~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/musicvideophotos/po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2009-09-02 01:48:34 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090902014834-w57dbgyooz6hn4sb
Tags: 9.10.1
* Initial release of the Karmic documentation, fixes a bunch of bugs:
  - Default package manager has to be changed (LP: #353327)
  - Link fails in doc index for viewing Windows partition (LP: #367224)
  - Application Launcher instructions confusing (LP: #367256)
  - Konversation still listed as default IRC client (LP: #353377)
  - Office section listed OpenOffice.org version 2 (LP: #353381)
  - kdesu in printing section (LP: #354000)
  - string error in network section (LP: #355975)
  - hyperlinks on index page were messed up (LP: #367243)
  - Typo in internet section (LP: #416715)
  - Reference to feisty in add-applications (LP: #385026)
  - Typo (LP: #413695)
  - Two printer configurator (LP: #417150)
  - Pringing section listed System Settings in Favorites (LP: #417177)
  - Firefox bookmark handling UI changed (LP: #416502)
  - Ugly hyperlinks and then some in Konqueror (LP: #367243)
* debian/rules:
  - commented out translations section until final release
  - changed khelpdesktop location to fix FTBFS
  - removed index-table.css as it isn't used anymore
  - removed libs/*.html for contribs and legal as it isn't needed anymore
  - changed basic-concepts to basic-commands
  - changed programming to development
* debian/compat: bumped to 7 for debhelper
* debian/control: bumped to 7 for debhelper, 3.8.3 for standards, added
  shlibs and misc depends
* debian/kubuntu-systemdocs: removed (temporarily?)
* debian/source.lintian-overrides: removed, not needed anymore
* debian/postinst: removed, replaced with kubuntu-docs.links
* debian/prerm: removed, not needed anymore
* debian/kubuntu-docs.links: added to link css and kubuntu index file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kubuntu-desktopguide-cs.po to
2
 
# Czech translation for kubuntu-docs
3
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
5
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kubuntu-desktopguide-cs\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:44-0500\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 17:46+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 20:28+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
22
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
23
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:86(None)
24
 
msgid ""
25
 
"@@image: '../../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:20(title)
29
 
msgid "Music, Video, and Photos"
30
 
msgstr "Hudba, video a fotografie"
31
 
 
32
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:3(title)
33
 
msgid "Credits and License"
34
 
msgstr "Zásluhy a licence"
35
 
 
36
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:4(para)
37
 
msgid ""
38
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
39
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
40
 
"the <ulink type=\"help\" "
41
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
42
 
msgstr ""
43
 
"Tento dokument je spravován dokumentačním týmem Ubuntu "
44
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Pro zobrazení seznamu "
45
 
"přispěvatelů navštivte <ulink type=\"help\" "
46
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stránku přispěvatelů</ulink>"
47
 
 
48
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:8(para)
49
 
msgid ""
50
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
51
 
"License (CC-BY-SA)."
52
 
msgstr ""
53
 
"Tento dokument je uveřejněn pod licencí Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
54
 
"BY-SA)."
55
 
 
56
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:10(para)
57
 
msgid ""
58
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
59
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
60
 
"under this license."
61
 
msgstr ""
62
 
"Jste oprávněni upravovat, rozšiřovat a vylepšovat zdrojový kód dokumentace "
63
 
"Ubuntu v rámci této licence. Všechny odvozené práce musí být uveřejněny pod "
64
 
"touto licencí."
65
 
 
66
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:14(para)
67
 
msgid ""
68
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
69
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
70
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
71
 
msgstr ""
72
 
"Tato dokumentace je distribuována ve víře v její použitelnost ,ale BEZ "
73
 
"JAKÉKOLIV ZÁRUKY; bez záruky PRODEJNOSTI nebo ČÁSTEČNÉ CÍLE JAK POPSÁNO V "
74
 
"TOMTO USTANOVENÍ."
75
 
 
76
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:19(para)
77
 
msgid ""
78
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
79
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
80
 
"License</ulink>."
81
 
msgstr ""
82
 
"Kopie licence je k dispozici zde: <ulink type=\"help\" "
83
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
84
 
"License</ulink>."
85
 
 
86
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:24(year)
87
 
msgid "2005-2009"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:25(holder)
91
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
92
 
msgstr "Canonical Ltd. a členové dokumentačního projektu Ubuntu"
93
 
 
94
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:29(publishername)
95
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
96
 
msgstr "Dokumentační projekt Ubuntu"
97
 
 
98
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:23(para)
99
 
msgid ""
100
 
"This chapter contains information about the various multimedia possibilities "
101
 
"within Kubuntu."
102
 
msgstr ""
103
 
"Tato kapitola obsahuje informace o různých možnostech práce s multimédii v "
104
 
"Kubuntu."
105
 
 
106
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:31(title)
107
 
msgid "Music"
108
 
msgstr "Hudba"
109
 
 
110
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:34(title)
111
 
msgid "Playing Audio CDs"
112
 
msgstr "Přehrávání audio CD"
113
 
 
114
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:36(para)
115
 
msgid ""
116
 
"When you insert an Audio <acronym>CD</acronym> into Kubuntu, the system will "
117
 
"recognize it, mount it, and then ask you what you would like to do with the "
118
 
"<acronym>CD</acronym>. To play the <acronym>CD</acronym>, select "
119
 
"<guilabel>Play Audio CD with Amarok</guilabel> and then press the "
120
 
"<guibutton>OK</guibutton> button. If you would like to always play Audio "
121
 
"<acronym>CD</acronym>s with <application>Amarok</application>, select the "
122
 
"<guilabel>Always do this for this type of media</guilabel> and then press "
123
 
"the <guibutton>OK</guibutton>. If you are connected to the Internet, "
124
 
"<application>Amarok</application> will retrieve the <acronym>CD</acronym> "
125
 
"artist, title, and track data from <ulink "
126
 
"url=\"http://freedb.org\">freedb.org</ulink>. If lyrics are available for "
127
 
"the song currently playing, select the <guilabel>Lyrics</guilabel> tab. You "
128
 
"can also retrieve artist information from <ulink "
129
 
"url=\"http://www.wikipedia.org\">Wikipedia</ulink> by selecting the "
130
 
"<guilabel>Artist</guilabel> tab."
131
 
msgstr ""
132
 
"Když v Kubuntu vložíte hudební <acronym>CD</acronym>, systém ho rozpozná, "
133
 
"připojí, a pak se zeptá, co si přejete udělat s <acronym>CD</acronym>. K "
134
 
"přehrání <acronym>CD</acronym> zvolte <guilabel>Přehrát audio CD</guilabel> "
135
 
"a pak stiskněte tlačítko <guibutton>OK</guibutton>. Pokud si přejete vždy "
136
 
"přehrát hudební <acronym>CD</acronym> aplikací "
137
 
"<application>Amarok</application>, zvolte <guilabel>Vždy provést pro tento "
138
 
"typ média</guilabel> a pak stiskněte <guibutton>OK</guibutton>. Pokud jste "
139
 
"připojeni k Internetu, <application>Amarok</application> získá informace o "
140
 
"umělci, názvu alba a skladby z <ulink "
141
 
"url=\"http://freedb.org\">freedb.org</ulink>. Pokud jsou dostupné texty pro "
142
 
"právě přehrávanou skladbu, zvolte panel <guilabel>Text</guilabel>. Můžete "
143
 
"také získat informace o umělci z <ulink "
144
 
"url=\"http://www.wikipedia.org\">Wikipedie</ulink> zvolením panelu "
145
 
"<guilabel>Interpret</guilabel>."
146
 
 
147
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:55(title)
148
 
msgid "Ripping Audio CDs"
149
 
msgstr "Ripování audio CD"
150
 
 
151
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:58(para)
152
 
msgid ""
153
 
"When you insert an Audio <acronym>CD</acronym> into Kubuntu, the system will "
154
 
"recognize it, mount it, and then ask you what you would like to do with the "
155
 
"<acronym>CD</acronym>. Choose <guilabel>Extract and Encode Audio "
156
 
"Tracks</guilabel> and then press the <guibutton>OK</guibutton>. This will "
157
 
"open <application>K3b</application>, the <acronym>CD</acronym> and "
158
 
"<acronym>DVD</acronym> Kreator, providing you with various options."
159
 
msgstr ""
160
 
"Když vložíte do Kubuntu hudební <acronym>CD</acronym>, systém ho rozpozná, "
161
 
"připojí, a pak se zeptá, co si přejete udělat s <acronym>CD</acronym>. "
162
 
"Zvolte <guilabel>Extrahovat digitální zvuk pomocí K3b</guilabel> a pak "
163
 
"stiskněte <guibutton>OK</guibutton>. Spustí se "
164
 
"<application>K3b</application>, <acronym>CD</acronym> a "
165
 
"<acronym>DVD</acronym> Kreator, který vám poskytne různé možnosti nastavení."
166
 
 
167
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:69(para)
168
 
msgid ""
169
 
"To start <application>K3b</application> manually go to "
170
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
171
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>CD &amp; "
172
 
"DVD Burning (K3b)</guimenuitem></menuchoice>."
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:75(para)
176
 
msgid ""
177
 
"Inside <application>K3b</application>, select what tracks you want to rip. "
178
 
"All tracks are selected by default."
179
 
msgstr ""
180
 
"V <application>K3b</application> zvolte, jaké skladby chcete extrahovat. "
181
 
"Standardně jsou vybrány všechny skladby."
182
 
 
183
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:89(phrase)
184
 
msgid "K3b ripping button"
185
 
msgstr "Tlačítko Spustit ripování"
186
 
 
187
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:92(para)
188
 
msgid "The K3b ripping button"
189
 
msgstr "Tlačítko Spustit ripování"
190
 
 
191
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:82(para)
192
 
msgid "Press the <guibutton>CD Ripping</guibutton> button. <placeholder-1/>"
193
 
msgstr ""
194
 
"Stiskněte tlačítko <guibutton>Spustit ripování</guibutton>. <placeholder-1/>"
195
 
 
196
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:107(title)
197
 
msgid "No MP3 Support by Default"
198
 
msgstr "Chybějící podpora MP3 ve výchozím nastavení"
199
 
 
200
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:108(para)
201
 
msgid ""
202
 
"The <acronym>MP3</acronym> protocol is a restricted protocol. In order to "
203
 
"utilize it with <application>K3b</application>, please refer to the "
204
 
"information at the end of this procedure."
205
 
msgstr ""
206
 
"Protokol <acronym>MP3</acronym> je nesvobodný protokol. Pokud chcete, aby "
207
 
"jej <application>K3b</application> využíval, podívejte se na informace na "
208
 
"konci tohoto postupu."
209
 
 
210
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:104(para)
211
 
msgid ""
212
 
"<guilabel>Options</guilabel> - provides settings for filetype (Wave, MP3, "
213
 
"Flac, and Ogg-Vorbis), destination directory, and other options. "
214
 
"<placeholder-1/>"
215
 
msgstr ""
216
 
"<guilabel>Nastavení</guilabel> - poskytuje možnost zvolit typ souboru (Wave, "
217
 
"MP3, Flac a Ogg-Vorbis), cílovou složku a jiné možnosti. <placeholder-1/>"
218
 
 
219
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:118(para)
220
 
msgid ""
221
 
"<guilabel>File Naming</guilabel> - provides settings for file naming "
222
 
"pattern, playlist pattern, as well as the ability to remove blanks with a "
223
 
"user configurable character."
224
 
msgstr ""
225
 
"<guilabel>Pojmenování souborů</guilabel> - poskytuje možnost zvolit vzor "
226
 
"pojmenování souborů, vzor pro seznam skladeb a možnost zaměnit všechna "
227
 
"prázdná místa za znak nastavený uživatelem."
228
 
 
229
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:126(para)
230
 
msgid ""
231
 
"<guilabel>Advanced</guilabel> - provides settings for paranoia, read "
232
 
"retries, and others."
233
 
msgstr ""
234
 
"<guilabel>Pokročilé</guilabel> - poskytuje možnost zvolit paranoidní režim, "
235
 
"opakování čtení a další."
236
 
 
237
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:99(para)
238
 
msgid ""
239
 
"Inside the <guilabel>CD Ripping</guilabel> window you are provided with many "
240
 
"options. <placeholder-1/>"
241
 
msgstr ""
242
 
"V okně <guilabel>Ripování CD</guilabel> můžete nastavit mnoho voleb. "
243
 
"<placeholder-1/>"
244
 
 
245
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:136(para)
246
 
msgid ""
247
 
"Select the <guilabel>Filetype</guilabel> from the "
248
 
"<guilabel>Options</guilabel> tab. To the right of the filetype is a blue "
249
 
"gear, select that for advanced settings for the filetype selected."
250
 
msgstr ""
251
 
"Zvolte <guilabel>Typ souboru</guilabel> z panelu "
252
 
"<guilabel>Nastavení</guilabel>. Vpravo vedle typu souboru je modré ozubené "
253
 
"kolo, kde můžete zvolit pokročilá nastavení vybraného typu souboru."
254
 
 
255
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:144(para)
256
 
msgid ""
257
 
"Once all settings are complete press the <guibutton>Start "
258
 
"Ripping</guibutton> button."
259
 
msgstr ""
260
 
"Jakmile jsou všechna nastavení dokončena, stiskněte tlačítko "
261
 
"<guibutton>Spustit ripování</guibutton>."
262
 
 
263
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:151(para)
264
 
msgid ""
265
 
"Once the process is completed, close out of <application>K3b</application>."
266
 
msgstr "Jakmile je proces dokončen, zavřete <application>K3b</application>."
267
 
 
268
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:162(para)
269
 
msgid ""
270
 
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> - Ogg Vorbis is a patent-"
271
 
"free lossy audio compression format which typically produces higher quality "
272
 
"and greater compression than MP3. See the <ulink "
273
 
"url=\"http://www.vorbis.com/faq/\">Vorbis website</ulink> for more "
274
 
"information."
275
 
msgstr ""
276
 
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> - Ogg Vorbis je ztrátový "
277
 
"hudební kodek bez patentových omezení, který typicky poskytuje vyšší kvalitu "
278
 
"a lepší kompresní poměr než MP3. Více informací naleznete na <ulink "
279
 
"url=\"http://www.vorbis.com/faq/\">webových stránkách Vorbis</ulink>."
280
 
 
281
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:171(para)
282
 
msgid ""
283
 
"<emphasis role=\"strong\">FLAC</emphasis> - FLAC is the Free Lossless Audio "
284
 
"Codec. It can compress audio files up to 50% without removing any "
285
 
"information from the audio stream. For more information on this format, see "
286
 
"the <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net/\">FLAC homepage</ulink> on "
287
 
"sourceforge.net."
288
 
msgstr ""
289
 
"<emphasis role=\"strong\">FLAC</emphasis> - FLAC je svobodný bezeztrátový "
290
 
"audio kodek. Může zkomprimovat audio soubory až na 50% beze ztráty jakékoliv "
291
 
"informace o ukládaném zvuku. Pro více informací se podívejte na <ulink "
292
 
"url=\"http://flac.sourceforge.net/\">domácí stránku FLAC </ulink> na "
293
 
"sourceforge.net."
294
 
 
295
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:180(para)
296
 
msgid ""
297
 
"<emphasis role=\"strong\">WAV</emphasis> - Wav is an uncompressed audio "
298
 
"format, which can be compressed into OGG Vorbis or a codec of your choice. "
299
 
"It is often used while working on sound in applications like Audacity, "
300
 
"before being compressed."
301
 
msgstr ""
302
 
"<emphasis role=\"strong\">WAV</emphasis> - Wav je nekomprimovaný hudební "
303
 
"formát, který může být zkomprimován do OGG Vorbis nebo vámi zvoleného "
304
 
"kodeku. Je často používán při práci se zvukem v aplikacích jako Audacity, "
305
 
"dříve než se zkomprimuje."
306
 
 
307
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:158(para)
308
 
msgid ""
309
 
"<application>K3b</application> can extract audio files to the following "
310
 
"formats: <placeholder-1/>"
311
 
msgstr ""
312
 
"<application>K3b</application> může extrahovat hudební soubory do "
313
 
"následujících formátů: <placeholder-1/>"
314
 
 
315
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:189(para)
316
 
msgid ""
317
 
"You can also extract CD audio files to the proprietary non-free <emphasis "
318
 
"role=\"strong\">MP3</emphasis> format by using the lame encoder. Install the "
319
 
"<application>lame</application> to enable recording to the "
320
 
"<acronym>MP3</acronym> protocol. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
321
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
322
 
"documentation for help with installing applications."
323
 
msgstr ""
324
 
"Můžete také extrahovat hudební soubory z CD do nesvobodného formátu "
325
 
"<emphasis role=\"strong\">MP3</emphasis> použitím enkóderu lame. "
326
 
"Nainstalujte <application>lame</application>, abyste umožnili nahrávání do "
327
 
"<acronym>MP3</acronym> protokolu. Podívejte se do dokumentace <ulink "
328
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Přidávání "
329
 
"aplikací</ulink> pro pomoc s instalací aplikací."
330
 
 
331
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:200(title)
332
 
msgid "Playing and Organizing Music Files"
333
 
msgstr "Přehrávání a organizace hudebních souborů"
334
 
 
335
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:202(para)
336
 
msgid ""
337
 
"Kubuntu does not directly support the <emphasis "
338
 
"role=\"strong\">MP3</emphasis> format, because it is restricted by patents "
339
 
"and proprietary rights. Instead Kubuntu supports the <emphasis "
340
 
"role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> format out of the box, a completely "
341
 
"free, open and non-patented format. Ogg Vorbis files also sound better then "
342
 
"MP3 files of the same file size and are supported by many popular music "
343
 
"players (a list of players is <ulink "
344
 
"url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\">here</ulink>)."
345
 
msgstr ""
346
 
"Kubuntu přímo nepodporuje formát <emphasis role=\"strong\">MP3</emphasis> "
347
 
"kvůli jeho patentovým omezením a vlastnickým právům. Místo toho Kubuntu "
348
 
"podporuje ihned po instalaci <emphasis role=\"strong\">Ogg "
349
 
"Vorbis</emphasis>, svobodný, otevřený a patenty neomezený formát. Soubory "
350
 
"Ogg Vorbis rovněž znějí při stejné velikosti lépe než MP3 a jsou podporovány "
351
 
"mnoha populárními přehrávači hudby (seznam přehrávačů je <ulink "
352
 
"url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\">zde</ulink>)."
353
 
 
354
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:213(para)
355
 
msgid ""
356
 
"You can still play your old MP3 files by installing MP3 support (see <xref "
357
 
"linkend=\"codecs\"/>). Instructions for other formats, such as Windows Media "
358
 
"Audio (wma/wmv) and other patent encumbered formats can be located in the "
359
 
"Ubuntu community documentation at <ulink "
360
 
"url=\"http://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\"/>."
361
 
msgstr ""
362
 
"Můžete přehrávat své MP3 soubory nainstalováním podpory pro MP3 (viz <xref "
363
 
"linkend=\"codecs\"/>). Instrukce pro jiné formáty, jako Windows Media Audio "
364
 
"(wma/wmv) a jiné patentem zatížené formáty, se nacházejí v komunitní "
365
 
"dokumentaci Ubuntu na stránce <ulink "
366
 
"url=\"http://wiki.ubuntu.cz/Vyhrazen%C3%A9_form%C3%A1ty\"/>."
367
 
 
368
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:221(para)
369
 
msgid ""
370
 
"The default music application on your Kubuntu system is the "
371
 
"<application>Amarok</application> Music Player, a music management and "
372
 
"playback application that looks similar to "
373
 
"<application>iTunes</application>. When you first start "
374
 
"<application>Amarok</application>, it will scan your home directory for any "
375
 
"supported music files you have and add it to the database. To start "
376
 
"<application>Amarok</application> go to <menuchoice><guimenu>Application "
377
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Music "
378
 
"Player (Amarok)</guimenuitem></menuchoice>."
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:230(para)
382
 
msgid ""
383
 
"<application>Amarok</application> has an inbuilt ID3 tag editor that can "
384
 
"edit the metadata on your OGG and other music files. Please see the <ulink "
385
 
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink>."
386
 
msgstr ""
387
 
"<application>Amarok</application> má vestavěný editor značek ID3, který může "
388
 
"upravovat metadata v OGG a jiných hudebních souborech. Prosím podívejte se "
389
 
"do <ulink type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Příručky Amarok</ulink>."
390
 
 
391
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:238(title)
392
 
msgid "Using your iPod"
393
 
msgstr "Používání iPod"
394
 
 
395
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:240(para)
396
 
msgid ""
397
 
"You can play music directly off your iPod with "
398
 
"<application>Amarok</application>. Simply plug your iPod into the computer, "
399
 
"and open <application>Amarok</application>."
400
 
msgstr ""
401
 
"S <application>Amarokem</application> si můžete přehrávat hudbu přímo z "
402
 
"iPodu. Stačí zapojit svůj iPod do počítače a spustit "
403
 
"<application>Amarok</application>."
404
 
 
405
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:246(para)
406
 
msgid ""
407
 
"To transfer music files to and from an iPod, you can use "
408
 
"<application>Amarok</application> as well. Please see the <ulink "
409
 
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink> on how to manage "
410
 
"media files in your iPod."
411
 
msgstr ""
412
 
"K přenosu hudebních souborů do a z iPodu můžete také použít "
413
 
"<application>Amarok</application>. Prosím podívejte se do <ulink "
414
 
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Příručky Amarok</ulink> na to, jak "
415
 
"spravovat soubory v iPodu."
416
 
 
417
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:255(title)
418
 
msgid "Edit Audio Files"
419
 
msgstr "Úprava zvukových souborů"
420
 
 
421
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:256(para)
422
 
msgid ""
423
 
"Audacity is a free, open source software for recording and editing sounds. "
424
 
"To use Audacity:"
425
 
msgstr ""
426
 
"Audacity je svobodný software s otevřeným kódem  pro nahrávání a úpravy "
427
 
"zvuků. Pro použití Audacity:"
428
 
 
429
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:263(para)
430
 
msgid "Install the <application>audacity</application> package."
431
 
msgstr "Nainstalujte balík <application>audacity</application>."
432
 
 
433
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:269(para)
434
 
msgid ""
435
 
"To run <application>Audacity</application> go to "
436
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
437
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Audacity</g"
438
 
"uimenuitem></menuchoice>."
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:275(para)
442
 
msgid ""
443
 
"For further help about using <application>Audacity</application>, consult "
444
 
"the program's help by choosing "
445
 
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guisubmenu>Contents</guisubmenu></menucho"
446
 
"ice> from within <application>Audacity</application>."
447
 
msgstr ""
448
 
"Pro další informace o používání <application>Audacity</application> se "
449
 
"podívejte do programové nápovědy <application>Audacity</application> "
450
 
"zvolením <menuchoice><guimenu>Nápověda</guimenu><guisubmenu>Obsah</guisubmenu"
451
 
"></menuchoice> v programu."
452
 
 
453
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:291(title)
454
 
msgid "Video"
455
 
msgstr "Video"
456
 
 
457
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:293(para)
458
 
msgid ""
459
 
"Many video formats can be played in Kubuntu using free codecs found in the "
460
 
"repositories. This includes formats such as MPEG, AVI, and RM(Real Media). "
461
 
"To install further codec support see <xref linkend=\"codecs\"/>."
462
 
msgstr ""
463
 
"V Kubuntu můžete přehrávat mnoho video formátů za použití svobodných kodeků "
464
 
"ze zdrojů. To zahrnuje formáty jako MPEG, AVI a RM(Real Media). Pro "
465
 
"instalaci dalších kodeků navštivte <xref linkend=\"codecs\"/>."
466
 
 
467
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:299(para)
468
 
msgid ""
469
 
"In Kubuntu, videos can be played with <application>Dragon "
470
 
"Player</application>. You can start <application>Dragon Player</application> "
471
 
"by going to <menuchoice><guimenu>Application "
472
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Video "
473
 
"Player (Dragon)</guimenuitem></menuchoice>."
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:304(title)
477
 
msgid "DVD Playback"
478
 
msgstr "Přehrávání DVD"
479
 
 
480
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:307(para)
481
 
msgid ""
482
 
"The legal status of this library is not fully clear. In some countries it is "
483
 
"possible that the use of this library to play or copy DVDs is not permitted "
484
 
"by law. Verify that you are within your rights in using it."
485
 
msgstr ""
486
 
"Právní status této knihovny není zcela jasný. Je možné, že v některých "
487
 
"zemích je přehrávání a kopírování DVD pomocí této knihovny nezákonné. Ověřte "
488
 
"si, zda máte právo ji využívat."
489
 
 
490
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:314(para)
491
 
msgid ""
492
 
"The movie players provided in Kubuntu are capable of reading DVDs that are "
493
 
"not encrypted. However, most commercial DVDs are encrypted with CSS (Content "
494
 
"Scrambling System) and currently, for legal reasons, it is not possible to "
495
 
"include support for these DVDs in Kubuntu. However, it is possible to enable "
496
 
"support as follows:"
497
 
msgstr ""
498
 
"Přehrávače filmů dodávané v Kubuntu jsou schopné číst DVD, která nejsou "
499
 
"zašifrovaná. Avšak většina komerčních DVD je zašifrováno pomocí CSS (Content "
500
 
"Scrambling System) a v současné době, ze zákonných důvodů, není možné "
501
 
"zahrnout podporu pro tato DVD do Kubuntu. Nicméně je možné povolit podporu "
502
 
"následujícím způsobem:"
503
 
 
504
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:324(para)
505
 
msgid "Install the <application>libdvdread3</application> package."
506
 
msgstr "Nainstalujte balík <application>libdvdread3</application>."
507
 
 
508
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:330(para)
509
 
msgid ""
510
 
"Open <application>Konsole</application> by going to "
511
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
512
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Terminal "
513
 
"(Konsole)</guimenuitem></menuchoice>. Type the following command into a "
514
 
"terminal prompt followed by pressing the <keycap>Enter</keycap> key (if "
515
 
"asked for a password, enter your user password and press the "
516
 
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
517
 
"sudo /usr/share/doc/libdvdread3/install-css.sh\n"
518
 
"</screen>"
519
 
msgstr ""
520
 
 
521
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:345(title)
522
 
msgid "RealPlayer 10"
523
 
msgstr "RealPlayer 10"
524
 
 
525
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:347(para)
526
 
msgid ""
527
 
"For more information pertaining to the proprietary application "
528
 
"<application>RealPlayer</application>, please refer to the Ubuntu community "
529
 
"documentation at <ulink "
530
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RealplayerInstallationMethods\"/>."
531
 
msgstr ""
532
 
"Pro více informací týkající se nesvobodné aplikace "
533
 
"<application>RealPlayer</application> se podívejte do komunitní dokumentace "
534
 
"Ubuntu na stránce <ulink url=\"http://wiki.ubuntu.cz/RealPlayer\"/>."
535
 
 
536
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:356(title)
537
 
msgid "Video Editing"
538
 
msgstr "Editace videa"
539
 
 
540
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:358(para)
541
 
msgid ""
542
 
"<application>Kino</application> is an advanced video editor. It features "
543
 
"excellent integration with IEEE-1394 (Firewire) for capture, VTR control, "
544
 
"and recording back of the camera. It captures video to disk in Raw DV and "
545
 
"AVI format, in both type-1 DV and type-2 DV (separate audio stream) "
546
 
"encoding. For more information, see <ulink "
547
 
"url=\"http://www.kinodv.org/article/static/2\">the Kino website</ulink>. To "
548
 
"use it:"
549
 
msgstr ""
550
 
"<application>Kino</application> je pokročilý video editor, zahrnující "
551
 
"výbornou integraci s IEEE-1394 pro zachytávání, ovládání VTR a záznam zpět "
552
 
"na kameru. Video zachytává na disk v Raw DV a AVI formátech, jak v type-1 DV "
553
 
"tak i type-2 DV (oddělený audio stream) kódování. Pro více informací se "
554
 
"obraťte na <ulink url=\"http://www.kinodv.org/article/static/2\">domácí "
555
 
"stránku aplikace Kino</ulink>."
556
 
 
557
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:369(para)
558
 
msgid "Install the <application>kino</application> package."
559
 
msgstr "Nainstalujte balík <application>kino</application>."
560
 
 
561
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:375(para)
562
 
msgid ""
563
 
"To run <application>Kino</application> go to "
564
 
"<menuchoice><guimenu>Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</gu"
565
 
"isubmenu><guimenuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>."
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:386(title)
569
 
msgid "Multimedia Codecs"
570
 
msgstr "Multimediální kodeky"
571
 
 
572
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:388(para)
573
 
msgid ""
574
 
"Codecs for playing non-free formats are not included in Kubuntu by default. "
575
 
"You can get support for the extra codecs by installing the "
576
 
"<application>libxine-extracodecs</application> package."
577
 
msgstr ""
578
 
"Kodeky pro přehrávání nesvobodných formátů nejsou zahrnuty ve výchozím "
579
 
"nastavení Kubuntu. Podporu pro dodatečné kodeky získáte nainstalováním "
580
 
"balíku <application>libxine-extracodecs</application>."
581
 
 
582
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:395(para)
583
 
msgid ""
584
 
"Some of these packages may not be permitted in some countries: you should "
585
 
"verify that you are permitted to use them before installing them."
586
 
msgstr ""
587
 
"Některé z těchto balíků mohou být v některých zemích nelegální, ověřte si "
588
 
"před instalací zda jste oprávněni je používat."
589
 
 
590
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:401(para)
591
 
msgid ""
592
 
"Due to patent and copyright restrictions, some codecs are not included at "
593
 
"all in Kubuntu. For more information on these, go to <ulink "
594
 
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">https://help.ubun"
595
 
"tu.com/community/RestrictedFormats</ulink>."
596
 
msgstr ""
597
 
"Kvůli patentovým a autorským omezením nejsou některé kodeky v Kubuntu "
598
 
"zahrnuty vůbec. Pro více informací se podívejte na stránku <ulink "
599
 
"url=\"http://wiki.ubuntu.cz/Vyhrazen%C3%A9_form%C3%A1ty\">Vyhrazené "
600
 
"formáty</ulink>."
601
 
 
602
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:409(title)
603
 
msgid "Burning and Ripping CDs/DVDs"
604
 
msgstr "Vypalování a ripování CD/DVD"
605
 
 
606
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:412(title)
607
 
msgid "Burning a Photo or Data CD/DVD"
608
 
msgstr "Vypalování CD/DVD s fotografiemi nebo daty"
609
 
 
610
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:416(para)
611
 
msgid ""
612
 
"Launch <application>k3b</application> by going to "
613
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
614
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>CD &amp; "
615
 
"DVD Burning (K3b)</guimenuitem></menuchoice>."
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:422(para)
619
 
msgid ""
620
 
"Follow the <ulink type=\"help\" "
621
 
"url=\"help:/k3b/cdcopyhowto.html\">Quickguide: Copying a Data-CD in 4 "
622
 
"Steps</ulink> located in the K3B handbook."
623
 
msgstr ""
624
 
"Postupujte dle návodu <ulink type=\"help\" "
625
 
"url=\"help:/k3b/cdcopyhowto.html\">Rychlý průvodce: Kopírování datového CD "
626
 
"ve 4 krocích</ulink> umístěného v Příručce K3b."
627
 
 
628
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:431(title)
629
 
msgid "Burning an Audio CD/DVD"
630
 
msgstr "Vypalování audio CD/DVD"
631
 
 
632
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:435(para)
633
 
msgid ""
634
 
"If you want to burn MP3 files into audio CDs, you will need to install the "
635
 
"<application>libk3b2-extracodecs</application> package. Please refer to the "
636
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
637
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
638
 
msgstr ""
639
 
"Pokud chcete vypálit MP3 soubory na hudební CD, musíte nejdříve nainstalovat "
640
 
"balík <application>libk3b2-extracodecs</application>. Podívejte se "
641
 
"dokumentace <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
642
 
"applications/\">Přidávání aplikací</ulink> pro pomoc s instalací aplikací."
643
 
 
644
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:444(para)
645
 
msgid ""
646
 
"Launch <application>k3b</application> by <menuchoice><guimenu>Application "
647
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>CD &amp; "
648
 
"DVD Burning (K3b)</guimenuitem></menuchoice>."
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:450(para)
652
 
msgid ""
653
 
"Follow the <ulink type=\"help\" "
654
 
"url=\"help:/k3b/audiocdcdreating.html\">Quickguide: Burning an Audio-CD in 4 "
655
 
"Steps</ulink> located in the K3B handbook."
656
 
msgstr ""
657
 
"Postupujte dle návodu <ulink type=\"help\" "
658
 
"url=\"help:/k3b/audiocdcdreating.html\">Rychlý průvodce: Vypálení hudebního "
659
 
"CD ve 4 krocích</ulink> umístěného v Příručce K3b."
660
 
 
661
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:459(title)
662
 
msgid "Rip a DVD with K3B"
663
 
msgstr "Extrakce DVD pomocí K3b"
664
 
 
665
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:466(member)
666
 
msgid "transcode"
667
 
msgstr "překódování"
668
 
 
669
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:467(member)
670
 
msgid "libxvidcore4"
671
 
msgstr "libxvidcore4"
672
 
 
673
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:468(member)
674
 
msgid "sox"
675
 
msgstr "sox"
676
 
 
677
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:469(member)
678
 
msgid "mjpegtools"
679
 
msgstr "mjpegtools"
680
 
 
681
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:470(member)
682
 
msgid "toolame"
683
 
msgstr "toolame"
684
 
 
685
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:471(member)
686
 
msgid "libdvdread"
687
 
msgstr "libdvdread"
688
 
 
689
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:463(para)
690
 
msgid ""
691
 
"Install the following packages <placeholder-1/> . Please refer to the <ulink "
692
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
693
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
694
 
msgstr ""
695
 
"Nainstalujte následující balíky <placeholder-1/> . Podívejte se do "
696
 
"dokumentace <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
697
 
"applications/\">Přidávání aplikací</ulink> pro pomoc s instalací aplikací."
698
 
 
699
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:480(para)
700
 
msgid ""
701
 
"Follow the <ulink type=\"help\" "
702
 
"url=\"help:/k3b/howtos.html#videointroduction\">How to rip a DVD and encode "
703
 
"it into an MPEG-4 AVI with K3b</ulink> located in the K3b Handbook."
704
 
msgstr ""
705
 
"Postupujte dle návodu <ulink type=\"help\" "
706
 
"url=\"help:/k3b/howtos.html#videointroduction\">Jak extrahovat DVD a "
707
 
"překódovat jej do MPEG-4 AVI pomocí K3b</ulink> umístěného v Příručce K3b."
708
 
 
709
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:490(title)
710
 
msgid "Generate MD5 Checksum files"
711
 
msgstr "Generování souboru s kontrolním součtem MD5"
712
 
 
713
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:494(para) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:517(para) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:540(para)
714
 
msgid ""
715
 
"Open <application>Konsole</application> by going to "
716
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
717
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Terminal "
718
 
"(Konsole)</guimenuitem></menuchoice>."
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:500(para)
722
 
msgid ""
723
 
"At the command prompt type the following line and then press the "
724
 
"<keycap>Enter</keycap> key: To save the md5sum of file.iso to a file, run: "
725
 
"<screen>\n"
726
 
"md5sum file.iso &gt; file.iso.md5\n"
727
 
"</screen>"
728
 
msgstr ""
729
 
"Do příkazové řádky napište následující příkaz a stiskněte klávesu "
730
 
"<keycap>Enter</keycap>: Pro uložení md5sum ze soubor.iso do souboru napište: "
731
 
"<screen>\n"
732
 
"md5sum soubor.iso &gt; soubor.iso.md5\n"
733
 
"</screen>"
734
 
 
735
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:513(title)
736
 
msgid "Check MD5 checksum of an ISO image"
737
 
msgstr "Zkontrolujte MD5 součet ISO obrazu"
738
 
 
739
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:523(para)
740
 
msgid ""
741
 
"Assuming that <filename>file.iso</filename> and "
742
 
"<filename>file.iso.md5</filename> are in the same folder, type the following "
743
 
"at the command prompt and then press the <keycap>Enter</keycap> key: "
744
 
"<screen>\n"
745
 
"md5sum -c file.iso.md5\n"
746
 
"</screen>"
747
 
msgstr ""
748
 
"Za předpokladu, že soubory <filename>soubor.iso</filename> a "
749
 
"<filename>soubor.iso.md5</filename> jsou ve stejné složce, napište "
750
 
"následující do příkazové řádky a stiskněte klávesu <keycap>Enter</keycap>: "
751
 
"<screen>\n"
752
 
"md5sum -c soubor.iso.md5\n"
753
 
"</screen>"
754
 
 
755
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:536(title)
756
 
msgid "Mount/unmount Image (ISO) files without burning to CD"
757
 
msgstr "Připojení/odpojení obrazu ISO bez vypálení na CD"
758
 
 
759
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:546(para)
760
 
msgid ""
761
 
"To mount Image (ISO) file type the following at the command prompt, pressing "
762
 
"the <keycap>Enter</keycap> key after every line: <screen>\n"
763
 
"sudo mkdir /media/iso\n"
764
 
"sudo modprobe loop \n"
765
 
"sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop\n"
766
 
"</screen>"
767
 
msgstr ""
768
 
"K připojení ISO obrazu napište následující do příkazové řádky a stiskněte "
769
 
"klávesu <keycap>Enter</keycap> v každé řádce: <screen>\n"
770
 
"sudo mkdir /media/iso\n"
771
 
"sudo modprobe loop \n"
772
 
"sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop\n"
773
 
"</screen>"
774
 
 
775
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:558(para)
776
 
msgid ""
777
 
"To unmount Image (ISO) file type the following at the command prompt and "
778
 
"then press the <keycap>Enter</keycap> key: <screen>\n"
779
 
"sudo umount /media/iso/\n"
780
 
"</screen>"
781
 
msgstr ""
782
 
"K odpojení ISO obrazu napište následující do příkazové řádky a stiskněte "
783
 
"klávesu <keycap>Enter</keycap>: <screen>\n"
784
 
"sudo umount /media/iso/\n"
785
 
"</screen>"
786
 
 
787
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:573(title)
788
 
msgid "Graphics &amp; Drawing"
789
 
msgstr "Grafika &amp; Kreslení"
790
 
 
791
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:575(para)
792
 
msgid ""
793
 
"Kubuntu has some very powerful, world-class graphics and drawing "
794
 
"applications available."
795
 
msgstr "Kubuntu obsahuje několik výkonných grafických a kreslících aplikací."
796
 
 
797
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:581(title)
798
 
msgid "Krita"
799
 
msgstr "Krita"
800
 
 
801
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:583(para)
802
 
msgid ""
803
 
"<application>Krita</application> lets you draw, paint, edit images, and much "
804
 
"more! Krita includes the functionality and plug-ins of other famous image "
805
 
"editing and processing programs."
806
 
msgstr ""
807
 
"<application>Krita</application> vám umožňuje kreslení, malování, editaci "
808
 
"obrázků a mnoho dalšího. Krita zahrnuje funkčnost a zásuvné moduly z jiných "
809
 
"známých programů pro úpravu a zpracování obrázků."
810
 
 
811
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:589(para)
812
 
msgid ""
813
 
"Krita is installed in Kubuntu by default. Launch Krita by going to "
814
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
815
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Painting and "
816
 
"Image Editing</guimenuitem></menuchoice>."
817
 
msgstr ""
818
 
 
819
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:593(para)
820
 
msgid ""
821
 
"More information is available from the <ulink "
822
 
"url=\"http://www.koffice.org/krita/\">Krita homepage.</ulink>"
823
 
msgstr ""
824
 
"Více informací je dostupných na <ulink "
825
 
"url=\"http://www.koffice.org/krita/\">domovské stránce Krita</ulink>."
826
 
 
827
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:600(title)
828
 
msgid "Gimp"
829
 
msgstr "Gimp"
830
 
 
831
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:602(para)
832
 
msgid ""
833
 
"<application>Gimp</application> is a powerful graphics editing package "
834
 
"similar to Photoshop."
835
 
msgstr ""
836
 
"<application>Gimp</application> je výkonný grafický editor podobný "
837
 
"Photoshopu."
838
 
 
839
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:609(para)
840
 
msgid ""
841
 
"Install the <application>gimp</application> package. Please refer to the "
842
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
843
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
844
 
msgstr ""
845
 
"Nainstalujte balík <application>gimp</application>. Podívejte se do "
846
 
"dokumentace <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
847
 
"applications/\">Přidávání aplikací</ulink> pro pomoc s instalací aplikací."
848
 
 
849
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:617(para)
850
 
msgid ""
851
 
"Once installed, start <application>Gimp</application> by going to "
852
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
853
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Gimp</guimenu"
854
 
"item></menuchoice>."
855
 
msgstr ""
856
 
 
857
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:626(title)
858
 
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
859
 
msgstr "Vektorový grafický editor Inkscape"
860
 
 
861
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:628(para)
862
 
msgid ""
863
 
"<application>Inkscape</application> is a powerful editor for working with "
864
 
"the <acronym>SVG</acronym> (Scalable Vector Graphics) format."
865
 
msgstr ""
866
 
"<application>Inkscape</application> je výkonný editor pro práci s formátem "
867
 
"<acronym>SVG</acronym> (Scalable Vector Graphics)."
868
 
 
869
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:635(para)
870
 
msgid ""
871
 
"Install the <application>inkscape</application> package. Please refer to the "
872
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
873
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
874
 
msgstr ""
875
 
"Nainstalujte balík <application>inkscape</application>. Podívejte se do "
876
 
"dokumentace <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
877
 
"applications/\">Přidávání aplikací</ulink> pro pomoc s instalací aplikací."
878
 
 
879
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:643(para)
880
 
msgid ""
881
 
"Once installed, start <application>Inkscape</application> by going to "
882
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
883
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Inkscape</gui"
884
 
"menuitem></menuchoice>."
885
 
msgstr ""
886
 
 
887
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:652(title)
888
 
msgid "Blender 3d Modeler"
889
 
msgstr "Blender - 3D modelář"
890
 
 
891
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:654(para)
892
 
msgid ""
893
 
"<application>Blender</application> is an integrated 3d suite for modeling, "
894
 
"animation, rendering, post-production, interactive creation and playback "
895
 
"(games)."
896
 
msgstr ""
897
 
"<application>Blender</application> je integrované 3d řešení pro modelování, "
898
 
"animaci, renderování, post-produkci, interaktivní tvorbu a přehrávání."
899
 
 
900
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:662(para)
901
 
msgid ""
902
 
"Install the <application>blender</application> package. Please refer to the "
903
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
904
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
905
 
msgstr ""
906
 
"Nainstalujte balík <application>blender</application>. Podívejte se do "
907
 
"dokumentace <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
908
 
"applications/\">Přidávání aplikací</ulink> pro pomoc s instalací aplikací."
909
 
 
910
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:670(para)
911
 
msgid ""
912
 
"Once installed, start <application>Blender</application> by going to "
913
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
914
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Blender</guim"
915
 
"enuitem></menuchoice>."
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:679(title)
919
 
msgid "Scribus Desktop Publishing Application"
920
 
msgstr "Aplikace pro publikování Scribus"
921
 
 
922
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:683(para)
923
 
msgid ""
924
 
"Install the <application>scribus-ng</application> package. Please refer to "
925
 
"the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
926
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
927
 
msgstr ""
928
 
"Nainstalujte balík <application>scribus-ng</application>. Podívejte se do "
929
 
"dokumentace <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
930
 
"applications/\">Přidávání aplikací</ulink> pro pomoc s instalací aplikací."
931
 
 
932
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:691(para)
933
 
msgid ""
934
 
"To install additional templates, install the <application>scribus-"
935
 
"template</application> package. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
936
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> document "
937
 
"for help on installing applications."
938
 
msgstr ""
939
 
"Pro instalaci dalších šablon nainstalujte balík <application>scribus-"
940
 
"template</application>. Podívejte se do dokumentace <ulink type=\"help\" "
941
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Přidávání aplikací</ulink> pro pomoc "
942
 
"s instalací aplikací."
943
 
 
944
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:700(para)
945
 
msgid ""
946
 
"Once installed, start <application>Scribus</application> by going to "
947
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
948
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Scribus</guim"
949
 
"enuitem></menuchoice>."
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:710(title)
953
 
msgid "Digkam Photo Management"
954
 
msgstr "DigiKam - Správa fotografií"
955
 
 
956
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:714(para)
957
 
msgid ""
958
 
"After your initial installation of Kubuntu, the default photo management "
959
 
"application is <application>Digikam</application>."
960
 
msgstr ""
961
 
"Výchozím správcem fotografií po instalaci Kubuntu je "
962
 
"<application>Digikam</application>."
963
 
 
964
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:721(para)
965
 
msgid ""
966
 
"When you connect a camera to your computer, Kubuntu should pop-up a dialog "
967
 
"box asking you for further action. If you select \"digiKam Detect and "
968
 
"Download\", digiKam should open and begin importing pictures."
969
 
msgstr ""
970
 
"Když připojíte fotoaparát k počítači, Kubuntu by mělo zobrazit vyskakovací "
971
 
"okno s dotazem na další akci. Pokud zvolíte \"digiKam Detect and Download\", "
972
 
"digiKam by se měl spustit a začít stahovat obrázky."
973
 
 
974
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:729(para)
975
 
msgid ""
976
 
"If auto-detection does not work, launch <application>digiKam</application> "
977
 
"by going to <menuchoice><guimenu>Application "
978
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Photo "
979
 
"Management</guimenuitem></menuchoice>. Then select "
980
 
"<menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Add "
981
 
"Camera...</guimenuitem></menuchoice> and follow the instructions to add your "
982
 
"camera. Once your camera has been setup, you can download pictures from the "
983
 
"camera by going to <menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Your "
984
 
"camera</guimenuitem></menuchoice>."
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:745(para)
988
 
msgid ""
989
 
"Further help for <application>digiKam</application> can be found in the "
990
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/digikam\">digiKam Handbook</ulink>. Since "
991
 
"the digiKam Handbook is not installed by default, you will need to install "
992
 
"the package <application>digikam-doc</application> Please refer to the "
993
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\"> Adding "
994
 
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
995
 
msgstr ""
996
 
"Další informace o <application>digiKam</application> naleznete v <ulink "
997
 
"type=\"help\" url=\"help:/digikam\">Příručce digiKam</ulink>. Jelikož "
998
 
"Příručka digiKam není standardně nainstalována, musíte nainstalovat balík "
999
 
"<application>digikam-doc</application>. Podívejte se do dokumentace <ulink "
1000
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Přidávání "
1001
 
"aplikací</ulink> pro pomoc s instalací aplikací."
1002
 
 
1003
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1004
 
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:0(None)
1005
 
msgid "translator-credits"
1006
 
msgstr ""
1007
 
"David Vachulka, 2006\n"
1008
 
"\n"
1009
 
"Launchpad Contributions:\n"
1010
 
"  AndyG https://launchpad.net/~andygun\n"
1011
 
"  Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n"
1012
 
"  dvx https://launchpad.net/~david-konstrukce-cad\n"
1013
 
"\n"
1014
 
"Launchpad Contributions:\n"
1015
 
"  Adrian Guniš https://launchpad.net/~andygun\n"
1016
 
"  Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n"
1017
 
"  dvx https://launchpad.net/~david-konstrukce-cad"
1018
 
 
1019
 
#~ msgid ""
1020
 
#~ "@@image: '../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
1021
 
#~ msgstr ""
1022
 
#~ "@@image: '../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
1023
 
 
1024
 
#~ msgid "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
1025
 
#~ msgstr "2004, 2005, 2006, 2007, 2008"
1026
 
 
1027
 
#~ msgid ""
1028
 
#~ "To start <application>K3b</application> manually go to "
1029
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
1030
 
#~ "nuitem>K3b - CD &amp; DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
1031
 
#~ msgstr ""
1032
 
#~ "Pro ruční spuštění <application>K3b</application> zvolte "
1033
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guime"
1034
 
#~ "nuitem>K3b - Vypalování CD a DVD</guimenuitem></menuchoice>."
1035
 
 
1036
 
#~ msgid ""
1037
 
#~ "The default music application on your Kubuntu system is the "
1038
 
#~ "<application>Amarok</application> Music Player, a music management and "
1039
 
#~ "playback application that looks similar to "
1040
 
#~ "<application>iTunes</application>. When you first start "
1041
 
#~ "<application>Amarok</application>, it will scan your home directory for any "
1042
 
#~ "supported music files you have and add it to the database. To start "
1043
 
#~ "<application>Amarok</application> go to "
1044
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
1045
 
#~ "nuitem>Amarok Audio -Player</guimenuitem></menuchoice>."
1046
 
#~ msgstr ""
1047
 
#~ "Výchozím přehrávačem hudby v Kubuntu je <application>Amarok</application>, "
1048
 
#~ "správce hudby, který vypadá podobně jako <application>iTunes</application>. "
1049
 
#~ "Když poprvé spustíte <application>Amarok</application>, vyhledá ve vaší "
1050
 
#~ "domovské složce všechny podporované hudební soubory a přidá je do databáze. "
1051
 
#~ "Pro spuštění <application>Amaroku</application> zvolte "
1052
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guime"
1053
 
#~ "nuitem>Amarok - Zvukový přehrávač</guimenuitem></menuchoice>."
1054
 
 
1055
 
#~ msgid ""
1056
 
#~ "To run <application>Audacity</application> go to "
1057
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
1058
 
#~ "nuitem>Audacity</guimenuitem></menuchoice>."
1059
 
#~ msgstr ""
1060
 
#~ "Pro spuštění <application>Audacity</application> zvolte "
1061
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guime"
1062
 
#~ "nuitem>Audacity</guimenuitem></menuchoice>."
1063
 
 
1064
 
#~ msgid ""
1065
 
#~ "In Kubuntu, videos can be played with the "
1066
 
#~ "<application>Kaffeine</application> Media Player. Some features of "
1067
 
#~ "<application>Kaffeine</application> include custom playlists, DVD playback "
1068
 
#~ "and more. You can start <application>Kaffeine</application> by going to "
1069
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
1070
 
#~ "nuitem>Kaffeine - Media Player</guimenuitem></menuchoice>."
1071
 
#~ msgstr ""
1072
 
#~ "V Kubuntu můžete přehrávat videa pomocí přehrávače médií "
1073
 
#~ "<application>Kaffeine</application>. Mezi vlastnosti "
1074
 
#~ "<application>Kaffeine</application> patří uživatelský seznam skladeb, "
1075
 
#~ "přehrávání DVD a více. Pro spuštění <application>Kaffeine</application> "
1076
 
#~ "zvolte "
1077
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guime"
1078
 
#~ "nuitem>Kaffeine - Přehrávač médií</guimenuitem></menuchoice>."
1079
 
 
1080
 
#~ msgid ""
1081
 
#~ "Open <application>Konsole</application> by going to "
1082
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
1083
 
#~ "em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>. Type the following "
1084
 
#~ "command into a terminal prompt followed by pressing the "
1085
 
#~ "<keycap>Enter</keycap> key (if asked for a password, enter your user "
1086
 
#~ "password and press the <keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
1087
 
#~ "sudo /usr/share/doc/libdvdread3/install-css.sh\n"
1088
 
#~ "</screen>"
1089
 
#~ msgstr ""
1090
 
#~ "Spusťte <application>Konsole</application> přes "
1091
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guimenuit"
1092
 
#~ "em>Konsole - Terminálový program</guimenuitem></menuchoice>. Napište "
1093
 
#~ "následující příkaz do příkazové řádky a stiskněte klávesu "
1094
 
#~ "<keycap>Enter</keycap> (pokud jste dotázáni na heslo, napište své "
1095
 
#~ "uživatelské heslo a stiskněte klávesu <keycap>Enter</keycap>): <screen>\n"
1096
 
#~ "sudo /usr/share/doc/libdvdread3/install-css.sh\n"
1097
 
#~ "</screen>"
1098
 
 
1099
 
#~ msgid ""
1100
 
#~ "To run <application>Kino</application> go to "
1101
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
1102
 
#~ "nuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>."
1103
 
#~ msgstr ""
1104
 
#~ "Pro spuštění <application>Kino</application> zvolte "
1105
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guime"
1106
 
#~ "nuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>."
1107
 
 
1108
 
#~ msgid ""
1109
 
#~ "Launch <application>k3b</application> by going to "
1110
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
1111
 
#~ "nuitem>K3b - CD &amp; DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
1112
 
#~ msgstr ""
1113
 
#~ "Spusťte <application>K3b</application> přes "
1114
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guime"
1115
 
#~ "nuitem>K3b - Vypalování CD a DVD</guimenuitem></menuchoice>."
1116
 
 
1117
 
#~ msgid ""
1118
 
#~ "Launch <application>k3b</application> by "
1119
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guime"
1120
 
#~ "nuitem>K3b - CD &amp; DVD Burning</guimenuitem></menuchoice>."
1121
 
#~ msgstr ""
1122
 
#~ "Spusťte <application>K3b</application> přes "
1123
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Multimédia</guisubmenu><guime"
1124
 
#~ "nuitem>K3b - Vypalování CD a DVD</guimenuitem></menuchoice>."
1125
 
 
1126
 
#~ msgid ""
1127
 
#~ "Open <application>Konsole</application> by going to "
1128
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
1129
 
#~ "em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>."
1130
 
#~ msgstr ""
1131
 
#~ "Spusťte <application>Konsole</application> přes "
1132
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Systém</guisubmenu><guimenuit"
1133
 
#~ "em>Konsole - Terminálový program</guimenuitem></menuchoice>."
1134
 
 
1135
 
#~ msgid ""
1136
 
#~ "Krita is installed in Kubuntu by default. Launch Krita by going to "
1137
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
1138
 
#~ "item>Krita - Painting and Image Editing</guimenuitem></menuchoice>."
1139
 
#~ msgstr ""
1140
 
#~ "Krita je standardně v Kubuntu nainstalována. Krita spustíte přes "
1141
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Grafika</guisubmenu><guimenui"
1142
 
#~ "tem>Krita - Malování a úprava obrázků</guimenuitem></menuchoice>."
1143
 
 
1144
 
#~ msgid ""
1145
 
#~ "Once installed, start <application>Gimp</application> by going to "
1146
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
1147
 
#~ "item>Gimp</guimenuitem></menuchoice>."
1148
 
#~ msgstr ""
1149
 
#~ "Jakmile máte nainstalováno, spusťte <application>Gimp</application> přes "
1150
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Grafika</guisubmenu><guimenui"
1151
 
#~ "tem>Gimp</guimenuitem></menuchoice>."
1152
 
 
1153
 
#~ msgid ""
1154
 
#~ "Once installed, start <application>Inkscape</application> by going to "
1155
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
1156
 
#~ "item>Inkscape</guimenuitem></menuchoice>."
1157
 
#~ msgstr ""
1158
 
#~ "Jakmile máte nainstalováno, spusťte <application>Inkscape</application> přes "
1159
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Grafika</guisubmenu><guimenui"
1160
 
#~ "tem>Inkscape</guimenuitem></menuchoice>."
1161
 
 
1162
 
#~ msgid ""
1163
 
#~ "Once installed, start <application>Blender</application> by going to "
1164
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
1165
 
#~ "item>Blender</guimenuitem></menuchoice>."
1166
 
#~ msgstr ""
1167
 
#~ "Jakmile máte nainstalováno, spusťte <application>Blender</application> přes "
1168
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Grafika</guisubmenu><guimenui"
1169
 
#~ "tem>Blender</guimenuitem></menuchoice>."
1170
 
 
1171
 
#~ msgid ""
1172
 
#~ "Once installed, start <application>Scribus</application> by going to "
1173
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
1174
 
#~ "item>Scribus</guimenuitem></menuchoice>."
1175
 
#~ msgstr ""
1176
 
#~ "Jakmile máte nainstalováno, spusťte <application>Scribus</application> přes "
1177
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Grafika</guisubmenu><guimenui"
1178
 
#~ "tem>Scribus</guimenuitem></menuchoice>."
1179
 
 
1180
 
#~ msgid ""
1181
 
#~ "If auto-detection does not work, launch <application>digiKam</application> "
1182
 
#~ "by going to "
1183
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenu"
1184
 
#~ "item>digiKam - Photo Management</guimenuitem></menuchoice>. Then select "
1185
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Add "
1186
 
#~ "Camera...</guimenuitem></menuchoice> and follow the instructions to add your "
1187
 
#~ "camera. Once your camera has been setup, you can download pictures from the "
1188
 
#~ "camera by going to <menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Your "
1189
 
#~ "camera</guimenuitem></menuchoice>."
1190
 
#~ msgstr ""
1191
 
#~ "Pokud autodetekce nefunguje, spusťte <application>digiKam</application> přes "
1192
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Grafika</guisubmenu><guimenui"
1193
 
#~ "tem>digiKam - Správa fotografií</guimenuitem></menuchoice>. Pak zvolte "
1194
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Fotoaparát</guimenu><guimenuitem>Přidat "
1195
 
#~ "fotoaparát...</guimenuitem></menuchoice> a postupujte dle instrukcí pro "
1196
 
#~ "přidání fotoaparátu. Jakmile byl váš fotoaparát nastaven, můžete stáhnout "
1197
 
#~ "obrázky z fotoaparátu zvolením "
1198
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Fotoaparát</guimenu><guimenuitem>Váš "
1199
 
#~ "fotoaparát</guimenuitem></menuchoice>."