1
# Brazilian Portuguese translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 18:29+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 20:24+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
22
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
23
#: index/C/index.xml:36(None) index/C/index.xml:74(None)
25
"@@image: '../../images/index/kubuntu.png'; "
26
"md5=fe97e7acfac63bd1e1ef372ba31d503f"
28
"@@image: '../../images/index/kubuntu.png'; "
29
"md5=fe97e7acfac63bd1e1ef372ba31d503f"
31
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
32
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
33
#: index/C/index.xml:55(None)
35
"@@image: '../../images/index/getting-help.png'; "
36
"md5=b4d280372e4b912f336e59153bf065c8"
38
"@@image: '../../images/index/getting-help.png'; "
39
"md5=b4d280372e4b912f336e59153bf065c8"
41
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
42
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
43
#: index/C/index.xml:93(None)
45
"@@image: '../../images/index/basic-concepts.png'; "
46
"md5=a9756cb38d86b99958e8a18390cae823"
48
"@@image: '../../images/index/basic-concepts.png'; "
49
"md5=a9756cb38d86b99958e8a18390cae823"
51
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
52
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
53
#: index/C/index.xml:112(None)
55
"@@image: '../../images/index/system-settings.png'; "
56
"md5=5d5dfb799234c0a15aae773178c16b96"
58
"@@image: '../../images/index/system-settings.png'; "
59
"md5=5d5dfb799234c0a15aae773178c16b96"
61
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
62
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
63
#: index/C/index.xml:131(None)
65
"@@image: '../../images/index/add-applications.png'; "
66
"md5=a8783e4281f9f74743c44b8b462948e5"
68
"@@image: '../../images/index/add-applications.png'; "
69
"md5=a8783e4281f9f74743c44b8b462948e5"
71
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
72
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
73
#: index/C/index.xml:151(None)
75
"@@image: '../../images/index/files-and-docs.png'; "
76
"md5=b6cd11407ad9f7aa81e997e241a0cf0e"
78
"@@image: '../../images/index/files-and-docs.png'; "
79
"md5=b6cd11407ad9f7aa81e997e241a0cf0e"
81
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
82
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
83
#: index/C/index.xml:170(None)
85
"@@image: '../../images/index/hardware.png'; "
86
"md5=fa1f721dd5998bfc58f98b8f7f139fca"
88
"@@image: '../../images/index/hardware.png'; "
89
"md5=fa1f721dd5998bfc58f98b8f7f139fca"
91
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
92
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
93
#: index/C/index.xml:189(None)
95
"@@image: '../../images/index/printing.png'; "
96
"md5=54ad3c123f295fc2952e4bb7fe918fbd"
98
"@@image: '../../images/index/printing.png'; "
99
"md5=54ad3c123f295fc2952e4bb7fe918fbd"
101
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
102
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
103
#: index/C/index.xml:208(None)
105
"@@image: '../../images/index/config-desktop.png'; "
106
"md5=b66313b207ea4a6958e73992735ad846"
108
"@@image: '../../images/index/config-desktop.png'; "
109
"md5=b66313b207ea4a6958e73992735ad846"
111
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
112
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
113
#: index/C/index.xml:227(None)
115
"@@image: '../../images/index/games.png'; md5=cc1d7302d92fc3285e2803a03f511b06"
117
"@@image: '../../images/index/games.png'; md5=cc1d7302d92fc3285e2803a03f511b06"
119
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
120
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
121
#: index/C/index.xml:246(None)
123
"@@image: '../../images/index/network.png'; "
124
"md5=1fa291a24bf867ebe452a34476199381"
126
"@@image: '../../images/index/network.png'; "
127
"md5=1fa291a24bf867ebe452a34476199381"
129
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
130
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
131
#: index/C/index.xml:265(None)
133
"@@image: '../../images/index/internet.png'; "
134
"md5=10f533d5500bc7fce2992d11cce2a46d"
136
"@@image: '../../images/index/internet.png'; "
137
"md5=10f533d5500bc7fce2992d11cce2a46d"
139
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
140
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
141
#: index/C/index.xml:284(None)
143
"@@image: '../../images/index/keeping-safe.png'; "
144
"md5=324903f685f5c36c6661305a329a0d73"
146
"@@image: '../../images/index/keeping-safe.png'; "
147
"md5=324903f685f5c36c6661305a329a0d73"
149
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
150
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
151
#: index/C/index.xml:303(None)
153
"@@image: '../../images/index/musicvideophotos.png'; "
154
"md5=76c70f4bf147dd154c1f3a08802b9f63"
156
"@@image: '../../images/index/musicvideophotos.png'; "
157
"md5=76c70f4bf147dd154c1f3a08802b9f63"
159
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
160
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
161
#: index/C/index.xml:323(None)
163
"@@image: '../../images/index/office.png'; "
164
"md5=eb9dc4a71ebe0d0ae005e0e9b2d76ffe"
166
"@@image: '../../images/index/office.png'; "
167
"md5=eb9dc4a71ebe0d0ae005e0e9b2d76ffe"
169
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
170
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
171
#: index/C/index.xml:342(None)
173
"@@image: '../../images/index/programming.png'; "
174
"md5=c1f315a695852c87e45c531fd8c7daca"
176
"@@image: '../../images/index/programming.png'; "
177
"md5=c1f315a695852c87e45c531fd8c7daca"
179
#: index/C/index.xml:43(emphasis)
180
msgid "About Kubuntu"
181
msgstr "Sobre o Kubuntu"
183
#: index/C/index.xml:42(literallayout)
186
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/about-kubuntu/\"><placeholder-"
188
"The Kubuntu philosophy, roots,\n"
189
"and the KDE desktop"
191
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/about-kubuntu/\"><placeholder-"
193
"Filosofia Kubuntu, raízes,\n"
196
#: index/C/index.xml:62(emphasis)
198
msgstr "Obtendo Ajuda"
200
#: index/C/index.xml:61(literallayout)
203
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/getting-help/\"><placeholder-"
205
"Obtain extra help with your\n"
208
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/getting-help/\"><placeholder-"
210
"Obter ajuda estra com seu\n"
211
"novo sistema Kubuntu"
213
#: index/C/index.xml:81(emphasis)
214
msgid "New to Kubuntu"
215
msgstr "Novo no Kubuntu"
217
#: index/C/index.xml:80(literallayout)
220
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/newtokubuntu/\"><placeholder-"
222
"Information if you are new to\n"
223
"Kubuntu, KDE, or Linux"
225
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/newtokubuntu/\"><placeholder-"
227
"Informação se você é novo para o\n"
228
"Kubuntu, KDE, ou Linux"
230
#: index/C/index.xml:100(emphasis)
231
msgid "Basic Concepts"
232
msgstr "Conceitos Básicos"
234
#: index/C/index.xml:99(literallayout)
237
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/basic-concepts/\"><placeholder-"
239
"Useful concepts and commands\n"
240
"for getting started"
242
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/basic-concepts/\"><placeholder-"
244
"Concepções úteis e comandos \n"
247
#: index/C/index.xml:119(emphasis)
248
msgid "System Settings"
249
msgstr "Configurações do Sistema"
251
#: index/C/index.xml:118(literallayout)
254
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/system-settings/\"><placeholder-"
256
"Information about the settings\n"
257
"available in Kubuntu"
259
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/system-settings/\"><placeholder-"
261
"Informação sobre as configurações\n"
262
"disponíveis no Kubuntu"
264
#: index/C/index.xml:139(emphasis)
265
msgid "Add/Remove Applications"
266
msgstr "Adicionar/Remover Programas"
268
#: index/C/index.xml:137(literallayout)
271
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\"><placeholder-"
273
"Information on installing and\n"
274
"removing system applications"
276
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\"><placeholder-"
278
"Informação na instalação e\n"
279
"remoção de programas do sistema"
281
#: index/C/index.xml:158(emphasis)
282
msgid "Files and Documents"
283
msgstr "Arquivos e Documentos"
285
#: index/C/index.xml:157(literallayout)
288
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/files-and-docs/\"><placeholder-"
290
"Working with files and\n"
291
"documents within Kubuntu"
293
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/files-and-docs/\"><placeholder-"
295
"Trabalhando com arquivos e\n"
296
"documentos documentos dentro do Kubuntu"
298
#: index/C/index.xml:177(emphasis)
302
#: index/C/index.xml:176(literallayout)
305
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/hardware/\"><placeholder-"
307
"Installation, configuration,\n"
308
"and use of hardware in Kubuntu"
310
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/hardware/\"><placeholder-"
312
"Instalação, configuração,\n"
313
"e uso do hardware no Kubuntu"
315
#: index/C/index.xml:196(emphasis)
319
#: index/C/index.xml:195(literallayout)
322
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/printing/\"><placeholder-"
324
"Information on printing and\n"
325
"faxing with Kubuntu"
327
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/printing/\"><placeholder-"
329
"Informações de impressora e\n"
332
#: index/C/index.xml:215(emphasis)
333
msgid "Desktop Configuration"
334
msgstr "Configuração da Área de Trabalho"
336
#: index/C/index.xml:214(literallayout)
339
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/config-desktop/\"><placeholder-"
341
"Configure the look and feel\n"
342
"of the Kubuntu system"
344
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/config-desktop/\"><placeholder-"
346
"Configura o 'look and feel'\n"
349
#: index/C/index.xml:234(emphasis)
353
#: index/C/index.xml:233(literallayout)
356
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/games/\"><placeholder-1/></ulink>\n"
357
"Information on some of the\n"
358
"games available for Kubuntu"
360
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/games/\"><placeholder-1/></ulink>\n"
362
"jogos disponíveis para Kubuntu"
364
#: index/C/index.xml:253(emphasis)
368
#: index/C/index.xml:252(literallayout)
371
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/network/\"><placeholder-"
373
"Connect to the Internet and\n"
374
"share resources over a network"
376
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/network/\"><placeholder-"
378
"Conecta à Internet e\n"
379
"compartilha recursos através da rede"
381
#: index/C/index.xml:272(emphasis)
385
#: index/C/index.xml:271(literallayout)
388
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/internet/\"><placeholder-"
390
"Browse the Internet, use email,\n"
391
"and share files with Kubuntu"
393
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/internet/\"><placeholder-"
395
"Navegar na Internet, usar e-mail\n"
396
"e compartilhar arquivos com Kubuntu"
398
#: index/C/index.xml:291(emphasis)
400
msgstr "Mantendo seu Computador Seguro"
402
#: index/C/index.xml:290(literallayout)
405
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/keeping-safe/\"><placeholder-"
407
"Keep you and your computer safe\n"
408
"from various security threats"
410
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/keeping-safe/\"><placeholder-"
412
"Garante a segurança de seu computador\n"
413
"contra diversas ameaças"
415
#: index/C/index.xml:311(emphasis)
419
#: index/C/index.xml:309(literallayout)
422
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/musicvideophotos/\"><placeholder-"
424
"Listen to music, watch videos,\n"
425
"and edit your photos"
427
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/musicvideophotos/\"><placeholder-"
429
"Ouvir música, assistir vídeos,\n"
430
"e editar suas fotos"
432
#: index/C/index.xml:330(emphasis)
436
#: index/C/index.xml:329(literallayout)
439
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/office/\"><placeholder-1/></ulink>\n"
440
"Office suite information and\n"
441
"other office applications"
443
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/office/\"><placeholder-1/></ulink>\n"
444
"Informação do pacote Office e\n"
445
"outras aplicações de escritório"
447
#: index/C/index.xml:349(emphasis)
449
msgstr "Desenvolvimento"
451
#: index/C/index.xml:348(literallayout)
454
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/programming/\"><placeholder-"
456
"Using Kubuntu as a development\n"
459
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/programming/\"><placeholder-"
461
"Usando Kubuntu como ambiente de\n"
464
#: index/C/index.xml:367(emphasis)
465
msgid "Top Administration Support Requests"
466
msgstr "Principais Solicitações de Suporte de Administração"
468
#: index/C/index.xml:372(ulink)
469
msgid "How do I add or delete a user?"
470
msgstr "Como eu adiciono ou deleto um usuário?"
472
#: index/C/index.xml:379(ulink)
473
msgid "How do I change my password?"
474
msgstr "Como eu mudo minha senha?"
476
#: index/C/index.xml:387(emphasis)
477
msgid "Top Hardware Support Requests"
478
msgstr "Principais Solicitações de Suporte de Hardware"
480
#: index/C/index.xml:391(ulink)
481
msgid "How do I configure my NVIDIA GeForce video card for 3D acceleration?"
483
"Como eu configuro minha placa de vídeo NVIDIA GeForce para aceleração 3D?"
485
#: index/C/index.xml:398(ulink)
486
msgid "How do I configure my ATI Radeon video card for 3D acceleration?"
488
"Como eu configuro minha placa de vídeo ATI Radeon para aceleração 3D?"
490
#: index/C/index.xml:405(ulink)
491
msgid "How do I configure my Intel video card for the correct resolution?"
493
"Como eu configuro minha placa de vídeo Intel para a resolução correta?"
495
#: index/C/index.xml:412(ulink)
496
msgid "How do I view my Windows partition?"
497
msgstr "Como eu vejo minha partição Windows?"
499
#: index/C/index.xml:420(emphasis)
500
msgid "Top Networking Support Requests"
501
msgstr "Principais Solicitações de Suporte de Rede"
503
#: index/C/index.xml:424(ulink)
504
msgid "How do I configure my wireless network card?"
505
msgstr "Como eu configuro minha placa de rede sem fio?"
507
#: index/C/index.xml:431(ulink)
508
msgid "How do I configure my dial-up modem?"
509
msgstr "Como eu faço para configuar meu modem dial-up?"
511
#: index/C/index.xml:438(ulink)
512
msgid "How do I change my computer name?"
513
msgstr "Como eu faço para trocar o nome do meu computador?"
515
#: index/C/index.xml:446(ulink)
516
msgid "How do I browse the other computers on my network?"
517
msgstr "Como eu faço para navegar em outros computadores da rede?"
519
#: index/C/index.xml:454(emphasis)
520
msgid "Top Internet Support Requests"
521
msgstr "Principais Solicitações de Suporte de Internet"
523
#: index/C/index.xml:458(ulink)
524
msgid "How do I install the Java plugin?"
525
msgstr "Como eu faço para instalar o plugin fo Java?"
527
#: index/C/index.xml:465(ulink)
528
msgid "How do I install the Adobe Flash plugin?"
529
msgstr "Como eu faço para instalar o plugin do Adobe Flash?"
531
#: index/C/index.xml:472(ulink)
532
msgid "How do I install Gnash, the free Flash plugin replacement?"
533
msgstr "Como eu faço para instalar Gnash, o flug livre de Flash substituto?"
535
#: index/C/index.xml:479(ulink)
536
msgid "How do I download torrent files?"
537
msgstr "Como eu faço para baixar arquivos torrent?"
539
#: index/C/index.xml:487(emphasis)
540
msgid "Top Multimedia Support Requests"
541
msgstr "Principais Solicitações de Suporte Multimídia"
543
#: index/C/index.xml:491(ulink)
544
msgid "How do I rip CDs or DVDs?"
545
msgstr "Como eu faço para ripar CDs ou DVDs?"
547
#: index/C/index.xml:498(ulink)
548
msgid "How do I burn CDs or DVDs?"
549
msgstr "Como eu gravo CDs ou DVDs?"
551
#: index/C/index.xml:505(ulink)
552
msgid "How do I play MP3s?"
553
msgstr "Como eu faço para tocar arquivos MP3s?"
555
#: index/C/index.xml:512(ulink)
556
msgid "How do I watch DVDs?"
557
msgstr "Como eu faço para assistir DVDs?"
559
#: index/C/index.xml:520(emphasis)
560
msgid "Top Application Support Requests"
561
msgstr "Principais Solicitações de Suporte de Aplicativos"
563
#: index/C/index.xml:524(ulink)
564
msgid "How do I update Kubuntu?"
565
msgstr "Como eu atualizo o Kubuntu?"
567
#: index/C/index.xml:531(ulink)
568
msgid "How do I manage my finances like I can with Quicken?"
570
"Como eu gerencio as minhas finanças igual ao que eu faço com o Quicken?"
572
#: index/C/index.xml:538(ulink)
573
msgid "How do I create publications like I can with Microsoft Publisher?"
575
"Como eu faço para criar publicações como e posso com o Microsoft Publisher?"
577
#: index/C/index.xml:546(emphasis)
581
#: index/C/index.xml:545(ulink)
582
msgid "How do I extract <placeholder-1/> files?"
583
msgstr "Como eu faço para extrair<placeholder-1/> arquivos?"
585
#: index/C/index.xml:553(emphasis)
586
msgid "Tips and Tricks"
587
msgstr "Dicas e Truques"
589
#: index/C/index.xml:557(ulink)
590
msgid "How do I restart Kubuntu without rebooting my computer?"
591
msgstr "Como eu reinicio o Kubuntu sem reiniciar o meu computador?"
593
#: index/C/index.xml:564(ulink)
594
msgid "How do I run applications automatically when Kubuntu starts?"
596
"Como eu inicio faço para iniciar automaticamente aplicações quando eu inicio "
599
#: index/C/index.xml:571(ulink)
600
msgid "How do I get the NumLock to automatically turn on when KDE starts?"
602
"Como eu faço para o botão NunLock ligar automaticamente quando o KDE inicia?"
604
#: index/C/index.xml:578(ulink)
605
msgid "How do I install extra fonts in KDE?"
606
msgstr "Como eu instalo fontes extras no KDE?"
608
#: index/C/index.xml:589(title)
609
msgid "Support Websites"
610
msgstr "Sites de Suporte"
612
#: index/C/index.xml:591(segtitle) index/C/index.xml:621(segtitle)
616
#: index/C/index.xml:592(segtitle)
620
#: index/C/index.xml:594(seg)
624
#: index/C/index.xml:598(seg)
625
msgid "Kubuntu Forums"
626
msgstr "Fóruns do Kubuntu"
628
#: index/C/index.xml:602(seg)
629
msgid "Ubuntu Forums"
630
msgstr "Fóruns do Ubuntu"
632
#: index/C/index.xml:606(seg)
633
msgid "Community Documentation"
634
msgstr "Documentação da Comunidade"
636
#: index/C/index.xml:619(title)
637
msgid "Support Mailing Lists"
638
msgstr "Listas de E-mail para Suporte"
640
#: index/C/index.xml:622(segtitle)
642
msgstr "Lista de Endereços"
644
#: index/C/index.xml:626(ulink)
645
msgid "Kubuntu Users"
646
msgstr "Usuários do Kubuntu"
648
#: index/C/index.xml:629(email)
649
msgid "kubuntu-users@lists.ubuntu.com"
650
msgstr "kubuntu-users@lists.ubuntu.com"
652
#: index/C/index.xml:634(ulink)
653
msgid "Kubuntu Developers"
654
msgstr "Kubuntu Desenvolvedores"
656
#: index/C/index.xml:637(email)
657
msgid "kubuntu-devel@lists.ubuntu.com"
658
msgstr "kubuntu-devel@lists.ubuntu.com"
660
#. Support Mailing Lists
661
#: index/C/index.xml:613(para)
663
"For a list of all of the available Ubuntu mailing lists, please go to <ulink "
664
"url=\"https://lists.ubuntu.com\"/>. It is recommended that you subscribe to "
665
"a list prior to sending an email to the list. This prevents your message "
666
"from sitting in a queue until an administrator can approve it, therefor "
667
"increasing your response time. To register an account on one of the "
668
"following lists, please click on the list name. <placeholder-1/>"
670
"Para obter uma listagem de todas as listas de discussão Ubuntu, por favor "
671
"acesse <ulink url=\"https://lists.ubuntu.com\"/>. Recomenda-se que você "
672
"torne-se membro de uma lista antes de enviar um e-mail para a mesma. Isso "
673
"previne que sua mensagem fique em uma fila de espera até que o administrador "
674
"a aprove, assim aumentando o tempo de resposta. Para registrar um endereço "
675
"de e-mail em uma das seguintes listas, por favor clique no nome da lista. "
678
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
679
#: index/C/index.xml:0(None)
680
msgid "translator-credits"
682
"Launchpad Contributions:\n"
683
" Andre Noel https://launchpad.net/~andrenoel\n"
684
" André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n"
685
" Luiz-BR https://launchpad.net/~luizbr\n"
686
" claudiagd https://launchpad.net/~claudiagd\n"
688
"Launchpad Contributions:\n"
689
" Andre Noel https://launchpad.net/~andrenoel\n"
690
" André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n"
691
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
693
" Luiz-BR https://launchpad.net/~luizbr\n"
694
" claudiagd https://launchpad.net/~claudiagd"