1
# Swedish translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:44-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 17:15+0000\n"
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 20:28+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:86(None)
24
"@@image: '../../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
26
"@@image: '../../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
28
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:20(title)
29
msgid "Music, Video, and Photos"
30
msgstr "Musik, video och foton"
32
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:3(title)
33
msgid "Credits and License"
34
msgstr "Erkännanden och licens"
36
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:4(para)
38
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
39
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
40
"the <ulink type=\"help\" "
41
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
43
"Detta dokument underhålls av Ubuntus dokumentationsgrupp "
44
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Listan över bidragsgivare finns "
45
"här: <ulink type=\"help\" "
46
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">bidragsgivarnas sida</ulink>"
48
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:8(para)
50
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
53
"Det här dokumentet har gjorts tillgängligt under licensen Creative Commons "
54
"ShareAlike 2.5 (CC-BY-SA)."
56
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:10(para)
58
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
59
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
62
"Du får fritt ändra, utöka och förbättra källkoden till Ubuntu-"
63
"dokumentationen under villkoren för den här licensen. Alla verk baserade på "
64
"detta måste ges ut under den här licensen."
66
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:14(para)
68
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
69
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
70
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
72
"Den här dokumentationen distribueras med förhoppningen att den kommer att "
73
"vara användbar, men UTAN NÅGRA GARANTIER, även utan den underförstådda "
74
"garantin för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL ENLIGT "
75
"VAD SOM BESKRIVS I FRISKRIVNINGSKLAUSULEN."
77
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:19(para)
79
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
80
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
83
"En kopia av licensen finns här: <ulink type=\"help\" "
84
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
87
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:24(year)
91
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:25(holder)
92
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
93
msgstr "Canonical Ltd. och medlemmarna av Ubuntus dokumentationsprojekt"
95
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:29(publishername)
96
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
97
msgstr "Ubuntus dokumentationsprojekt"
99
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:23(para)
101
"This chapter contains information about the various multimedia possibilities "
104
"Detta kapitel innehåller information om de olika multimediamöjligheter som "
107
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:31(title)
111
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:34(title)
112
msgid "Playing Audio CDs"
113
msgstr "Spela ljudskivor"
115
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:36(para)
117
"When you insert an Audio <acronym>CD</acronym> into Kubuntu, the system will "
118
"recognize it, mount it, and then ask you what you would like to do with the "
119
"<acronym>CD</acronym>. To play the <acronym>CD</acronym>, select "
120
"<guilabel>Play Audio CD with Amarok</guilabel> and then press the "
121
"<guibutton>OK</guibutton> button. If you would like to always play Audio "
122
"<acronym>CD</acronym>s with <application>Amarok</application>, select the "
123
"<guilabel>Always do this for this type of media</guilabel> and then press "
124
"the <guibutton>OK</guibutton>. If you are connected to the Internet, "
125
"<application>Amarok</application> will retrieve the <acronym>CD</acronym> "
126
"artist, title, and track data from <ulink "
127
"url=\"http://freedb.org\">freedb.org</ulink>. If lyrics are available for "
128
"the song currently playing, select the <guilabel>Lyrics</guilabel> tab. You "
129
"can also retrieve artist information from <ulink "
130
"url=\"http://www.wikipedia.org\">Wikipedia</ulink> by selecting the "
131
"<guilabel>Artist</guilabel> tab."
133
"När du matar in en ljud-<acronym>CD</acronym>-skiva i Kubuntu, kommer "
134
"systemet att känna igen den, montera den, och sedan fråga dig vad du vill "
135
"göra med <acronym>CD</acronym>-skivan. För att spela <acronym>CD</acronym>-"
136
"skivan, välj <guilabel>Spela ljud-cd med Amarok</guilabel> och tryck sedan "
137
"på knappen <guibutton>OK</guibutton>. Om du alltid vill spela ljud-"
138
"<acronym>CD</acronym>-skivor med <application>Amarok</application>, välj "
139
"<guilabel>Gör alltid detta för denna mediatyp</guilabel> och tryck sedan på "
140
"<guibutton>OK</guibutton>. Om du är uppkopplad mot internet, kommer "
141
"<application>Amarok</application> att hämta <acronym>CD</acronym>-skivans "
142
"artist, titel, och spårinformation från <ulink "
143
"url=\"http://freedb.org\">freedb.org</ulink>. Om sångtexten är tillgänglig "
144
"för sången som spelas, välj fliken <guilabel>Sångtext</guilabel>. Du kan "
145
"också få information om artisten från <ulink "
146
"url=\"http://www.wikipedia.org\">Wikipedia</ulink> genom att välja fliken "
147
"<guilabel>Artist</guilabel>."
149
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:55(title)
150
msgid "Ripping Audio CDs"
151
msgstr "Extrahera ljudskivor"
153
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:58(para)
155
"When you insert an Audio <acronym>CD</acronym> into Kubuntu, the system will "
156
"recognize it, mount it, and then ask you what you would like to do with the "
157
"<acronym>CD</acronym>. Choose <guilabel>Extract and Encode Audio "
158
"Tracks</guilabel> and then press the <guibutton>OK</guibutton>. This will "
159
"open <application>K3b</application>, the <acronym>CD</acronym> and "
160
"<acronym>DVD</acronym> Kreator, providing you with various options."
162
"När du matar in en ljud-<acronym>CD</acronym>-skiva i Kubuntu, kommer "
163
"systemet att känna igen den, montera den, och sedan fråga dig vad du vill "
164
"göra med <acronym>CD</acronym>-skivan. Välj <guilabel>Lagra digitalljud med "
165
"K3b</guilabel> och tryck sedan på <guibutton>OK</guibutton>. Detta kommer "
166
"öppna <application>K3b</application>, <acronym>CD</acronym> och "
167
"<acronym>DVD</acronym>-skaparen, som kommer att ge dig olika alternativ."
169
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:69(para)
171
"To start <application>K3b</application> manually go to "
172
"<menuchoice><guimenu>Application "
173
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>CD & "
174
"DVD Burning (K3b)</guimenuitem></menuchoice>."
176
"För att starta <application>K3b</application> manuellt, gå till "
177
"<menuchoice><guimenu>Starta "
178
"program</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Cd och dvd-"
179
"brännprogram (K3b)</guimenuitem></menuchoice>."
181
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:75(para)
183
"Inside <application>K3b</application>, select what tracks you want to rip. "
184
"All tracks are selected by default."
186
"I <application>K3b</application>, välj de spår som du vill lagra. Alla spår "
187
"är valda som standard."
189
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:89(phrase)
190
msgid "K3b ripping button"
191
msgstr "K3b:s knapp för att starta lagring"
193
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:92(para)
194
msgid "The K3b ripping button"
195
msgstr "K3b:s knapp för att starta lagring"
197
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:82(para)
198
msgid "Press the <guibutton>CD Ripping</guibutton> button. <placeholder-1/>"
200
"Tryck på knappen <guibutton>Starta lagring</guibutton>. <placeholder-1/>"
202
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:107(title)
203
msgid "No MP3 Support by Default"
204
msgstr "Inget stöd för MP3 som standard"
206
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:108(para)
208
"The <acronym>MP3</acronym> protocol is a restricted protocol. In order to "
209
"utilize it with <application>K3b</application>, please refer to the "
210
"information at the end of this procedure."
212
"Protokollet <acronym>MP3</acronym> är ett begränsat protokoll. För att kunna "
213
"utnyttja det med <application>K3b</application>, referera till informationen "
214
"vid slutet av denna procedur."
216
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:104(para)
218
"<guilabel>Options</guilabel> - provides settings for filetype (Wave, MP3, "
219
"Flac, and Ogg-Vorbis), destination directory, and other options. "
222
"<guilabel>Inställningar</guilabel> - tillhandahåller inställningar för "
223
"filtyp (Wave, MP3, Flac, och Ogg-Vorbis), målkatalog, och andra alternativ. "
226
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:118(para)
228
"<guilabel>File Naming</guilabel> - provides settings for file naming "
229
"pattern, playlist pattern, as well as the ability to remove blanks with a "
230
"user configurable character."
232
"<guilabel>Filnamngivning</guilabel> - tillhandahåller inställningar för "
233
"lagringsmönster, spellistmönster, så väl som förmågan att ersätta alla "
234
"mellanslag med ett eget konfigurerat tecken."
236
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:126(para)
238
"<guilabel>Advanced</guilabel> - provides settings for paranoia, read "
239
"retries, and others."
241
"<guilabel>Advancerat</guilabel> - tillhandahåller inställningar för "
242
"paranoidläge, läsposter, och övriga."
244
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:99(para)
246
"Inside the <guilabel>CD Ripping</guilabel> window you are provided with many "
247
"options. <placeholder-1/>"
249
"Inuti fönstret <guilabel>Cd-lagring</guilabel> har du många olika alternativ "
250
"att välja på. <placeholder-1/>"
252
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:136(para)
254
"Select the <guilabel>Filetype</guilabel> from the "
255
"<guilabel>Options</guilabel> tab. To the right of the filetype is a blue "
256
"gear, select that for advanced settings for the filetype selected."
258
"Välj <guilabel>Filtyp</guilabel> från fliken "
259
"<guilabel>Inställningar</guilabel>. Till höger om filtypen finns ett blått "
260
"kugghjul som du kan klicka på för att nå avancerade inställningar för den "
263
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:144(para)
265
"Once all settings are complete press the <guibutton>Start "
266
"Ripping</guibutton> button."
268
"När alla inställningar är klara, tryck på knappen <guibutton>Starta "
269
"lagring</guibutton>."
271
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:151(para)
273
"Once the process is completed, close out of <application>K3b</application>."
274
msgstr "När processen är klar, stäng ner <application>K3b</application>."
276
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:162(para)
278
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> - Ogg Vorbis is a patent-"
279
"free lossy audio compression format which typically produces higher quality "
280
"and greater compression than MP3. See the <ulink "
281
"url=\"http://www.vorbis.com/faq/\">Vorbis website</ulink> for more "
284
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> - Ogg Vorbis är ett "
285
"patentfritt, ljudkomprimeringsformat med förluster som i allmänhet skapar "
286
"filer med högre kvalitet och bättre komprimering än MP3. Besök <ulink "
287
"url=\"http://www.vorbis.com/faq/\">Vorbis hemsida</ulink> för mer "
290
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:171(para)
292
"<emphasis role=\"strong\">FLAC</emphasis> - FLAC is the Free Lossless Audio "
293
"Codec. It can compress audio files up to 50% without removing any "
294
"information from the audio stream. For more information on this format, see "
295
"the <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net/\">FLAC homepage</ulink> on "
298
"<emphasis role=\"strong\">FLAC</emphasis> - FLAC står för Free Lossless "
299
"Audio Codec, och är följaktligen ett patentfritt, förlustfritt "
300
"ljudkomprimeringsformat. Det kan komprimera ljudfiler upp till 50% utan att "
301
"ta bort någon information från ljudströmmen. För mer information om det här "
302
"formatet, besök <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net/\">FLAC:s "
303
"hemsida</ulink> på sourceforge.net."
305
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:180(para)
307
"<emphasis role=\"strong\">WAV</emphasis> - Wav is an uncompressed audio "
308
"format, which can be compressed into OGG Vorbis or a codec of your choice. "
309
"It is often used while working on sound in applications like Audacity, "
310
"before being compressed."
312
"<emphasis role=\"strong\">WAV</emphasis> - Wav är ett okomprimerat "
313
"ljudformat, som kan komprimeras till OGG Vorbis eller en annan kodek som du "
314
"väljer. Det används ofta när du jobbar med ljud i program som Audacity, "
315
"innan komprimeringen."
317
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:158(para)
319
"<application>K3b</application> can extract audio files to the following "
320
"formats: <placeholder-1/>"
322
"<application>K3b</application> kan lagra ljudfiler till följande format: "
325
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:189(para)
327
"You can also extract CD audio files to the proprietary non-free <emphasis "
328
"role=\"strong\">MP3</emphasis> format by using the lame encoder. Install the "
329
"<application>lame</application> to enable recording to the "
330
"<acronym>MP3</acronym> protocol. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
331
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
332
"documentation for help with installing applications."
334
"Du kan också extrahera ljud-CD-filer till det proprietära \"icke-fria\" "
335
"<emphasis role=\"strong\">MP3</emphasis>-formatet genom att använda lame-"
336
"enkodaren. Installera <application>lame</application> för att möjliggöra "
337
"inspelning till <acronym>MP3</acronym>-protokollet. Referera till "
338
"dokumentationen om <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
339
"applications/\">Lägg till program </ulink>, för hjälp att installera program."
341
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:200(title)
342
msgid "Playing and Organizing Music Files"
343
msgstr "Att spela och organisera musikfiler"
345
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:202(para)
347
"Kubuntu does not directly support the <emphasis "
348
"role=\"strong\">MP3</emphasis> format, because it is restricted by patents "
349
"and proprietary rights. Instead Kubuntu supports the <emphasis "
350
"role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> format out of the box, a completely "
351
"free, open and non-patented format. Ogg Vorbis files also sound better then "
352
"MP3 files of the same file size and are supported by many popular music "
353
"players (a list of players is <ulink "
354
"url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\">here</ulink>)."
356
"Kubuntu stöder inte direkt <emphasis role=\"strong\">MP3</emphasis>-"
357
"formatet, eftersom det är skyddat av patent och patentskyddsrättigheter. "
358
"Istället stöder Kubuntu <emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis>-"
359
"formatet som standard, ett helt fritt, öppet och ej patenterat format. Ogg "
360
"Vorbis-filer låter även bättre än MP3-filer i samma filstorlek och stöds av "
361
"många populära musikspelare (en lista på musikspelare finns <ulink "
362
"url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\">här</ulink>."
364
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:213(para)
366
"You can still play your old MP3 files by installing MP3 support (see <xref "
367
"linkend=\"codecs\"/>). Instructions for other formats, such as Windows Media "
368
"Audio (wma/wmv) and other patent encumbered formats can be located in the "
369
"Ubuntu community documentation at <ulink "
370
"url=\"http://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\"/>."
372
"Du kan fortfarande spela dina gamla MP3-filer genom att installera MP3-stöd "
373
"(se <xref linkend=\"codecs\"/>). Instruktioner för andra format, såsom "
374
"Windows Media Audio (wma/wmw) och andra patentbelamrade format kan hittas i "
375
"Ubuntus community dokumentation på <ulink "
376
"url=\"http://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\"/>"
378
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:221(para)
380
"The default music application on your Kubuntu system is the "
381
"<application>Amarok</application> Music Player, a music management and "
382
"playback application that looks similar to "
383
"<application>iTunes</application>. When you first start "
384
"<application>Amarok</application>, it will scan your home directory for any "
385
"supported music files you have and add it to the database. To start "
386
"<application>Amarok</application> go to <menuchoice><guimenu>Application "
387
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Music "
388
"Player (Amarok)</guimenuitem></menuchoice>."
390
"Standardprogrammet för musik i ditt Kubuntu-system är musikspelaren "
391
"<application>Amarok</application>, ett program för musikhantering och "
392
"uppspelning som liknar <application>iTunes</application>. När du startar "
393
"<application>Amarok</application> för första gången så kommer det att söka "
394
"igenom din hemkatalog efter musikfiler som stöds och lägga till dem i "
395
"databasen. För att starta <application>Amarok</application>, gå till "
396
"<menuchoice><guimenu>Starta "
397
"program</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Musikspelare"
398
" (Amarok)</guimenuitem></menuchoice>."
400
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:230(para)
402
"<application>Amarok</application> has an inbuilt ID3 tag editor that can "
403
"edit the metadata on your OGG and other music files. Please see the <ulink "
404
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink>."
406
"<application>Amarok</application> har en inbyggd ID3 taggeditor som kan "
407
"redigera metadata på dina OGG och andra musikfiler. Läs <ulink type=\"help\" "
408
"url=\"help:/amarok\">Amaroks handbok</ulink>."
410
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:238(title)
411
msgid "Using your iPod"
412
msgstr "Att använda din iPod"
414
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:240(para)
416
"You can play music directly off your iPod with "
417
"<application>Amarok</application>. Simply plug your iPod into the computer, "
418
"and open <application>Amarok</application>."
420
"Du kan spela musik direkt ifrån din iPod med "
421
"<application>Amarok</application>. Bara plugga in din iPod i datorn, och "
422
"öppna <application>Amarok</application>."
424
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:246(para)
426
"To transfer music files to and from an iPod, you can use "
427
"<application>Amarok</application> as well. Please see the <ulink "
428
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink> on how to manage "
429
"media files in your iPod."
431
"För att flytta filer till och från en iPod, kan du även använda "
432
"<application>Amarok</application>. Läs <ulink type=\"help\" "
433
"url=\"help:/amarok\">Amaroks handbok</ulink> för att få veta hur du hanterar "
434
"mediafiler på din iPod."
436
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:255(title)
437
msgid "Edit Audio Files"
438
msgstr "Redigera ljudfiler"
440
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:256(para)
442
"Audacity is a free, open source software for recording and editing sounds. "
445
"Audacity är ett fritt öppen källkodsprogram för inspelning och redigering av "
446
"ljud. För att använda Audacity:"
448
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:263(para)
449
msgid "Install the <application>audacity</application> package."
450
msgstr "Installera paketet <application>audacity</application>."
452
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:269(para)
454
"To run <application>Audacity</application> go to "
455
"<menuchoice><guimenu>Application "
456
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Audacity</g"
457
"uimenuitem></menuchoice>."
459
"För att köra <application>Audacity</application>, gå till "
460
"<menuchoice><guimenu>Starta "
461
"program</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Audacity</gu"
462
"imenuitem></menuchoice>."
464
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:275(para)
466
"For further help about using <application>Audacity</application>, consult "
467
"the program's help by choosing "
468
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guisubmenu>Contents</guisubmenu></menucho"
469
"ice> from within <application>Audacity</application>."
471
"För ytterligare hjälp om att använda <application>Audacity</application>, "
472
"konsultera programmets hjälpdokumentation genom att välja "
473
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guisubmenu>Contents</guisubmenu></menucho"
474
"ice> inutifrån <application>Audacity</application>."
476
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:291(title)
480
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:293(para)
482
"Many video formats can be played in Kubuntu using free codecs found in the "
483
"repositories. This includes formats such as MPEG, AVI, and RM(Real Media). "
484
"To install further codec support see <xref linkend=\"codecs\"/>."
486
"Många videoformat kan spelas i Kubuntu genom att använda fria kodekar som "
487
"finns i förråden. Detta inkluderar format såsom MPEG, AVI, och RM(Real "
488
"Media). För att installera ytterligare kodekar, se <xref "
489
"linkend=\"codecs\"/>."
491
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:299(para)
493
"In Kubuntu, videos can be played with <application>Dragon "
494
"Player</application>. You can start <application>Dragon Player</application> "
495
"by going to <menuchoice><guimenu>Application "
496
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Video "
497
"Player (Dragon)</guimenuitem></menuchoice>."
499
"I Kubuntu kan videor spelas upp med <application>Dragon</application>. Du "
500
"kan starta <application>Dragon</application> genom att gå till "
501
"<menuchoice><guimenu>Starta "
502
"program</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Videospelare"
503
" (Dragon)</guimenuitem></menuchoice>."
505
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:304(title)
507
msgstr "Spela DVD-skivor"
509
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:307(para)
511
"The legal status of this library is not fully clear. In some countries it is "
512
"possible that the use of this library to play or copy DVDs is not permitted "
513
"by law. Verify that you are within your rights in using it."
515
"De juridiska omständigheterna kring det här biblioteket är inte helt klara. "
516
"I vissa länder är det möjligt att det är olagligt att använda detta "
517
"bibliotek till att spela och kopiera DVD-skivor. Kontrollera att du har rätt "
518
"att använda detta bibliotek."
520
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:314(para)
522
"The movie players provided in Kubuntu are capable of reading DVDs that are "
523
"not encrypted. However, most commercial DVDs are encrypted with CSS (Content "
524
"Scrambling System) and currently, for legal reasons, it is not possible to "
525
"include support for these DVDs in Kubuntu. However, it is possible to enable "
526
"support as follows:"
528
"Mediaspelarna som finns i Kubuntu är kapabla att läsa DVD-skivor som inte är "
529
"krypterade. De flesta kommersiella DVD-skivor är dock krypterade med CSS "
530
"(Content Scrambling System) och för närvarande beroende av lagliga skäl, är "
531
"det inte möjligt att inkludera stöd för dessa DVD-skivor i Kubuntu. Det är "
532
"dock möjligt att själv aktivera detta stöd genom att göra följande:"
534
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:324(para)
535
msgid "Install the <application>libdvdread3</application> package."
536
msgstr "Installera paketet <application>libdvdread3</application>."
538
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:330(para)
540
"Open <application>Konsole</application> by going to "
541
"<menuchoice><guimenu>Application "
542
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Terminal "
543
"(Konsole)</guimenuitem></menuchoice>. Type the following command into a "
544
"terminal prompt followed by pressing the <keycap>Enter</keycap> key (if "
545
"asked for a password, enter your user password and press the "
546
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
547
"sudo /usr/share/doc/libdvdread3/install-css.sh\n"
550
"Öppna <application>Konsole</application> genom att gå till "
551
"<menuchoice><guimenu>Starta "
552
"program</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Terminal "
553
"(Konsole)</guimenuitem></menuchoice>. Skriv in följande kommando i "
554
"terminalen följt av att trycka på <keycap>Enter</keycap> (om ett lösenord "
555
"efterfrågas, ange ditt användarlösenord och tryck på "
556
"<keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
557
"sudo /usr/share/doc/libdvdread3/install-css.sh\n"
560
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:345(title)
561
msgid "RealPlayer 10"
562
msgstr "RealPlayer 10"
564
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:347(para)
566
"For more information pertaining to the proprietary application "
567
"<application>RealPlayer</application>, please refer to the Ubuntu community "
568
"documentation at <ulink "
569
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RealplayerInstallationMethods\"/>."
571
"För mer information om det proprietära programmet "
572
"<application>RealPlayer</application>, referera till Ubuntus community "
573
"dokumentation om <ulink "
574
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RealplayerInstallationMethods\"/>."
576
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:356(title)
577
msgid "Video Editing"
578
msgstr "Videoredigering"
580
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:358(para)
582
"<application>Kino</application> is an advanced video editor. It features "
583
"excellent integration with IEEE-1394 (Firewire) for capture, VTR control, "
584
"and recording back of the camera. It captures video to disk in Raw DV and "
585
"AVI format, in both type-1 DV and type-2 DV (separate audio stream) "
586
"encoding. For more information, see <ulink "
587
"url=\"http://www.kinodv.org/article/static/2\">the Kino website</ulink>. To "
590
"<application>Kino</application> är en avancerad videoeditor. Den innehåller "
591
"utmärkt integration med IEEE-1394 (Firewire) för infångning, styrning av "
592
"videokameran, och att spela in tillbaka till kameran. Den infångar video "
593
"till disk i rå-DV och AVI-format, i både typ-1 DV och typ-2 DV (separat "
594
"ljudström) kodning. För mer information, se <ulink "
595
"url=\"http://www.kinodv.org/article/static/2\">Kinos webbsida</ulink>. För "
598
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:369(para)
599
msgid "Install the <application>kino</application> package."
600
msgstr "Installera paketet <application>kino</application>."
602
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:375(para)
604
"To run <application>Kino</application> go to "
605
"<menuchoice><guimenu>Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</gu"
606
"isubmenu><guimenuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>."
608
"För att köra <application>Kino</application>, gå till "
609
"<menuchoice><guimenu>Starta "
610
"program</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Kino</guimen"
611
"uitem></menuchoice>."
613
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:386(title)
614
msgid "Multimedia Codecs"
615
msgstr "Multimediakodekar"
617
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:388(para)
619
"Codecs for playing non-free formats are not included in Kubuntu by default. "
620
"You can get support for the extra codecs by installing the "
621
"<application>libxine-extracodecs</application> package."
623
"Kodekar för att spela \"icke-fria\" format är inte som standard inkluderade "
624
"i Kubuntu. Du kan få stöd för de extra kodekarna genom att installera "
625
"paketet <application>libxine-extracodecs</application>."
627
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:395(para)
629
"Some of these packages may not be permitted in some countries: you should "
630
"verify that you are permitted to use them before installing them."
632
"Några av dessa paket är inte tillåtna i vissa länder: säkerställ att du har "
633
"tillstånd att använda dem före installationen."
635
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:401(para)
637
"Due to patent and copyright restrictions, some codecs are not included at "
638
"all in Kubuntu. For more information on these, go to <ulink "
639
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">https://help.ubun"
640
"tu.com/community/RestrictedFormats</ulink>."
642
"På grund av patent- och upphovsrättsinskräkningar, är några kodekar inte "
643
"inkluderade alls i Kubuntu. För mer information om dessa, gå till <ulink "
644
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">https://help.ubun"
645
"tu.com/community/RestrictedFormats</ulink>."
647
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:409(title)
648
msgid "Burning and Ripping CDs/DVDs"
649
msgstr "Bränna och lagra CD- och DVD-skivor"
651
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:412(title)
652
msgid "Burning a Photo or Data CD/DVD"
653
msgstr "Bränna en foto- eller data-CD/DVD"
655
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:416(para)
657
"Launch <application>k3b</application> by going to "
658
"<menuchoice><guimenu>Application "
659
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>CD & "
660
"DVD Burning (K3b)</guimenuitem></menuchoice>."
662
"Starta <application>k3b</application> genom att gå till "
663
"<menuchoice><guimenu>Starta "
664
"program</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Cd och dvd-"
665
"brännprogram (K3b)</guimenuitem></menuchoice>."
667
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:422(para)
669
"Follow the <ulink type=\"help\" "
670
"url=\"help:/k3b/cdcopyhowto.html\">Quickguide: Copying a Data-CD in 4 "
671
"Steps</ulink> located in the K3B handbook."
673
"Följ <ulink type=\"help\" url=\"help:/k3b/cdcopyhowto.html\">Quickguide: "
674
"Copying a Data-CD in 4 Steps</ulink> som finns i K3B:s handbok."
676
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:431(title)
677
msgid "Burning an Audio CD/DVD"
678
msgstr "Bränna en ljud-CD/DVD"
680
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:435(para)
682
"If you want to burn MP3 files into audio CDs, you will need to install the "
683
"<application>libk3b2-extracodecs</application> package. Please refer to the "
684
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
685
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
687
"Om du vill bränna MP3-filer till ljud-cd-skivor, behöver du installera "
688
"paketet <application>libk3b2-extracodecs</application>. Referera till "
689
"dokumentet <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg "
690
"till program</ulink>, för hjälp med programinstallationer."
692
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:444(para)
694
"Launch <application>k3b</application> by <menuchoice><guimenu>Application "
695
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>CD & "
696
"DVD Burning (K3b)</guimenuitem></menuchoice>."
698
"Starta <application>k3b</application> genom <menuchoice><guimenu>Starta "
699
"program</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Cd och dvd-"
700
"brännprogram (K3b)</guimenuitem></menuchoice>."
702
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:450(para)
704
"Follow the <ulink type=\"help\" "
705
"url=\"help:/k3b/audiocdcdreating.html\">Quickguide: Burning an Audio-CD in 4 "
706
"Steps</ulink> located in the K3B handbook."
708
"Följ <ulink type=\"help\" "
709
"url=\"help:/k3b/audiocdcdreating.html\">Quickguide: Burning an Audio-CD in 4 "
710
"Steps</ulink> som finns i K3B:s handbok."
712
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:459(title)
713
msgid "Rip a DVD with K3B"
714
msgstr "Lagra en DVD med K3B"
716
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:466(member)
720
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:467(member)
722
msgstr "libxvidcore4"
724
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:468(member)
728
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:469(member)
732
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:470(member)
736
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:471(member)
740
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:463(para)
742
"Install the following packages <placeholder-1/> . Please refer to the <ulink "
743
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
744
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
746
"Installera följande paket <placeholder-1/>. Referera till dokumentet <ulink "
747
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg till "
748
"program</ulink> för hjälp med programinstallationer."
750
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:480(para)
752
"Follow the <ulink type=\"help\" "
753
"url=\"help:/k3b/howtos.html#videointroduction\">How to rip a DVD and encode "
754
"it into an MPEG-4 AVI with K3b</ulink> located in the K3b Handbook."
756
"Följ <ulink type=\"help\" "
757
"url=\"help:/k3b/howtos.html#videointroduction\">How to rip a DVD and encode "
758
"it into an MPEG-4 AVI with K3b</ulink> som finns i K3b:s handbok."
760
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:490(title)
761
msgid "Generate MD5 Checksum files"
762
msgstr "Generera MD5-kontrollsummor"
764
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:494(para) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:517(para) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:540(para)
766
"Open <application>Konsole</application> by going to "
767
"<menuchoice><guimenu>Application "
768
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Terminal "
769
"(Konsole)</guimenuitem></menuchoice>."
771
"Öppna <application>Konsole</application> genom att gå till "
772
"<menuchoice><guimenu>Starta "
773
"program</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Terminal "
774
"(Konsole)</guimenuitem></menuchoice>."
776
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:500(para)
778
"At the command prompt type the following line and then press the "
779
"<keycap>Enter</keycap> key: To save the md5sum of file.iso to a file, run: "
781
"md5sum file.iso > file.iso.md5\n"
784
"Skriv följande på kommandoraden och tryck sedan på tangenten "
785
"<keycap>Enter</keycap>: För att spara md5-kontrollsumman av ditt_filnamn.iso "
786
"till en fil, kör: <screen>\n"
787
"md5sum ditt_filnamn.iso > ditt_filnamn.iso.md5\n"
790
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:513(title)
791
msgid "Check MD5 checksum of an ISO image"
792
msgstr "Kontrollera MD5-kontrollsumman på en ISO-avbild"
794
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:523(para)
796
"Assuming that <filename>file.iso</filename> and "
797
"<filename>file.iso.md5</filename> are in the same folder, type the following "
798
"at the command prompt and then press the <keycap>Enter</keycap> key: "
800
"md5sum -c file.iso.md5\n"
803
"Om man antar att <filename>ditt_filnamn.iso</filename> och "
804
"<filename>ditt_filnamn.iso.md5</filename> är i samma katalog, skriv följande "
805
"på kommandoraden och tryck sedan på tangenten <keycap>Enter</keycap>: "
807
"md5sum -c ditt_filnamn.iso.md5\n"
810
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:536(title)
811
msgid "Mount/unmount Image (ISO) files without burning to CD"
812
msgstr "Montera/avmontera avbild (ISO)-filer utan att bränna dem till CD."
814
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:546(para)
816
"To mount Image (ISO) file type the following at the command prompt, pressing "
817
"the <keycap>Enter</keycap> key after every line: <screen>\n"
818
"sudo mkdir /media/iso\n"
819
"sudo modprobe loop \n"
820
"sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop\n"
823
"För att montera en avbilds(ISO)-fil, skriv följande på kommandoraden, och "
824
"tryck på tangenten <keycap>Enter</keycap> efter varje rad: <screen>\n"
825
"sudo mkdir /media/iso\n"
826
"sudo modprobe loop \n"
827
"sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop\n"
830
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:558(para)
832
"To unmount Image (ISO) file type the following at the command prompt and "
833
"then press the <keycap>Enter</keycap> key: <screen>\n"
834
"sudo umount /media/iso/\n"
837
"För att avmontera en avbilds(ISO)-fil, skriv följande på kommandoraden, och "
838
"tryck sedan på tangenten <keycap>Enter</keycap>: <screen>\n"
839
"sudo umount /media/iso/\n"
842
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:573(title)
843
msgid "Graphics & Drawing"
844
msgstr "Grafik och teckning"
846
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:575(para)
848
"Kubuntu has some very powerful, world-class graphics and drawing "
849
"applications available."
851
"Kubuntu har några väldigt kraftfulla, världsklassiga grafik- och ritprogram "
854
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:581(title)
858
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:583(para)
860
"<application>Krita</application> lets you draw, paint, edit images, and much "
861
"more! Krita includes the functionality and plug-ins of other famous image "
862
"editing and processing programs."
864
"<application>Krita</application> låter dig rita, måla, redigera bilder, och "
865
"mycket mera! Krita inkluderar funktionaliteten och insticksprogrammen från "
866
"andra kända bildbehandlingsprogram."
868
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:589(para)
870
"Krita is installed in Kubuntu by default. Launch Krita by going to "
871
"<menuchoice><guimenu>Application "
872
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Painting and "
873
"Image Editing</guimenuitem></menuchoice>."
875
"Krita är installerat i Kubuntu som standard. Starta Krita genom att gå till "
876
"<menuchoice><guimenu>Starta "
877
"program</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>Målning och "
878
"bildredigering</guimenuitem></menuchoice>."
880
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:593(para)
882
"More information is available from the <ulink "
883
"url=\"http://www.koffice.org/krita/\">Krita homepage.</ulink>"
885
"Mer information finns tillgängligt från <ulink "
886
"url=\"http://www.koffice.org/krita/\">Kritas hemsida.</ulink>"
888
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:600(title)
892
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:602(para)
894
"<application>Gimp</application> is a powerful graphics editing package "
895
"similar to Photoshop."
897
"<application>Gimp</application> är ett kraftfullt bildredigeringspaket som "
900
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:609(para)
902
"Install the <application>gimp</application> package. Please refer to the "
903
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
904
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
906
"Installera paketet <application>gimp</application>. Referera till dokumentet "
907
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg till "
908
"program</ulink>, för hjälp med programinstallationer."
910
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:617(para)
912
"Once installed, start <application>Gimp</application> by going to "
913
"<menuchoice><guimenu>Application "
914
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Gimp</guimenu"
915
"item></menuchoice>."
917
"När det är installerat, starta <application>Gimp</application> genom att gå "
918
"till <menuchoice><guimenu>Starta "
919
"program</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>Gimp</guimenuite"
922
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:626(title)
923
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
924
msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
926
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:628(para)
928
"<application>Inkscape</application> is a powerful editor for working with "
929
"the <acronym>SVG</acronym> (Scalable Vector Graphics) format."
931
"<application>Inkscape</application> är en kraftfull editor för att jobba med "
932
"<acronym>SVG</acronym> (Scalable Vector Graphics)-formatet."
934
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:635(para)
936
"Install the <application>inkscape</application> package. Please refer to the "
937
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
938
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
940
"Installera paketet <application>inkscape</application>. Referera till "
941
"dokumentet <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg "
942
"till program</ulink>, för hjälp med programinstallationer."
944
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:643(para)
946
"Once installed, start <application>Inkscape</application> by going to "
947
"<menuchoice><guimenu>Application "
948
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Inkscape</gui"
949
"menuitem></menuchoice>."
951
"När det är installerat, starta <application>Inkscape</application> genom att "
952
"gå till <menuchoice><guimenu>Starta "
953
"program</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>Inkscape</guimen"
954
"uitem></menuchoice>."
956
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:652(title)
957
msgid "Blender 3d Modeler"
958
msgstr "Blender 3d Modeler"
960
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:654(para)
962
"<application>Blender</application> is an integrated 3d suite for modeling, "
963
"animation, rendering, post-production, interactive creation and playback "
966
"<application>Blender</application> är en integrerad 3D-svit för modellering, "
967
"animation, rendering, efterproduktion, interaktivt skapande och uppspelning "
970
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:662(para)
972
"Install the <application>blender</application> package. Please refer to the "
973
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
974
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
976
"Installera paketet <application>blender</application>. Referera till "
977
"dokumentent <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
978
"applications/\">Lägg till program</ulink>, för hjälp med "
979
"programinstallationer."
981
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:670(para)
983
"Once installed, start <application>Blender</application> by going to "
984
"<menuchoice><guimenu>Application "
985
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Blender</guim"
986
"enuitem></menuchoice>."
988
"När det är installerat, starta <application>Blender</application> genom att "
989
"gå till <menuchoice><guimenu>Starta "
990
"program</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>Blender</guimenu"
991
"item></menuchoice>."
993
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:679(title)
994
msgid "Scribus Desktop Publishing Application"
995
msgstr "Desktopprogrammet Scribus"
997
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:683(para)
999
"Install the <application>scribus-ng</application> package. Please refer to "
1000
"the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
1001
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
1003
"Installera paketet <application>scribus</application>. Hänvisa till "
1004
"dokumentet <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg "
1005
"till program</ulink>, för hjälp med programinstallationer."
1007
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:691(para)
1009
"To install additional templates, install the <application>scribus-"
1010
"template</application> package. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
1011
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> document "
1012
"for help on installing applications."
1014
"För att installera ytterligare mallar, installera paketet "
1015
"<application>scribus-template</application>. Referera till dokumentet <ulink "
1016
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Lägg till "
1017
"program</ulink>, för hjälp med programinstallationer."
1019
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:700(para)
1021
"Once installed, start <application>Scribus</application> by going to "
1022
"<menuchoice><guimenu>Application "
1023
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Scribus</guim"
1024
"enuitem></menuchoice>."
1026
"När det är installerat, starta <application>Scribus</application> genom att "
1027
"gå till <menuchoice><guimenu>Starta "
1028
"program</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>Scribus</guimenu"
1029
"item></menuchoice>."
1031
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:710(title)
1032
msgid "Digkam Photo Management"
1033
msgstr "Digikam fotohantering"
1035
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:714(para)
1037
"After your initial installation of Kubuntu, the default photo management "
1038
"application is <application>Digikam</application>."
1040
"Efter installationen av Kubuntu, så är <application>Digikam</application> "
1041
"det program som används som standard för fotohantering."
1043
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:721(para)
1045
"When you connect a camera to your computer, Kubuntu should pop-up a dialog "
1046
"box asking you for further action. If you select \"digiKam Detect and "
1047
"Download\", digiKam should open and begin importing pictures."
1049
"När du ansluter en kamera till din dator, ska Kubuntu visa ett popup-fönster "
1050
"som frågar dig vad du vill göra. Om du väljer \"digiKam upptäck och ladda "
1051
"ner\", så ska digiKam starta och börja importera bilderna."
1053
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:729(para)
1055
"If auto-detection does not work, launch <application>digiKam</application> "
1056
"by going to <menuchoice><guimenu>Application "
1057
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Photo "
1058
"Management</guimenuitem></menuchoice>. Then select "
1059
"<menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Add "
1060
"Camera...</guimenuitem></menuchoice> and follow the instructions to add your "
1061
"camera. Once your camera has been setup, you can download pictures from the "
1062
"camera by going to <menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Your "
1063
"camera</guimenuitem></menuchoice>."
1065
"Om automatisk detektering inte fungerar så starta "
1066
"<application>digiKam</application> genom att gå till "
1067
"<menuchoice><guimenu>Starta "
1068
"program</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>Fotohantering "
1069
"</guimenuitem></menuchoice>. Välj sedan "
1070
"<menuchoice><guimenu>Kamera</guimenu><guimenuitem>Lägg till "
1071
"kamera...</guimenuitem></menuchoice> och följ instruktionerna för att lägga "
1072
"till din kamera. När din kamera har konfigurerats så kan du hämta ner bilder "
1073
"från kameran genom att gå till "
1074
"<menuchoice><guimenu>Kamera</guimenu><guimenuitem>Din "
1075
"kamera</guimenuitem></menuchoice>."
1077
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:745(para)
1079
"Further help for <application>digiKam</application> can be found in the "
1080
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/digikam\">digiKam Handbook</ulink>. Since "
1081
"the digiKam Handbook is not installed by default, you will need to install "
1082
"the package <application>digikam-doc</application> Please refer to the "
1083
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\"> Adding "
1084
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
1086
"Ytterligare hjälp för <application>digiKam</application> kan hittas i <ulink "
1087
"type=\"help\" url=\"help:/digikam\">digiKams handbok</ulink>. Eftersom "
1088
"digiKams handbok inte installeras som standard, så behöver du installera "
1089
"paketet <application>digikam-doc</application>. Referera till dokumentet "
1090
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">, för hjälp med "
1091
"programinstallationer."
1093
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1094
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:0(None)
1095
msgid "translator-credits"
1097
"Launchpad Contributions:\n"
1098
" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n"
1099
" Mathias https://launchpad.net/~mathias-bengtsson\n"
1100
" Torbjörn Hed https://launchpad.net/~torbjorn-hed\n"
1102
"Launchpad Contributions:\n"
1103
" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n"
1104
" Mathias https://launchpad.net/~mathias-bengtsson\n"
1105
" Torbjörn Hed https://launchpad.net/~torbjorn-hed"
1108
#~ "@@image: '../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
1110
#~ "@@image: '../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
1112
#~ msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
1113
#~ msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
1116
#~ "To start <application>K3b</application> manually go to "
1117
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
1118
#~ "nuitem>K3b - CD & DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
1120
#~ "För att starta <application>K3b</application> manuellt, gå till "
1121
#~ "<menuchoice><guimenu>K-"
1122
#~ "meny</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>K3b - Cd och "
1123
#~ "dvd-brännprogram</guimenuitem></menuchoice>."
1126
#~ "The default music application on your Kubuntu system is the "
1127
#~ "<application>Amarok</application> Music Player, a music management and "
1128
#~ "playback application that looks similar to "
1129
#~ "<application>iTunes</application>. When you first start "
1130
#~ "<application>Amarok</application>, it will scan your home directory for any "
1131
#~ "supported music files you have and add it to the database. To start "
1132
#~ "<application>Amarok</application> go to "
1133
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
1134
#~ "nuitem>Amarok Audio -Player</guimenuitem></menuchoice>."
1136
#~ "Musikprogrammet som används som standard på ditt Kubuntu-system är "
1137
#~ "ljudspelaren <application>Amarok</application>, en musikhanterare och "
1138
#~ "musikspelare som liknar <application>iTunes</application>. När du för första "
1139
#~ "gången startar <application>Amarok</application>, kommer det att söka i din "
1140
#~ "hemkatalog efter alla musikfiler som stöds och lägga till dessa till "
1141
#~ "databasen. För att starta <application>Amarok</application> gå till "
1142
#~ "<menuchoice><guimenu>K-"
1143
#~ "meny</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Amarok - "
1144
#~ "Ljudspelare</guimenuitem></menuchoice>."
1147
#~ "To run <application>Audacity</application> go to "
1148
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
1149
#~ "nuitem>Audacity</guimenuitem></menuchoice>."
1151
#~ "För att köra <application>Audacity</application> gå till "
1152
#~ "<menuchoice><guimenu>K-"
1153
#~ "meny</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Audacity Sound "
1154
#~ "Editor</guimenuitem></menuchoice>."
1157
#~ "In Kubuntu, videos can be played with the "
1158
#~ "<application>Kaffeine</application> Media Player. Some features of "
1159
#~ "<application>Kaffeine</application> include custom playlists, DVD playback "
1160
#~ "and more. You can start <application>Kaffeine</application> by going to "
1161
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
1162
#~ "nuitem>Kaffeine - Media Player</guimenuitem></menuchoice>."
1164
#~ "I Kubuntu kan video spelas upp med mediaspelaren "
1165
#~ "<application>Kaffeine</application>. Några funktioner som är inkluderat i "
1166
#~ "<application>Kaffeine</application> är egna spellistor, spela DVD-skivor och "
1167
#~ "mera. Du kan starta <application>Kaffeine</application> genom att gå till "
1168
#~ "<menuchoice><guimenu>K-"
1169
#~ "meny</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Kaffeine - "
1170
#~ "Mediaspelare</guimenuitem></menuchoice>."
1173
#~ "Open <application>Konsole</application> by going to "
1174
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
1175
#~ "em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. Type the following "
1176
#~ "command into a terminal prompt followed by pressing the "
1177
#~ "<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
1178
#~ "password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
1179
#~ "sudo /usr/share/doc/libdvdread3/install-css.sh\n"
1182
#~ "Öppna <application>Konsole</application> genom att gå till "
1183
#~ "<menuchoice><guimenu>K-"
1184
#~ "meny</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Konsole - "
1185
#~ "Terminalprogram</guimenuitem></menuchoice>. Skriv följande kommando på "
1186
#~ "kommandoraden och tryck sedan på tangenten <keycap>Enter</keycap> (om ett "
1187
#~ "lösenord begärs, skriv in ditt användarlösenord och tryck sedan på tangenten "
1188
#~ "<keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
1189
#~ "sudo /usr/share/doc/libdvdread3/install-css.sh\n"
1193
#~ "To run <application>Kino</application> go to "
1194
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
1195
#~ "nuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>."
1197
#~ "För att köra <application>Kino</application> gå till <menuchoice><guimenu>K-"
1198
#~ "meny</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Kino</guimenuit"
1199
#~ "em></menuchoice>."
1202
#~ "Launch <application>k3b</application> by going to "
1203
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
1204
#~ "nuitem>K3b - CD & DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
1206
#~ "Starta <application>k3b</application> genom att gå till "
1207
#~ "<menuchoice><guimenu>K-"
1208
#~ "meny</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>K3b - Cd och "
1209
#~ "dvd-brännprogram</guimenuitem></menuchoice>."
1212
#~ "Launch <application>k3b</application> by "
1213
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
1214
#~ "nuitem>K3b - CD & DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
1216
#~ "Starta <application>k3b</application> genom att gå till "
1217
#~ "<menuchoice><guimenu>K-"
1218
#~ "meny</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>K3b - Cd och "
1219
#~ "dvd-brännprogram</guimenuitem></menuchoice>."
1222
#~ "Open <application>Konsole</application> by going to "
1223
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
1224
#~ "em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
1226
#~ "Öppna <application>Konsole</application> genom att gå till "
1227
#~ "<menuchoice><guimenu>K-"
1228
#~ "meny</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Konsole - "
1229
#~ "Terminalprogram</guimenuitem></menuchoice>."
1232
#~ "Krita is installed in Kubuntu by default. Launch Krita by going to "
1233
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
1234
#~ "item>Krita - Painting and Image Editing</guimenuitem></menuchoice>."
1236
#~ "Krita är installerat som standard i Kubuntu. Starta Krita genom att gå till "
1237
#~ "<menuchoice><guimenu>K-"
1238
#~ "meny</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>Krita - Målning "
1239
#~ "och bildredigering</guimenuitem></menuchoice>."
1242
#~ "Once installed, start <application>Gimp</application> by going to "
1243
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
1244
#~ "item>Gimp</guimenuitem></menuchoice>."
1246
#~ "Väl installerat, starta <application>Gimp</application> genom att gå till "
1247
#~ "<menuchoice><guimenu>K-"
1248
#~ "meny</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>Gimp Image Editor -"
1249
#~ " Bildeditor</guimenuitem></menuchoice>."
1252
#~ "Once installed, start <application>Inkscape</application> by going to "
1253
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
1254
#~ "item>Inkscape</guimenuitem></menuchoice>."
1256
#~ "Väl installerat, starta <application>Inkscape</application> genom att gå "
1257
#~ "till <menuchoice><guimenu>K-"
1258
#~ "meny</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>Inkscape</guimenuit"
1259
#~ "em></menuchoice>."
1262
#~ "Once installed, start <application>Blender</application> by going to "
1263
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
1264
#~ "item>Blender</guimenuitem></menuchoice>."
1266
#~ "Väl installerat, starta <application>Blender</application>genom att gå till "
1267
#~ "<menuchoice><guimenu>K-"
1268
#~ "meny</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>Blender</guimenuite"
1269
#~ "m></menuchoice>."
1272
#~ "Once installed, start <application>Scribus</application> by going to "
1273
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
1274
#~ "item>Scribus</guimenuitem></menuchoice>."
1276
#~ "Väl installerat, starta <application>Scribus</application> genom att gå till "
1277
#~ "<menuchoice><guimenu>K-"
1278
#~ "meny</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>Scribus</guimenuite"
1279
#~ "m></menuchoice>."
1282
#~ "If auto-detection does not work, launch <application>digiKam</application> "
1284
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
1285
#~ "item>digiKam - Photo Management</guimenuitem></menuchoice>. Then select "
1286
#~ "<menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Add "
1287
#~ "Camera...</guimenuitem></menuchoice> and follow the instructions to add your "
1288
#~ "camera. Once your camera has been setup, you can download pictures from the "
1289
#~ "camera by going to <menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Your "
1290
#~ "camera</guimenuitem></menuchoice>."
1292
#~ "Om automatisk detektering inte fungerar, starta "
1293
#~ "<application>digiKam</application>genom att gå till <menuchoice><guimenu>K-"
1294
#~ "meny</guimenu><guisubmenu>Grafik</guisubmenu><guimenuitem>digiKam - "
1295
#~ "Fotohantering)</guimenuitem></menuchoice>."