~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/newtokubuntu/po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2009-09-02 01:48:34 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090902014834-w57dbgyooz6hn4sb
Tags: 9.10.1
* Initial release of the Karmic documentation, fixes a bunch of bugs:
  - Default package manager has to be changed (LP: #353327)
  - Link fails in doc index for viewing Windows partition (LP: #367224)
  - Application Launcher instructions confusing (LP: #367256)
  - Konversation still listed as default IRC client (LP: #353377)
  - Office section listed OpenOffice.org version 2 (LP: #353381)
  - kdesu in printing section (LP: #354000)
  - string error in network section (LP: #355975)
  - hyperlinks on index page were messed up (LP: #367243)
  - Typo in internet section (LP: #416715)
  - Reference to feisty in add-applications (LP: #385026)
  - Typo (LP: #413695)
  - Two printer configurator (LP: #417150)
  - Pringing section listed System Settings in Favorites (LP: #417177)
  - Firefox bookmark handling UI changed (LP: #416502)
  - Ugly hyperlinks and then some in Konqueror (LP: #367243)
* debian/rules:
  - commented out translations section until final release
  - changed khelpdesktop location to fix FTBFS
  - removed index-table.css as it isn't used anymore
  - removed libs/*.html for contribs and legal as it isn't needed anymore
  - changed basic-concepts to basic-commands
  - changed programming to development
* debian/compat: bumped to 7 for debhelper
* debian/control: bumped to 7 for debhelper, 3.8.3 for standards, added
  shlibs and misc depends
* debian/kubuntu-systemdocs: removed (temporarily?)
* debian/source.lintian-overrides: removed, not needed anymore
* debian/postinst: removed, replaced with kubuntu-docs.links
* debian/prerm: removed, not needed anymore
* debian/kubuntu-docs.links: added to link css and kubuntu index file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Dutch translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:44-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:28+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
 
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 20:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:17(title)
22
 
msgid "New to Kubuntu 9.04"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:3(title)
26
 
msgid "Credits and License"
27
 
msgstr "Medewerkers en licentie"
28
 
 
29
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:4(para)
30
 
msgid ""
31
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
32
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
33
 
"the <ulink type=\"help\" "
34
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
 
msgstr ""
36
 
"Dit document wordt onderhouden door het Ubuntu-documentatieteam "
37
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Voor een lijst van medewerkers, "
38
 
"zie de <ulink type=\"help\" "
39
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">medewerkerspagina</ulink>"
40
 
 
41
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:8(para)
42
 
msgid ""
43
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
44
 
"License (CC-BY-SA)."
45
 
msgstr ""
46
 
"Dit document wordt beschikbaar gesteld onder de Creative Commons ShareAlike "
47
 
"2.5 Licentie (CC-BY-SA)."
48
 
 
49
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:10(para)
50
 
msgid ""
51
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
52
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
53
 
"under this license."
54
 
msgstr ""
55
 
"Het staat u vrij de broncode van de Ubuntu-documentatie te wijzigen, uit te "
56
 
"breiden en te verbeteren onder de voorwaarden van deze licentie. Alle "
57
 
"afgeleide werken moeten ook onder deze licentie vrijgegeven worden."
58
 
 
59
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:14(para)
60
 
msgid ""
61
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
62
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
63
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
 
msgstr ""
65
 
"Deze documentatie wordt verspreid in de hoop dat zij nuttig zal zijn, echter "
66
 
"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van "
67
 
"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL ZOALS BESCHREVEN IN "
68
 
"DE DISCLAIMER."
69
 
 
70
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:19(para)
71
 
msgid ""
72
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
73
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
 
"License</ulink>."
75
 
msgstr ""
76
 
"Een kopie van de licentie is hier beschikbaar: <ulink type=\"help\" "
77
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
 
"License</ulink>."
79
 
 
80
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:24(year)
81
 
msgid "2005-2009"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:25(holder)
85
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
86
 
msgstr "Canonical Ltd. en leden van het Ubuntu-documentatieproject"
87
 
 
88
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:29(publishername)
89
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
90
 
msgstr "Het Ubuntu-documentatieproject"
91
 
 
92
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:20(para)
93
 
msgid ""
94
 
"This section contains information for those who are new to Linux, Kubuntu, "
95
 
"and/or KDE."
96
 
msgstr ""
97
 
"Deze sectie bevat informatie voor diegenen die geen ervaring hebben met  "
98
 
"Linux, Kubuntu en/of KDE."
99
 
 
100
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:27(para)
101
 
msgid ""
102
 
"Whether you&rsquo;ve upgraded from a previous version of Kubuntu, or "
103
 
"you&rsquo;re switching from <trademark>Windows</trademark> or <trademark>Mac "
104
 
"OS</trademark>, the following pages will help you adjust."
105
 
msgstr ""
106
 
"Of u nu een upgrade hebt uitgevoerd vanuit een vorige versie van Kubuntu, of "
107
 
"dat u bent overgestapt vanuit <trademark>Windows</trademark> of "
108
 
"<trademark>Mac OS</trademark>, de volgende pagina's helpen u om uw weg te "
109
 
"vinden."
110
 
 
111
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:33(title)
112
 
msgid "Switching From..."
113
 
msgstr "Overstappen vanuit..."
114
 
 
115
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:37(ulink)
116
 
msgid "Windows"
117
 
msgstr "Windows"
118
 
 
119
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:44(ulink)
120
 
msgid "Mac OS X"
121
 
msgstr "Mac OS X"
122
 
 
123
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:53(ulink)
124
 
msgid "Red Hat or Fedora"
125
 
msgstr "Red Hat of Fedora"
126
 
 
127
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:60(ulink)
128
 
msgid "Another Linux Distribution"
129
 
msgstr "Een andere Linux-distributie"
130
 
 
131
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:66(title)
132
 
msgid "If you are new to Kubuntu and/or KDE:"
133
 
msgstr "Als u nieuw bent bij Kubuntu en/of KDE:"
134
 
 
135
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:69(ulink)
136
 
msgid "KDE Users' Manual"
137
 
msgstr "KDE-gebruikershandleiding"
138
 
 
139
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:76(ulink)
140
 
msgid "KDE Quickstart Guide"
141
 
msgstr "KDE-snelstarthandleiding"
142
 
 
143
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:83(ulink)
144
 
msgid "A Visual Guide to KDE"
145
 
msgstr "Een visuele handleiding voor KDE"
146
 
 
147
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:90(ulink)
148
 
msgid "UNIX Manual Pages"
149
 
msgstr "UNIX-handleidingpagina's"
150
 
 
151
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:96(title)
152
 
msgid "KHelpCenter"
153
 
msgstr "KHelpCenter"
154
 
 
155
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:97(para)
156
 
msgid ""
157
 
"<application>KHelpCenter</application> provides documentation for a majority "
158
 
"of KDE applications, applets, and modules. To access "
159
 
"<application>KHelpCenter</application> select "
160
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
161
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guimenuitem>Help</gui"
162
 
"menuitem></menuchoice>."
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
166
 
#: newtokubuntu/C/newtokubuntu.xml:0(None)
167
 
msgid "translator-credits"
168
 
msgstr ""
169
 
"Launchpad Contributions:\n"
170
 
"  Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n"
171
 
"  Robert Glastra https://launchpad.net/~rob.gl\n"
172
 
"  siegie https://launchpad.net/~siegie\n"
173
 
"\n"
174
 
"Launchpad Contributions:\n"
175
 
"  Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n"
176
 
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
177
 
"admins\n"
178
 
"  Siegfried De Bie https://launchpad.net/~siegie"
179
 
 
180
 
#~ msgid "New to Kubuntu 8.04"
181
 
#~ msgstr "Nieuw bij Kubuntu 8.04"
182
 
 
183
 
#~ msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
184
 
#~ msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
185
 
 
186
 
#~ msgid ""
187
 
#~ "<application>KHelpCenter</application> provides documentation for a majority "
188
 
#~ "of KDE applications, applets, and modules. To access "
189
 
#~ "<application>KHelpCenter</application> select "
190
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
191
 
#~ "ce>."
192
 
#~ msgstr ""
193
 
#~ "<application>KHelpCenter</application> voorziet in documentatie voor de "
194
 
#~ "meerderheid van de KDE-programma's, applets, en modules. Om "
195
 
#~ "<application>KHelpCenter</application> starten, kies "
196
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoi"
197
 
#~ "ce>."