~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/add-applications/po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2009-09-02 01:48:34 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090902014834-w57dbgyooz6hn4sb
Tags: 9.10.1
* Initial release of the Karmic documentation, fixes a bunch of bugs:
  - Default package manager has to be changed (LP: #353327)
  - Link fails in doc index for viewing Windows partition (LP: #367224)
  - Application Launcher instructions confusing (LP: #367256)
  - Konversation still listed as default IRC client (LP: #353377)
  - Office section listed OpenOffice.org version 2 (LP: #353381)
  - kdesu in printing section (LP: #354000)
  - string error in network section (LP: #355975)
  - hyperlinks on index page were messed up (LP: #367243)
  - Typo in internet section (LP: #416715)
  - Reference to feisty in add-applications (LP: #385026)
  - Typo (LP: #413695)
  - Two printer configurator (LP: #417150)
  - Pringing section listed System Settings in Favorites (LP: #417177)
  - Firefox bookmark handling UI changed (LP: #416502)
  - Ugly hyperlinks and then some in Konqueror (LP: #367243)
* debian/rules:
  - commented out translations section until final release
  - changed khelpdesktop location to fix FTBFS
  - removed index-table.css as it isn't used anymore
  - removed libs/*.html for contribs and legal as it isn't needed anymore
  - changed basic-concepts to basic-commands
  - changed programming to development
* debian/compat: bumped to 7 for debhelper
* debian/control: bumped to 7 for debhelper, 3.8.3 for standards, added
  shlibs and misc depends
* debian/kubuntu-systemdocs: removed (temporarily?)
* debian/source.lintian-overrides: removed, not needed anymore
* debian/postinst: removed, replaced with kubuntu-docs.links
* debian/prerm: removed, not needed anymore
* debian/kubuntu-docs.links: added to link css and kubuntu index file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of sl.po to slovenščina
2
 
# Slovenian translation for kubuntu-docs
3
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
 
#
6
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
7
 
# Kristijan <SlipyBBB@gmail.com>, 2007.
8
 
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2007.
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: sl\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:44-0500\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 22:54+0000\n"
15
 
"Last-Translator: Martin Božič <martin.bozic@gmail.com>\n"
16
 
"Language-Team: slovenščina <sl@li.org>\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 19:48+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
 
 
23
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:20(title)
24
 
msgid "Adding, Removing and Updating Applications"
25
 
msgstr "Dodajanje, odstranjevanje in posodabljanje programov"
26
 
 
27
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:3(title)
28
 
msgid "Credits and License"
29
 
msgstr "Zasluge in licenca"
30
 
 
31
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:4(para)
32
 
msgid ""
33
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
34
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
35
 
"the <ulink type=\"help\" "
36
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
37
 
msgstr ""
38
 
"Ta dokument vzdržuje Ubuntu dokumentacijska ekipa "
39
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Za seznam ljudi, ki so "
40
 
"prispevali, glejte <ulink type=\"help\" "
41
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stran sodelavcev</ulink>"
42
 
 
43
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:8(para)
44
 
msgid ""
45
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
46
 
"License (CC-BY-SA)."
47
 
msgstr ""
48
 
"Ta dokument je na voljo pod licenco Creative Commons ShareAlike 2.5 License "
49
 
"(CC-BY-SA)."
50
 
 
51
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:10(para)
52
 
msgid ""
53
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
54
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
55
 
"under this license."
56
 
msgstr ""
57
 
"Ubuntu dokumentacijsko izvorno kodo lahko prosto spreminjate, razširjate in "
58
 
"izboljšate pod pogoji te licence. Vsa izpeljana dela morajo biti izdana pod "
59
 
"to licenco."
60
 
 
61
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:14(para)
62
 
msgid ""
63
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
64
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
65
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
66
 
msgstr ""
67
 
"Ta dokumentacija se razširja v upanju, da bo koristna, vendar BREZ "
68
 
"KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez vštetega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali "
69
 
"PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN, KOT JE OPISANO V IZJAVI O OMEJITVI "
70
 
"ODGOVORNOSTI."
71
 
 
72
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:19(para)
73
 
msgid ""
74
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
75
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
76
 
"License</ulink>."
77
 
msgstr ""
78
 
"Kopija licence je na voljo na naslovu: <ulink type=\"help\" "
79
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
80
 
"Licenca</ulink>."
81
 
 
82
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:24(year)
83
 
msgid "2005-2009"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:25(holder)
87
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
88
 
msgstr "Canonical Ltd. in člani Dokumentacijskega projekta Ubuntu"
89
 
 
90
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:29(publishername)
91
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
92
 
msgstr "Dokumentacijski projekt Ubuntu"
93
 
 
94
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:23(para)
95
 
msgid ""
96
 
"This chapter is a complete guide to adding, removing and updating "
97
 
"applications on a Kubuntu system."
98
 
msgstr ""
99
 
"To poglavje je popoln vodič za dodajanje, odstranjevanje in posodabljanje "
100
 
"programov na Kubuntu sistemu."
101
 
 
102
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:32(title)
103
 
msgid "Introduction"
104
 
msgstr "Uvod"
105
 
 
106
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:34(para)
107
 
msgid ""
108
 
"There are several ways to manage your applications in Kubuntu. In order to "
109
 
"add or remove applications you need to use a <emphasis>package "
110
 
"manager</emphasis>. The following package managers are described in this "
111
 
"chapter:"
112
 
msgstr ""
113
 
"V Kubuntuju obstaja več načinov upravljanja s programi. Da bi dodali ali "
114
 
"odstranili programe, morate uporabiti <emphasis>upravitelja "
115
 
"paketov</emphasis>. V tem poglavju so opisani sledeči upravitelji paketov:"
116
 
 
117
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:42(title)
118
 
msgid "Graphical Clients"
119
 
msgstr "Grafični -Odjemalec"
120
 
 
121
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:44(application) add-applications/C/add-applications.xml:94(title)
122
 
msgid "KPackageKit"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:46(para)
126
 
msgid ""
127
 
"A graphical program providing an advanced way of managing application "
128
 
"installation and removal. <application>KPackageKit</application> can be "
129
 
"started by going to <menuchoice><guimenu>Application "
130
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Software "
131
 
"Management (KPackageKit)</guimenuitem></menuchoice>."
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:56(title)
135
 
msgid "Command Line Utilities"
136
 
msgstr "Orodja za ukazno vrstico"
137
 
 
138
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:58(application)
139
 
msgid "apt"
140
 
msgstr "apt"
141
 
 
142
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:60(para)
143
 
msgid "(Advanced Package Tool) is a management system for software packages."
144
 
msgstr ""
145
 
"(Advanced Package Tool) je sistem za upravljanje s programskimi paketi."
146
 
 
147
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:67(application) add-applications/C/add-applications.xml:180(title)
148
 
msgid "Aptitude"
149
 
msgstr "Aptitude"
150
 
 
151
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:69(para)
152
 
msgid "A text-based, high-level interface to <application>apt</application>."
153
 
msgstr "Vmesnik za <application>apt</application>, utemeljen na besedilu."
154
 
 
155
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:76(para)
156
 
msgid ""
157
 
"You may also wish to increase the number of programs available to install "
158
 
"through your package managers. Not all the programs that exist for Kubuntu "
159
 
"are installed by default."
160
 
msgstr ""
161
 
"Lahko tudi zvišaš število programov skozi čarovnika za namestitev. Vsi "
162
 
"programi ki obstajajo za Kubuntu niso nameščeni v osnovni sistem."
163
 
 
164
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:82(para)
165
 
msgid "Finally, this chapter explains how to update your system."
166
 
msgstr "Končno, to poglavje vam obrazloži kako nadgraditi vaš sistem."
167
 
 
168
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:95(para)
169
 
msgid ""
170
 
"<application>Software Management</application>(KPackageKit) is a graphical "
171
 
"tool for installing software on your Kubuntu system. Software Management "
172
 
"enables you to manage your software and your software repositories."
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:98(para)
176
 
msgid ""
177
 
"Software Management is launched through the Application Launcher at "
178
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
179
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Software "
180
 
"Management (KPackageKit)</guimenuitem></menuchoice>."
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:105(title)
184
 
msgid "APT"
185
 
msgstr "APT"
186
 
 
187
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:107(para)
188
 
msgid ""
189
 
"<application>APT</application> (Advanced Packaging Tool) is a powerful "
190
 
"package management system, on which the graphical programs "
191
 
"<application>Software Management</application> are based. "
192
 
"<application>APT</application> automatically handles dependencies and "
193
 
"performs other operations on system packages to allow the installation of "
194
 
"the desired packages."
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:116(para)
198
 
msgid ""
199
 
"Running <application>APT</application> requires administrative privileges."
200
 
msgstr ""
201
 
"Zagon <application>APT</application> zahteva administratorske pravice."
202
 
 
203
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:121(para)
204
 
msgid ""
205
 
"Some common commands that can be used with <application>APT</application>:"
206
 
msgstr ""
207
 
"Nekaj splošnih ukazov, ki jih lahko uporabljate v orodju "
208
 
"<application>APT</application>:"
209
 
 
210
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:127(para)
211
 
msgid ""
212
 
"Install packages: <screen>sudo apt-get install "
213
 
"<emphasis>packagename</emphasis></screen>"
214
 
msgstr ""
215
 
"Namesti pakete: <screen>sudo apt-get install "
216
 
"<emphasis>imepaketa</emphasis></screen>"
217
 
 
218
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:134(para)
219
 
msgid ""
220
 
"Remove packages: <screen>sudo apt-get remove "
221
 
"<emphasis>packagename</emphasis></screen>"
222
 
msgstr ""
223
 
"Odstrani pakete: <screen>sudo apt-get remove "
224
 
"<emphasis>imepaketa</emphasis></screen>"
225
 
 
226
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:141(para)
227
 
msgid ""
228
 
"Search for packages: <screen>apt-cache search "
229
 
"<emphasis>keyword</emphasis></screen>"
230
 
msgstr ""
231
 
"Išči za paketi: <screen>apt-cache search <emphasis>ključna-"
232
 
"beseda</emphasis></screen>"
233
 
 
234
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:148(para)
235
 
msgid ""
236
 
"Retrieve new lists of available packages: <screen>sudo apt-get "
237
 
"update</screen>"
238
 
msgstr ""
239
 
"Prenesi nove sezname dostopnih paketov: <screen>sudo apt-get update</screen>"
240
 
 
241
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:155(para)
242
 
msgid ""
243
 
"Upgrade system with available updates: <screen>sudo apt-get dist-"
244
 
"upgrade</screen>"
245
 
msgstr ""
246
 
"Nadgradi sistem z dostopnimi posodobitvami: <screen>sudo apt-get dist-"
247
 
"upgrade</screen>"
248
 
 
249
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:162(para)
250
 
msgid "List further commands and options: <screen>apt-get help</screen>"
251
 
msgstr "Prikaz ostalih ukazov in možnosti: <screen>apt-get help</screen>"
252
 
 
253
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:170(para)
254
 
msgid ""
255
 
"For further information about the use of <application>APT</application>, you "
256
 
"can read the comprehensive <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-"
257
 
"manuals#apt-howto\">Debian APT User Manual</ulink>."
258
 
msgstr ""
259
 
"Za nadaljnje informacije o uporabi orodja <application>APT</application>, "
260
 
"you can read the comprehensive <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-"
261
 
"manuals#apt-howto\">Debian APT User Manual</ulink>."
262
 
 
263
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:182(para)
264
 
msgid ""
265
 
"<application>Aptitude</application> is another command line front end to "
266
 
"<application>apt</application>. <application>Aptitude</application> allows "
267
 
"you to interactively choose packages for removal or installation from a list "
268
 
"of available packages. <application>Aptitude</application> allows for a more "
269
 
"advanced approach and at times a more functional approach to managing "
270
 
"applications via the command line."
271
 
msgstr ""
272
 
"<application>Aptitude</application> je  <application>apt</application> "
273
 
"vmesnik za ukazno vrstico. <application>Aptitude</application> omogoča "
274
 
"interaktivno izbiro paketov za namestitev ali odstranitev s seznama "
275
 
"dosegljivih paketov. <application>Aptitude</application> omogoča naprednejši "
276
 
"in bolj učinkovit pristop k upravljanju paketov preko ukazne vrstice."
277
 
 
278
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:195(title)
279
 
msgid "Manual Installation"
280
 
msgstr "Ročno nameščanje"
281
 
 
282
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:197(para)
283
 
msgid ""
284
 
"Although the preferred method of installing programs is via the package "
285
 
"managers described in <xref linkend=\"add-applications\"/>, you can also "
286
 
"download and install individual package files containing software. There are "
287
 
"many different kinds of Linux package files. Most of these are associated "
288
 
"with the package managers of specific Linux distributions."
289
 
msgstr ""
290
 
"Čeprav je prednostni način nameščanja programov s pomočjo upraviteljev "
291
 
"paketov, opisanih v<xref linkend=\"add-applications\"/> , lahko prenesete in "
292
 
"namestite posamezne pakete, ki vsebujejo programje. Obstaja mnogo različnih "
293
 
"vrst paketnih datotek Linuxa. Večina jih je povezanih z upravitelji paketov "
294
 
"določenih distribucij Linuxa."
295
 
 
296
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:205(para)
297
 
msgid ""
298
 
"If you find a packaged application that you wish to install, it is "
299
 
"recommended that you check if there is a native Kubuntu package of the "
300
 
"application available through a package manager, and that you install that "
301
 
"version instead. This guarantees that the program is completely compatible "
302
 
"with your system. If there is no package available through the package "
303
 
"manager, you can install it manually. The installation procedure depends on "
304
 
"the type of package file."
305
 
msgstr ""
306
 
"Če najdete paketni program, ki ga želite namestiti, je priporočljivo, da "
307
 
"preverite, če obstaja izviren Kubuntu paket programa, ki je na voljo preko "
308
 
"upravitelja paketov in da raje namestite to različico. To zagotavlja, da je "
309
 
"program popolnoma skladen z vašim sistemom. Če paket preko upravitelja "
310
 
"paketov ni na voljo, ga lahko namestite ročno. Namestitveni postopek je "
311
 
"odvisen od vrste paketne datoteke."
312
 
 
313
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:215(title)
314
 
msgid "Install/Uninstall .deb files"
315
 
msgstr "Namesti/Odstrani datoteke .deb"
316
 
 
317
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:217(para)
318
 
msgid ""
319
 
"The package files associated with Kubuntu have the <emphasis>.deb</emphasis> "
320
 
"suffix because of Kubuntu's close relation to the Debian GNU/Linux "
321
 
"distribution. You can download and install individual "
322
 
"<emphasis>.deb</emphasis> files. You will need administrative privileges to "
323
 
"do this."
324
 
msgstr ""
325
 
"Programski paketi za Kubuntu imajo končnico <emphasis>.deb</emphasis>, ker "
326
 
"je Kubuntu tesno povezan z Debian GNU/Linuxom. Lahko prenesete in namestite "
327
 
"posamezne <emphasis>.deb</emphasis> pakete, za to pa potrebujete "
328
 
"administratorske pravice."
329
 
 
330
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:224(para)
331
 
msgid ""
332
 
"To install a .deb file, simply <mousebutton>Left</mousebutton> click on the "
333
 
".deb file to initiate the installation process. You will be prompted for "
334
 
"your password in order to gain the necessary privileges."
335
 
msgstr ""
336
 
"Za instalacijo datoteke .deb zadošča, da kliknete z "
337
 
"<mousebutton>Levo</mousebutton> tipko pri miški nanjo in začel se bo "
338
 
"namestitveni proces. Morali boste vpisati svoje geslo, da boste pridobili "
339
 
"pravice potrebne za namestitev datoteke."
340
 
 
341
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:233(title)
342
 
msgid "Convert .rpm files to .deb files"
343
 
msgstr "Pretvori datoteke .rpm v datoteke .deb"
344
 
 
345
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:235(para)
346
 
msgid ""
347
 
"Another type of package files is Red Hat Package Manager Files which have "
348
 
"the <emphasis>.rpm</emphasis> suffix. It is not recommended to install these "
349
 
"on an Kubuntu system. In almost all cases, a native Kubuntu "
350
 
"<emphasis>.deb</emphasis> package is available. However, if absolutely "
351
 
"necessary, an <emphasis>.rpm</emphasis> file can be converted to a "
352
 
"<emphasis>.deb</emphasis> package using the program "
353
 
"<application>alien</application>."
354
 
msgstr ""
355
 
"Druga vrsta paketnih datotek so datoteke Red Hat Package Manager, ki imajo "
356
 
"pripono <emphasis>.rpm</emphasis>. To vrsto datotek ni priporočljivo "
357
 
"nameščati na Kubuntu. V skoraj vseh primerih je na voljo izviren Kubuntu "
358
 
"paket <emphasis>.deb</emphasis>. Če pa je absolutno nujno, je mogoče "
359
 
"datoteko <emphasis>.rpm</emphasis> pretvoriti v paket "
360
 
"<emphasis>.deb</emphasis> z uporabo programa "
361
 
"<application>alien</application>."
362
 
 
363
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:248(title)
364
 
msgid "Installation of Alien"
365
 
msgstr "Namestitev paketa Alien"
366
 
 
367
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:250(para)
368
 
msgid ""
369
 
"Open <application>Adept Manager</application> by going to "
370
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
371
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Package "
372
 
"Manager (Adept)</guimenuitem></menuchoice>."
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:256(para)
376
 
msgid ""
377
 
"When prompted to enter a password, enter your user password and press "
378
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
379
 
msgstr ""
380
 
"Ko vas vpraša za geslo, vtipkajte vaše uporabniško geslo in pritisnite "
381
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
382
 
 
383
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:263(para)
384
 
msgid ""
385
 
"Locate the <guilabel>Search</guilabel> box just under the buttons at the top "
386
 
"of the window and type <userinput>alien</userinput>."
387
 
msgstr ""
388
 
"Poiščite <guilabel>Search</guilabel> okence, ki se nahaja pod gumbi, ki so "
389
 
"na napisani na vrhu, in vtipkajte <userinput>alien</userinput>"
390
 
 
391
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:270(para)
392
 
msgid ""
393
 
"Locate the package named <application>alien</application> and select it. "
394
 
"Press the <guibutton>Request Install</guibutton> button."
395
 
msgstr ""
396
 
"Poiščite programski paket imenovan <application>alien</application> ga "
397
 
"izberite, in kliknite <guibutton>Request Install</guibutton>"
398
 
 
399
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:277(para)
400
 
msgid ""
401
 
"Locate the the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button in the top "
402
 
"toolbar and press it."
403
 
msgstr ""
404
 
"Poiščite gumb <guibutton>Apply Changes</guibutton> ki se nahaja na vrhu, in "
405
 
"ga kliknite."
406
 
 
407
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:284(para)
408
 
msgid ""
409
 
"Once the installation has completed close <application>Adept "
410
 
"Manager</application>."
411
 
msgstr ""
412
 
"Ko bo namestitev končana zaprite <application>Adept Manager</application>"
413
 
 
414
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:292(title)
415
 
msgid "Using alien"
416
 
msgstr "Uporabljajte alien"
417
 
 
418
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:295(para)
419
 
msgid ""
420
 
"Open <application>Konsole</application> by going to "
421
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
422
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Terminal "
423
 
"(Konsole)</guimenuitem></menuchoice>."
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:301(para)
427
 
msgid ""
428
 
"At the command prompt type <userinput>sudo alien "
429
 
"package_file.rpm</userinput> and press the <keycap>Enter</keycap> key."
430
 
msgstr ""
431
 
"V ukazni vrstici vtipkajte <userinput>sudo alien "
432
 
"programska_datoteka.rpm</userinput> in pritisnite <keycap>Enter</keycap>"
433
 
 
434
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:308(para)
435
 
msgid ""
436
 
"For more information on <application>alien</application>, type "
437
 
"<userinput>man\n"
438
 
"alien</userinput> at the command prompt. When complete, press "
439
 
"<keycap>q</keycap>."
440
 
msgstr ""
441
 
"Za več informacij o <application>alien</application>, vtipkajte "
442
 
"<userinput>man alien</userinput> v ukazno vrstico. Ko končate, pritisnite "
443
 
"<keycap>q</keycap>"
444
 
 
445
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:319(title)
446
 
msgid "Install from Source"
447
 
msgstr "Nameščanje iz izvorne kode"
448
 
 
449
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:321(para)
450
 
msgid ""
451
 
"Files with the <emphasis>.tar.gz</emphasis> or <emphasis>.tar.bz2</emphasis> "
452
 
"suffix are package files known as <emphasis>tarballs</emphasis> or "
453
 
"<emphasis>source</emphasis> packages which are widely used in Linux. If "
454
 
"there is no native Kubuntu package available in any of the Kubuntu "
455
 
"repositories, you can try to compile the package from source. For tips on "
456
 
"compiling software, look at the <ulink "
457
 
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/CompilingSoftware\">Compiling Software</ulink> "
458
 
"page on the Ubuntu Wiki."
459
 
msgstr ""
460
 
"Datoteke s priponami <emphasis>.tar.gz</emphasis> ali "
461
 
"<emphasis>.tar.bz2</emphasis> so paketne datoteke, poznane kot paketi "
462
 
"<emphasis>'tarball'</emphasis> ali <emphasis>izvorni</emphasis> paketi, ki "
463
 
"se jih v Linuxu pogosto uporablja. Če v nobenem izmed virov ni na voljo "
464
 
"izvirnega Kubuntu paketa, lahko poizkušate paket prevesti iz izvorne kode. "
465
 
"Za namige o prevajanju programov iz izvorne kode glejte stran <ulink "
466
 
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/CompilingSoftware\">Compiling Software</ulink> "
467
 
" na Ubuntu Wiki."
468
 
 
469
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:336(title)
470
 
msgid "Managing Repositories"
471
 
msgstr "Upravljanje s spletnimi viri"
472
 
 
473
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:339(title)
474
 
msgid "What are Repositories?"
475
 
msgstr "Kaj so viri?"
476
 
 
477
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:350(para)
478
 
msgid "Main"
479
 
msgstr "Splošno"
480
 
 
481
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:351(para)
482
 
msgid "Restricted"
483
 
msgstr "Omejeno"
484
 
 
485
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:352(para)
486
 
msgid "Universe"
487
 
msgstr "Universe"
488
 
 
489
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:353(para)
490
 
msgid "Multiverse"
491
 
msgstr "Multiverse"
492
 
 
493
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:354(para)
494
 
msgid "Commercial"
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:341(para)
498
 
msgid ""
499
 
"There are thousands of programs freely available to install on Kubuntu. "
500
 
"These programs are stored in software archives "
501
 
"(<emphasis>repositories</emphasis>) and are made available for installation "
502
 
"over the Internet. This makes it very easy to install new programs in "
503
 
"Kubuntu, and it is also very secure, because each program you install is "
504
 
"built specially for Kubuntu and checked before it is installed. To organize "
505
 
"the software, Kubuntu repositories are categorized into four groups: "
506
 
"<placeholder-1/>"
507
 
msgstr ""
508
 
"Na voljo je na tisoče prosto dostopnih programov za namestitev v Kubuntu. Ti "
509
 
"programi so shranjeni v programskih arhivih(<emphasis>skladiščih</emphasis>) "
510
 
"in jih je mogoče prenesti za namestitev s spleta. Na a način je nameščanje "
511
 
"novih programov v Kubuntu zelo preprosto, obenem pa tudi zelo varno, saj je "
512
 
"vsak paket zgrajen posebej za Kubuntu in preverjen pred namestitvijo. Za "
513
 
"boljšo organiziranost programja so viri za Kubuntu razvrščeni v štiri "
514
 
"skupine: <placeholder-1/>"
515
 
 
516
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:358(para)
517
 
msgid ""
518
 
"The rationale used to determine which software goes into which category is "
519
 
"based on two factors:"
520
 
msgstr ""
521
 
"Logično načelo za določanje, katero programje gre v katero kategorijo, "
522
 
"temelji na dveh faktorjih:"
523
 
 
524
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:365(para)
525
 
msgid "The level of support software development teams provide for a program"
526
 
msgstr "Stopnji podpore, ki jo razvijalci programja zagotavljajo za program"
527
 
 
528
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:371(para)
529
 
msgid ""
530
 
"The level of compliance the program has to the <ulink "
531
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Free Software "
532
 
"Philosophy</ulink>"
533
 
msgstr ""
534
 
"Stopnji skladnosti programa s <ulink "
535
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy\">Free Software "
536
 
"Philosophy</ulink>"
537
 
 
538
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:378(para)
539
 
msgid ""
540
 
"You can find more information about the Repositories available on the <ulink "
541
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/components\">Ubuntu website</ulink>."
542
 
msgstr ""
543
 
"Več informacij o virih lahko najdete na <ulink "
544
 
"url=\"http://www.ubuntu.com/ubuntu/components\">Ubuntu website</ulink>."
545
 
 
546
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:383(para)
547
 
msgid ""
548
 
"The standard Kubuntu Install CD contains some software from the "
549
 
"<emphasis>Main</emphasis> and <emphasis>Restricted</emphasis> categories. "
550
 
"Once your system is made aware of the Internet-based locations for these "
551
 
"repositories, many more programs are made available for installation. Using "
552
 
"the software package management tools already installed on your system, you "
553
 
"can search for, install and update any piece of software directly over the "
554
 
"Internet, without the need for the CD."
555
 
msgstr ""
556
 
"Standardni Kubuntu namestitveni CD vsebuje nekaj programja iz kategorij "
557
 
"<emphasis>Main</emphasis> in <emphasis>Restricted</emphasis>. Ko sistem "
558
 
"nastavite tako, da bo zaznal spletne kraje za te vire, boste imeli na voljo "
559
 
"za namestitev še veliko več programov. Z uporabo orodij za upravljanje s "
560
 
"paketi, ki so že nameščena na vašem sistemu, lahko iščete, namestite ali "
561
 
"posodobite katerikoli program neposredno preko spleta, ne da bi za to "
562
 
"potrebovali CD."
563
 
 
564
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:397(title)
565
 
msgid "Adding or Removing Repositories"
566
 
msgstr "Dodajanje ali Odstranevanje virov"
567
 
 
568
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:399(para)
569
 
msgid "To enable extra repositories:"
570
 
msgstr "Za omogočitev dodatnih virov"
571
 
 
572
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:403(para)
573
 
msgid ""
574
 
"Start <application>Adept</application> by choosing "
575
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
576
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Package "
577
 
"Manager (Adept)</guimenuitem></menuchoice>."
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:407(para)
581
 
msgid ""
582
 
"Select <menuchoice><guimenu>Adept</guimenu><guimenuitem>Manage "
583
 
"Repositories</guimenuitem></menuchoice> in the "
584
 
"<application>Adept</application> package manager window."
585
 
msgstr ""
586
 
"Izberite <menuchoice><guimenu>Adept</guimenu><guimenuitem>Upravitelj "
587
 
"repozitorijev</guimenuitem></menuchoice> v oknu upravitelja paketov "
588
 
"<application>Adept</application>."
589
 
 
590
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:418(para)
591
 
msgid ""
592
 
"To add an extra repository, insert the repository information in the "
593
 
"<guilabel>New Repository:</guilabel> text box like <screen>deb\n"
594
 
"http://repository_location feisty main</screen> and then press the "
595
 
"<guibutton>Add</guibutton> button. To finalize your additions press the "
596
 
"<guibutton>Apply</guibutton> button and then the "
597
 
"<guibutton>Close</guibutton> button."
598
 
msgstr ""
599
 
"Za dodajanje skladišča, morate vpisati informacije o skladišču v tekstovno "
600
 
"polje <guilabel>Novo skladišče:</guilabel> v obliki <screen>deb\n"
601
 
"http://repository_location feisty main</screen> in nato klikniti na gumb "
602
 
"<guibutton>Dodaj</guibutton>. Da uveljavite spremembe pritisnite najprej na "
603
 
"gumb <guibutton>Uveljavi</guibutton>in nato še na gumb "
604
 
"<guibutton>Zapri</guibutton>."
605
 
 
606
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:429(para)
607
 
msgid ""
608
 
"To remove a repository, select the repository you want to remove and then "
609
 
"press the <guibutton>Reset</guibutton> button. Once complete go ahead and "
610
 
"press the <guibutton>Close</guibutton> button."
611
 
msgstr ""
612
 
"Če želite odstraniti skladišče, ga morate najprej izbrati in nato pritisniti "
613
 
"na gumb <guibutton>Ponastavi</guibutton>. Ko zaključite s spremembami "
614
 
"pritisnite na gumb <guibutton>Zapri</guibutton>."
615
 
 
616
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:443(title)
617
 
msgid "Updating"
618
 
msgstr "Posodabljanje"
619
 
 
620
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:445(para)
621
 
msgid ""
622
 
"Sometimes the Kubuntu developers release feature and security updates for "
623
 
"applications and packages within the Kubuntu system."
624
 
msgstr ""
625
 
"Včasih Kubuntu razvijalci za programe in pakete v Kubuntu sistemu izdajo "
626
 
"varnostne posodobitve in posodobitve novih funkcij."
627
 
 
628
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:450(para)
629
 
msgid ""
630
 
"When these updates are available, Kubuntu will inform you with a red warning "
631
 
"icon in the system tray. To update your system, click the red button, enter "
632
 
"your password and click <guibutton>Fetch List of Updates</guibutton>."
633
 
msgstr ""
634
 
"Ko so te posodobitve na voljo, vas bo Kubuntu obvestil z rdečo ikono za "
635
 
"opozorilo, ki se bo nahajala v sistemski vrstici. Da bi posodobili vaš "
636
 
"sistem, kliknite na rdeči gumb, vnesite vaše geslo in kliknite na "
637
 
"<guibutton>Dobi seznam posodobitev</guibutton>."
638
 
 
639
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:456(para)
640
 
msgid ""
641
 
"The <application>Adept Updater</application> program will list the available "
642
 
"updates: to download and install these updates click <guibutton>Apply "
643
 
"Updates</guibutton>. Kubuntu will then download and install the available "
644
 
"updates from the Internet."
645
 
msgstr ""
646
 
"Program <application>Adept Updater</application> bo prikazal posodobitve, ki "
647
 
"so na voljo: da bi posodobitve prenesli in namestili, kliknite na gumb "
648
 
"<guibutton>Uveljavi posodobitve</guibutton>. Kubuntu bo nato iz spleta "
649
 
"prenesel in namestil razpoložljive posodobitve"
650
 
 
651
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:463(para)
652
 
msgid ""
653
 
"When <application>Adept Updater</application> has finished updating your "
654
 
"system, close the pop-up window by clicking the <guibutton>Quit</guibutton> "
655
 
"button."
656
 
msgstr ""
657
 
"Ko program <application>Adept Updater</application> zaključi s "
658
 
"posodabljanjem vašega sistema, zaprite pojavno okno tako, da kliknete na "
659
 
"gumb <guibutton>Izhod</guibutton>."
660
 
 
661
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:469(para)
662
 
msgid ""
663
 
"After installing some important updates, it may be necessary to restart your "
664
 
"computer. If so, Kubuntu will inform you with a pop up and an icon in your "
665
 
"system tray."
666
 
msgstr ""
667
 
"Po nameščanju nekaterih pomembnih posodobitev je včasih potrebno ponovno "
668
 
"zagnati računalnik. Če pride do tega, vas bo Kubuntu obvestil o tem s "
669
 
"pojavnim oknom in ikono v sistemski vrstici."
670
 
 
671
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
672
 
#: add-applications/C/add-applications.xml:0(None)
673
 
msgid "translator-credits"
674
 
msgstr ""
675
 
"Launchpad Contributions:\n"
676
 
"  AndrejZ https://launchpad.net/~andrej-znidarsic\n"
677
 
"  Matjaž Kaše https://launchpad.net/~matjaz-kase\n"
678
 
"  Vanja Cvelbar https://launchpad.net/~cvelbar\n"
679
 
"\n"
680
 
"Launchpad Contributions:\n"
681
 
"  AndrejZ https://launchpad.net/~andrej-znidarsic\n"
682
 
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
683
 
"admins\n"
684
 
"  Martin Božič https://launchpad.net/~martin-bozic\n"
685
 
"  Matjaž Kaše https://launchpad.net/~matjaz-kase\n"
686
 
"  Vanja Cvelbar https://launchpad.net/~cvelbar"
687
 
 
688
 
#~ msgid "Universe and Multiverse Repositories by Default"
689
 
#~ msgstr "Privzeti Universe in Multiverse Repozitoriji"
690
 
 
691
 
#~ msgid "Add/Remove Programs"
692
 
#~ msgstr "Dodaj/Odstrani Programe"
693
 
 
694
 
#~ msgid ""
695
 
#~ "(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
696
 
#~ "Programs</guimenuitem></menuchoice>) - The simplest way to add or remove "
697
 
#~ "programs."
698
 
#~ msgstr ""
699
 
#~ "(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
700
 
#~ "Programs</guimenuitem></menuchoice>) - Najlažji način za dodajanje ali "
701
 
#~ "odstranjevanje programov."
702
 
 
703
 
#~ msgid "Adept"
704
 
#~ msgstr "Adept"
705
 
 
706
 
#~ msgid ""
707
 
#~ "(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenui"
708
 
#~ "tem>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>) - A "
709
 
#~ "graphical program providing an advanced way of managing programs."
710
 
#~ msgstr ""
711
 
#~ "(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Sistem</guisubmenu><guimenui"
712
 
#~ "tem>Adept Manager - Upravjanje paketov</guimenuitem></menuchoice>) - "
713
 
#~ "Grafični program, ki nudi napreden način upravljanje s programi."
714
 
 
715
 
#~ msgid ""
716
 
#~ "You can only have one package management application running at a time. For "
717
 
#~ "example, if you are running <application>Add/Remove Programs</application> "
718
 
#~ "and try to launch <application>Adept</application>, it will fail with an "
719
 
#~ "error. Close the running application before you relaunch the new one."
720
 
#~ msgstr ""
721
 
#~ "Zagnan je lahko le en upravitelj paketov na enkrat. Na primer, če je zagnan "
722
 
#~ "program <application>Dodaj/Odstrani programe</application> in poizkušate "
723
 
#~ "pognati <application>Adepta</application>, to ne bo uspelo in dobili boste "
724
 
#~ "sporočilo o napaki. Preden ponovno zaženete nov program, najprej zaprite "
725
 
#~ "starega."
726
 
 
727
 
#~ msgid ""
728
 
#~ "<application>Add/Remove Programs</application> is a simple graphical way of "
729
 
#~ "installing and removing applications in Kubuntu. To launch "
730
 
#~ "<application>Add/Remove Programs</application>, choose "
731
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
732
 
#~ "Programs</guimenuitem></menuchoice> from the desktop menu system."
733
 
#~ msgstr ""
734
 
#~ "<application>Dodaj/Odstrani Programe</application> je preprost način za "
735
 
#~ "namestitev in odstranitev aplikacij v Kubuntu. Za zagon "
736
 
#~ "<application>Dodaj/Odstrani Programe</application>, izberite "
737
 
#~ "<menuchoise><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Dodaj/Odstrani "
738
 
#~ "Programe</guimenuitem></menuchoice> iz namiznega menija."
739
 
 
740
 
#~ msgid ""
741
 
#~ "Running <application>Add/Remove Programs</application> requires "
742
 
#~ "administrative privileges."
743
 
#~ msgstr ""
744
 
#~ "Zagon <application>Dodaj/Odstrani Programe </application> zahteva "
745
 
#~ "administratorske pravice."
746
 
 
747
 
#~ msgid ""
748
 
#~ "To install new applications select the category on the left, then check the "
749
 
#~ "box of the applications you want to install. Click <guimenu>Apply</guimenu> "
750
 
#~ "and your chosen programs will be downloaded and installed automatically, as "
751
 
#~ "well as installing any additional applications that are required. The "
752
 
#~ "default selection is restricted to the KDE suite, but GNOME applications can "
753
 
#~ "be installed by selecting them from the dropdown menu at the top."
754
 
#~ msgstr ""
755
 
#~ "Za nameščanje novih programov izberite kategorijo na levi strani, nato "
756
 
#~ "odkljukajte potrditveno polje programov, ki jih želite namestiti. Kliknite "
757
 
#~ "<guimenu>Uveljavi</guimenu> in vaši izbrani programi bodo samodejno "
758
 
#~ "preneseni in nameščeni, vključno z morebitnimi dodatnimi zahtevanimi "
759
 
#~ "programi. Privzet izbor je omejen na nabor programov KDE, vendar lahko "
760
 
#~ "namestite tudi programe namizja GNOME tako, da jih izberete iz spustnega "
761
 
#~ "menija na vrhu."
762
 
 
763
 
#~ msgid ""
764
 
#~ "Alternatively, if you know the name of the program you want, use the "
765
 
#~ "<guibutton>Search</guibutton> tool at the top."
766
 
#~ msgstr ""
767
 
#~ "Če veste ime želenega programa, lahko uporabite tudi orodje za "
768
 
#~ "<guibutton>Iskanje</guibutton> na vrhu."
769
 
 
770
 
#~ msgid "Adept Package Manager"
771
 
#~ msgstr "Adept upravitelj paketov"
772
 
 
773
 
#~ msgid ""
774
 
#~ "<application>Adept</application> is a graphical frontend to the "
775
 
#~ "<application>APT</application> package management system for the K Desktop "
776
 
#~ "Environment (KDE). <application>Adept</application> provides an easy-to-use "
777
 
#~ "interface with which users can perform software management operations."
778
 
#~ msgstr ""
779
 
#~ "<application>Adept</application> je grafični vmesnik za sistem "
780
 
#~ "<application>APT</application> upravljanje s paketi za namizno okolje KDE. "
781
 
#~ "<application>Adept</application> nudi enostaven uporabniški vmesnik, preko "
782
 
#~ "katerega lahko uporabniki izvajajo upravljanje s paketi."
783
 
 
784
 
#~ msgid "Starting <application>Adept</application>"
785
 
#~ msgstr "Zagon <application>Adept</application>"
786
 
 
787
 
#~ msgid "From KMenu"
788
 
#~ msgstr "Iz Kmenija"
789
 
 
790
 
#~ msgid ""
791
 
#~ "Go to "
792
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
793
 
#~ "em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>. When prompted "
794
 
#~ "for a password type your user password and press <guibutton>OK</guibutton>."
795
 
#~ msgstr ""
796
 
#~ "Pojdite na "
797
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Sistem</guisubmenu><guimenuit"
798
 
#~ "em>Adept Manager - Upravjanje paketov</guimenuitem></menuchoice>. Ko sistem "
799
 
#~ "zahteva geslo vpišite svoje uporabniško geslo in pritisnite na "
800
 
#~ "<guibutton>OK</guibutton>."
801
 
 
802
 
#~ msgid "From the command line"
803
 
#~ msgstr "Iz ukazne vrstice"
804
 
 
805
 
#~ msgid ""
806
 
#~ "From the command line type <userinput>kdesu adept_manager</userinput> and "
807
 
#~ "press <keycap>Enter</keycap>. When prompted for a password type your user "
808
 
#~ "password and press <guibutton>OK</guibutton>."
809
 
#~ msgstr ""
810
 
#~ "V ukazno vrstico vtipkajte <userinput>kdesu adept_manager</userinput> in "
811
 
#~ "pritisnite <keycap>Enter</keycap>. Ko vas vpraša za geslo, vtipkajte vaše "
812
 
#~ "uporabniško geslo in pritisnite <guibutton>OK</guibutton>"
813
 
 
814
 
#~ msgid ""
815
 
#~ "Both methods require that you enter your password. This will run "
816
 
#~ "<application>Adept</application> with root privileges which will be required "
817
 
#~ "in order to perform the requested operations. It is therefore advised that "
818
 
#~ "you use <application>Adept</application> with caution since improper usage "
819
 
#~ "could lead to the removal, deletion, or corruption of software packages that "
820
 
#~ "are required to preserve system integrity."
821
 
#~ msgstr ""
822
 
#~ "Oba načina zahtevata od vas vnos gesla. Tako se bo "
823
 
#~ "<application>Adept</application> zagnal s skrbniškimi pravicami, ki bodo "
824
 
#~ "potrebne za izvajanje želenih operacij. Zaradi tega priporočamo, da "
825
 
#~ "<application>Adept</application> uporabljate pazljivo, saj lahko neprimerna "
826
 
#~ "raba vodi do odstranitve, izbrisa ali napak programskih paketov, ki so "
827
 
#~ "potrebni za ohranitev neokrnjenosti sistema."
828
 
 
829
 
#~ msgid "Installing an application using the Adept Manager"
830
 
#~ msgstr ""
831
 
#~ "Namestite programske pakete s pomočjo Upravitelja Paketov Adept Managerom."
832
 
 
833
 
#~ msgid ""
834
 
#~ "From within the <application>Adept Manager</application> utilize the "
835
 
#~ "<guilabel>Search</guilabel> text box underneath the toolbar by typing in "
836
 
#~ "what you are searching for."
837
 
#~ msgstr ""
838
 
#~ "V <application>Adept Manager</application> vpišite kar iskani pojem v "
839
 
#~ "tekstovno polje <guilabel>Išči</guilabel> pod orodno vrstico."
840
 
 
841
 
#~ msgid ""
842
 
#~ "Once you have located the application you wish to install, select the "
843
 
#~ "package and press the <guibutton>Request Install</guibutton> button. You can "
844
 
#~ "also <mousebutton>right</mousebutton> click on the package and select "
845
 
#~ "<guilabel>Request Install</guilabel> from the menu."
846
 
#~ msgstr ""
847
 
#~ "Ko izberete programski paketi, ki ga želite namestiti, označite paket in "
848
 
#~ "pritisnite <guibutton>Request Install</guibutton> Paket lahko tudi namestite "
849
 
#~ "tako, da kliknete programski paket z desno miškino tipko, in izberete "
850
 
#~ "<guilabel>Request Install</guilabel>"
851
 
 
852
 
#~ msgid ""
853
 
#~ "When you have the application(s) selected for installation, press the "
854
 
#~ "<guibutton>Apply Changes</guibutton> button in the toolbar."
855
 
#~ msgstr ""
856
 
#~ "Ko ste izbrali programe, ki jih želite namestiti, pritisnite na gumb "
857
 
#~ "<guibutton>Uveljavi spremembe</guibutton> v orodjarni."
858
 
 
859
 
#~ msgid ""
860
 
#~ "After installation has completed close <application>Adept "
861
 
#~ "Manager</application>."
862
 
#~ msgstr ""
863
 
#~ "Ko bo namestitev končana zaprite <application>Adept Manager</application>."
864
 
 
865
 
#~ msgid ""
866
 
#~ "<application>APT</application> (Advanced Packaging Tool) is a powerful "
867
 
#~ "package management system, on which the graphical programs "
868
 
#~ "<application>Add/Remove Programs</application> and "
869
 
#~ "<application>Adept</application> are based. <application>APT</application> "
870
 
#~ "automatically handles dependencies and performs other operations on system "
871
 
#~ "packages to allow the installation of the desired packages."
872
 
#~ msgstr ""
873
 
#~ "<application>APT</application> (Napredno orodje za rokovanje s paketi, "
874
 
#~ "angl.: Advanced Packaging Tool) je zmogljiv sistem upravljanja s paketi na "
875
 
#~ "katerem sta osnovana grafična programa <application>Dodaj/Odstrani "
876
 
#~ "programe</application> in <application>Adept</application>. "
877
 
#~ "<application>APT</application> samodejno rokuje z odvisnostmi in izvaja "
878
 
#~ "druge operacije na sistemu, ki omogočajo nameščanje želenih paketov."
879
 
 
880
 
#~ msgid ""
881
 
#~ "Open <application>Adept Manager</application> by going to "
882
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
883
 
#~ "em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
884
 
#~ msgstr ""
885
 
#~ "Odprite <application>Adept Manager</application> s tem, da izberete "
886
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Sistem</guisubmenu><guimenuit"
887
 
#~ "em>Adept Manager - Upravitelj paketov</guimenuitem></menuchoice>."
888
 
 
889
 
#~ msgid ""
890
 
#~ "Open <application>Konsole</application> by going to "
891
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
892
 
#~ "em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
893
 
#~ msgstr ""
894
 
#~ "Odprite <application>Konzolo</application> s tem, da izberete "
895
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Sistem</guisubmenu><guimenuit"
896
 
#~ "em>Konzola - Terminalski program</guimenuitem></menuchoice>."
897
 
 
898
 
#~ msgid ""
899
 
#~ "Start <application>Adept</application> by choosing "
900
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
901
 
#~ "em>Adept Manager - Manage Packages</guimenuitem></menuchoice>."
902
 
#~ msgstr ""
903
 
#~ "Zaženite <application>Adept</application> z izbiro "
904
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Sistem</guisubmenu><guimenuit"
905
 
#~ "em>Adept Manager - Upravitelj paketov</guimenuitem></menuchoice>."