~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ca-valencia/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.12.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-dxp59ii67o82oxus
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
#
4
4
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2003.
5
5
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
6
 
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2010.
 
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2010, 2011.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 15:07+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-04 18:38+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:02+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15
15
"Language: ca\n"
48
48
#: kmouth.desktop:78
49
49
msgctxt "GenericName"
50
50
msgid "Speech Synthesizer Frontend"
51
 
msgstr "Interfície per al sintetitzador de veu"
52
 
 
53
 
#~ msgctxt "Name"
54
 
#~ msgid "String Replacer"
55
 
#~ msgstr "Reemplaçador de cadenes"
56
 
 
57
 
#~ msgctxt "Comment"
58
 
#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
59
 
#~ msgstr "Connector del filtre reemplaçador genèric de cadenes pel Jovie"
60
 
 
61
 
#~ msgctxt "Name"
62
 
#~ msgid "Talker Chooser"
63
 
#~ msgstr "Selector de parla"
64
 
 
65
 
#~ msgctxt "Comment"
66
 
#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
67
 
#~ msgstr "Connector del filtre selector genèric de parla pel Jovie"
68
 
 
69
 
#~ msgctxt "Name"
70
 
#~ msgid "XML Transformer"
71
 
#~ msgstr "Transformador XML"
72
 
 
73
 
#~ msgctxt "Comment"
74
 
#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
75
 
#~ msgstr "Connector del filtre genèric del transformador XML pel Jovie"
76
 
 
77
 
#~ msgctxt "Name"
78
 
#~ msgid "Jovie"
79
 
#~ msgstr "Jovie"
80
 
 
81
 
#~ msgctxt "Comment"
82
 
#~ msgid "KDE Text To Speech Service"
83
 
#~ msgstr "Servei de text a veu del KDE"
84
 
 
85
 
#~ msgctxt "Name"
86
 
#~ msgid "Text-to-Speech"
87
 
#~ msgstr "Text a veu"
88
 
 
89
 
#~ msgctxt "Comment"
90
 
#~ msgid "Text-to-Speech Control Module"
91
 
#~ msgstr "Mòdul de control de text a veu"
92
 
 
93
 
#~ msgctxt "Name"
94
 
#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
95
 
#~ msgstr "El sistema de text a veu pareix que funciona correctament."
96
 
 
97
 
#~ msgctxt "Name"
98
 
#~ msgid "KMag"
99
 
#~ msgstr "KMag"
100
 
 
101
 
#~ msgctxt "GenericName"
102
 
#~ msgid "Screen Magnifier"
103
 
#~ msgstr "Lupa de la pantalla"
104
 
 
105
 
#~ msgctxt "Comment"
106
 
#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
107
 
#~ msgstr ""
108
 
#~ "Fa els clics del ratolí, reduint els efectes del RSI (índex de força "
109
 
#~ "relativa)"
110
 
 
111
 
#~ msgctxt "Name"
112
 
#~ msgid "KMouseTool"
113
 
#~ msgstr "KMouseTool"
114
 
 
115
 
#~ msgctxt "GenericName"
116
 
#~ msgid "Automatic Mouse Click"
117
 
#~ msgstr "Clic automàtic del ratolí"
118
 
 
119
 
#~ msgctxt "Name"
120
 
#~ msgid "Monochrome"
121
 
#~ msgstr "Monocrom"
122
 
 
123
 
#~ msgctxt "Comment"
124
 
#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
125
 
#~ msgstr "Per Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
126
 
 
127
 
#~ msgctxt "Name"
128
 
#~ msgid "KTTSD"
129
 
#~ msgstr "KTTSD"
130
 
 
131
 
#, fuzzy
132
 
#~| msgctxt "Name"
133
 
#~| msgid "KTTSD"
134
 
#~ msgctxt "Name"
135
 
#~ msgid "KITTY"
136
 
#~ msgstr "KTTSD"
137
 
 
138
 
#~ msgctxt "Name"
139
 
#~ msgid "kttsmgr"
140
 
#~ msgstr "kttsmgr"
141
 
 
142
 
#~ msgctxt "GenericName"
143
 
#~ msgid "Text-to-Speech Manager"
144
 
#~ msgstr "Gestor de text a veu"
145
 
 
146
 
#~ msgctxt "Comment"
147
 
#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager"
148
 
#~ msgstr "Gestor de text a veu de KDE"
149
 
 
150
 
#~ msgctxt "Name"
151
 
#~ msgid "KSayIt"
152
 
#~ msgstr "KSayIt"
153
 
 
154
 
#~ msgctxt "GenericName"
155
 
#~ msgid "Text-to-Speech Frontend"
156
 
#~ msgstr "Frontal per text a veu"
157
 
 
158
 
#~ msgctxt "Name"
159
 
#~ msgid "kttsjobmgrpart"
160
 
#~ msgstr "kttsjobmgrpart"
161
 
 
162
 
#~ msgctxt "Comment"
163
 
#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager"
164
 
#~ msgstr "Gestor de treballs de text a veu de KDE"
165
 
 
166
 
#~ msgctxt "Name"
167
 
#~ msgid "Sentence Boundary Detector"
168
 
#~ msgstr "Detector de límit de frase"
169
 
 
170
 
#~ msgctxt "Comment"
171
 
#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS"
172
 
#~ msgstr "Connector del filtre detector de límit de frase pel KTTS"
173
 
 
174
 
#~ msgctxt "Name"
175
 
#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin"
176
 
#~ msgstr "Connector ALSA pel KTTSD"
177
 
 
178
 
#~ msgctxt "Comment"
179
 
#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin"
180
 
#~ msgstr "Connector d'àudio ALSA pel KTTSD"
181
 
 
182
 
#~ msgctxt "Comment"
183
 
#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD"
184
 
#~ msgstr "Connector d'àudio pel KTTSD"
185
 
 
186
 
#~ msgctxt "Name"
187
 
#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin"
188
 
#~ msgstr "Connector Phonon pel KTTSD"
189
 
 
190
 
#~ msgctxt "Comment"
191
 
#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin"
192
 
#~ msgstr "Connector d'àudio Phonon pel KTTSD"
193
 
 
194
 
#~ msgctxt "Name"
195
 
#~ msgid "Command"
196
 
#~ msgstr "Ordre"
197
 
 
198
 
#~ msgctxt "Comment"
199
 
#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line"
200
 
#~ msgstr "Sintetitzador de veu genèric des de la línia d'ordres"
201
 
 
202
 
#~ msgctxt "Name"
203
 
#~ msgid "Epos TTS Synthesis System"
204
 
#~ msgstr "Sistema de síntesi Epos TTS"
205
 
 
206
 
#~ msgctxt "Comment"
207
 
#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer"
208
 
#~ msgstr "Sintetitzador de veu Epos TTS"
209
 
 
210
 
#~ msgctxt "Name"
211
 
#~ msgid "Festival Interactive"
212
 
#~ msgstr "Festival Interactive"
213
 
 
214
 
#~ msgctxt "Comment"
215
 
#~ msgid "Festival speech synthesizer"
216
 
#~ msgstr "Sintetitzador de veu Festival"
217
 
 
218
 
#~ msgctxt "Name"
219
 
#~ msgid "Festival Lite (flite)"
220
 
#~ msgstr "Festival Lite (flite)"
221
 
 
222
 
#~ msgctxt "Comment"
223
 
#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer"
224
 
#~ msgstr "Sintetitzador de veu Festival Lite (flite)"
225
 
 
226
 
#~ msgctxt "Name"
227
 
#~ msgid "FreeTTS"
228
 
#~ msgstr "FreeTTS"
229
 
 
230
 
#~ msgctxt "Comment"
231
 
#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer"
232
 
#~ msgstr "Sintetitzador de veu FreeTTS"
233
 
 
234
 
#~ msgctxt "Name"
235
 
#~ msgid "Hadifix"
236
 
#~ msgstr "Hadifix"
237
 
 
238
 
#~ msgctxt "Comment"
239
 
#~ msgid "German hadifix text-to-speech system"
240
 
#~ msgstr "Sistema de text a veu alemany hadifix"
241
 
 
242
 
#~ msgctxt "Name"
243
 
#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
244
 
#~ msgstr "Connector pel KTTSD del KTextEditor"
245
 
 
246
 
#~ msgctxt "Comment"
247
 
#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
248
 
#~ msgstr "Afegeix una entrada de menú per pronunciar el text"
249
 
 
250
 
#~ msgctxt "Name"
251
 
#~ msgid "Keyboard Status Applet"
252
 
#~ msgstr "Miniaplicació d'estat del teclat"
253
 
 
254
 
#~ msgctxt "Comment"
255
 
#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
256
 
#~ msgstr ""
257
 
#~ "Miniaplicació del plafó que mostra l'estat de les tecles modificadores"
258
 
 
259
 
#~ msgctxt "Keywords"
260
 
#~ msgid ""
261
 
#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer,"
262
 
#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice"
263
 
#~ msgstr ""
264
 
#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,a,veu,parla,sintetitzador,"
265
 
#~ "síntesi,festival,ordre,freetts,proklam,via,veu"
 
51
msgstr "Frontal del sintetitzador de veu"