàlids.\n"
33
"Per tant, no s'aplicaran els canvis."
35
#: ActionEditor.cpp:170
36
msgid "Invalid action"
37
msgstr "Acció no vàlida"
39
#: DesktopFileGenerator.cpp:36
40
msgid "Solid Action Desktop File Generator"
41
msgstr "Generador de fitxers «Desktop» d'acció del Solid"
43
#: DesktopFileGenerator.cpp:36
45
"Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface "
46
"classes for translation"
48
"Eina per a generar automàticament fitxers «Desktop» des de classes "
49
"«DeviceInterface» del Solid per a la seua traducció"
51
#: DesktopFileGenerator.cpp:37
52
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
53
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
55
#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49
59
#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49
63
#: PredicateItem.cpp:132
65
msgid "The device must be of the type %1"
66
msgstr "El dispositiu ha de ser del tipus %1"
68
#: PredicateItem.cpp:135
69
msgid "Any of the contained properties must match"
70
msgstr "Qualsevol de les propietats contingudes s'ha de satisfer"
72
#: PredicateItem.cpp:138
73
msgid "All of the contained properties must match"
74
msgstr "Totes les propietats contingudes s'han de satisfer"
76
#: PredicateItem.cpp:147
78
msgid "The devices property %1 must equal %2"
79
msgstr "La propietat %1 del dispositiu ha de ser igual a %2"
81
#: PredicateItem.cpp:150
83
msgid "The device property %1 must contain %2"
84
msgstr "La propietat %1 del dispositiu ha de contindre %2"
87
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
89
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
92
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
94
msgstr "txemaq@gmail.com"
96
#. i18n: file: ActionEditor.ui:37
97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon)
99
msgid "Action icon, click to change it"
100
msgstr "Icona d'acció, cliqueu-hi per a canviar-lo"
102
#. i18n: file: ActionEditor.ui:44
103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionFriendlyName)
108
#. i18n: file: ActionEditor.ui:61
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand)
114
#. i18n: file: ActionEditor.ui:73
115
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand)
119
"Command that will trigger the action\n"
120
"This can include any or all of the following case insensitive expands:\n"
122
"%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n"
123
"%d: Path to the device node - Block devices only\n"
124
"%i: The identifier of the device"
126
"L'orde que activarà l'acció\n"
127
"Esta pot incloure qualsevol o totes de les següents expansions no sensibles "
130
"%f: el punt de muntatge per al dispositiu - només dispositius d'accés "
132
"%d: camí al node del dispositiu - només dispositius de blocs\n"
133
"%i: l'identificador del dispositiu"
135
#. i18n: file: ActionEditor.ui:90
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree)
138
msgid "Devices must match the following parameters for this action:"
140
"Els dispositius han de satisfer els paràmetres següents per a esta acció:"
142
#. i18n: file: ActionEditor.ui:102
143
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter)
145
msgid "Edit Parameter"
146
msgstr "Edita paràmetre"
148
#. i18n: file: ActionEditor.ui:128
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType)
151
msgid "Parameter type:"
152
msgstr "Tipus de paràmetre:"
154
#. i18n: file: ActionEditor.ui:136
155
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
157
msgid "Property Match"
158
msgstr "Coincidència de propietat"
160
#. i18n: file: ActionEditor.ui:141
161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
163
msgid "Content Conjunction"
164
msgstr "Conjunció de contingut"
166
#. i18n: file: ActionEditor.ui:146
167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
169
msgid "Content Disjunction"
170
msgstr "Disjunció de contingut"
172
#. i18n: file: ActionEditor.ui:151
173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType)
175
msgid "Device Interface Match"
176
msgstr "Coincidència d'interfície de dispositiu"
178
#. i18n: file: ActionEditor.ui:181
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType)
182
msgstr "Tipus de dispositiu:"
184
#. i18n: file: ActionEditor.ui:220
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName)
188
msgstr "Nom del valor:"
190
#. i18n: file: ActionEditor.ui:260
191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch)
196
#. i18n: file: ActionEditor.ui:265
197
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch)
202
#. i18n: file: ActionEditor.ui:293
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset)
205
msgid "Reset Parameter"
206
msgstr "Reinicia el paràmetre"
208
#. i18n: file: ActionEditor.ui:300
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave)
211
msgid "Save Parameter Changes"
212
msgstr "Alça els canvis de paràmetre"
214
#. i18n: file: AddAction.ui:19
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName)
218
msgstr "Nom d'acció:"
220
#. i18n: file: AddAction.ui:26
221
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionName)
223
msgid "Enter the name for your new action"
224
msgstr "Introduïu el nom de la nova acció"
226
#. i18n: file: SolidActions.ui:22
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbAddAction)
232
#. i18n: file: SolidActions.ui:29
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbEditAction)
238
#. i18n: file: SolidActions.ui:36
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbDeleteAction)
244
#: SolidActions.cpp:45
245
msgid "Solid Device Actions Editor"
246
msgstr "Editor d'accions de dispositiu del Solid"
248
#: SolidActions.cpp:46
249
msgid "Solid Device Actions Control Panel Module"
250
msgstr "Mòdul del plafó de control d'accions dels dispositius del Solid"
252
#: SolidActions.cpp:48
253
msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team"
254
msgstr "(c) 2009 Solid Device Actions team"
256
#: SolidActions.cpp:155
257
msgid "It appears that the predicate for this action is not valid."
258
msgstr "Pareix que el predicat per a esta acció no és vàlid."
260
#: SolidActions.cpp:155
261
msgid "Error Parsing Device Conditions"
262
msgstr "Error en analitzar les condicions del dispositiu"
264
#: SolidActions.cpp:203
265
msgid "No Action Selected"
266
msgstr "No s'ha seleccionat cap acció"
268
#: SolidActions.cpp:225
269
msgid "Cannot be deleted"
270
msgstr "No es pot esborrar"
272
#~ msgid "Contains Other Requirements"
273
#~ msgstr "Conté altres requisits"
275
#~ msgid "Is A Requirement"
276
#~ msgstr "És un requisit"
278
#~ msgid "Logic type:"
279
#~ msgstr "Tipus de lògica:"
281
#~ msgid "All Contained Requirements Must Match"
282
#~ msgstr "Tots els requisits continguts s'han de satisfer"
284
#~ msgid "Any Contained Required Must Match"
285
#~ msgstr "Qualsevol requisit contingut s'ha de satisfer"
287
#~ msgid "Restriction type:"
288
#~ msgstr "Tipus de restricció:"
290
#~ msgid "Is Value Type"
291
#~ msgstr "És de tipus valor"
293
#~ msgid "Compare Value To"
294
#~ msgstr "Compara el valor amb"
296
#~ msgid "Does Not Equal"
297
#~ msgstr "No iguals"
302
#~ msgid "Add a new requirement"
303
#~ msgstr "Afegeix un requisit nou"
305
#~ msgid "Edit current requirement"
306
#~ msgstr "Edita el requisit actual"
308
#~ msgid "Remove current requirement"
309
#~ msgstr "Elimina el requisit actual"
312
#~ "It appears that the device conditions for this action are not valid. \n"
313
#~ "If you previously used this utility to make changes, please revert them "
316
#~ "Sembla que les condicions del dispositiu per a aquesta acció no són "
318
#~ "Se heu utilitzat prèviament aquesta utilitat per a fer canvis, si us "
319
#~ "plau, revertiu-los i informeu de l'error"
321
#~ msgid "Editing Requirement"
322
#~ msgstr "Edició del requisit"