~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/system-settings/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2009-09-02 01:48:34 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090902014834-w57dbgyooz6hn4sb
Tags: 9.10.1
* Initial release of the Karmic documentation, fixes a bunch of bugs:
  - Default package manager has to be changed (LP: #353327)
  - Link fails in doc index for viewing Windows partition (LP: #367224)
  - Application Launcher instructions confusing (LP: #367256)
  - Konversation still listed as default IRC client (LP: #353377)
  - Office section listed OpenOffice.org version 2 (LP: #353381)
  - kdesu in printing section (LP: #354000)
  - string error in network section (LP: #355975)
  - hyperlinks on index page were messed up (LP: #367243)
  - Typo in internet section (LP: #416715)
  - Reference to feisty in add-applications (LP: #385026)
  - Typo (LP: #413695)
  - Two printer configurator (LP: #417150)
  - Pringing section listed System Settings in Favorites (LP: #417177)
  - Firefox bookmark handling UI changed (LP: #416502)
  - Ugly hyperlinks and then some in Konqueror (LP: #367243)
* debian/rules:
  - commented out translations section until final release
  - changed khelpdesktop location to fix FTBFS
  - removed index-table.css as it isn't used anymore
  - removed libs/*.html for contribs and legal as it isn't needed anymore
  - changed basic-concepts to basic-commands
  - changed programming to development
* debian/compat: bumped to 7 for debhelper
* debian/control: bumped to 7 for debhelper, 3.8.3 for standards, added
  shlibs and misc depends
* debian/kubuntu-systemdocs: removed (temporarily?)
* debian/source.lintian-overrides: removed, not needed anymore
* debian/postinst: removed, replaced with kubuntu-docs.links
* debian/prerm: removed, not needed anymore
* debian/kubuntu-docs.links: added to link css and kubuntu index file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# German translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:44-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 18:19+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Tscheesy <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 20:56+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:21(title)
21
 
msgid "Desktop Configuration"
22
 
msgstr "Konfiguration der Arbeitsfläche"
23
 
 
24
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Mitwirkende und Lizenzbestimmungen"
27
 
 
28
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"Dieses Dokument wird vom Ubuntu-Dokumentationsteam gepflegt "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Eine Liste der Mitwirkenden "
37
 
"finden Sie unter <ulink "
38
 
"url=\"../../../common/C/contributors.xml\">Mitwirkende</ulink>."
39
 
 
40
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"Dieses Dokument ist lizensiert unter der Creative Commons ShareAlike 2.5-"
46
 
"Lizenz (CC-BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"Sie dürfen den Quelltext der Ubuntu-Dokumentation unter den Bedingungen "
55
 
"dieser Lizenz ändern, erweitern oder verbessern. Alle Bearbeitungen müssen "
56
 
"unter dieser Lizenz veröffentlicht werden."
57
 
 
58
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"Dieses Dokument wurde in der Hoffnung herausgeben, dass es sich als nützlich "
65
 
"und hilfreich erweisen werde. Dies beinhaltet jedoch keine Gewährleistung, "
66
 
"weder ausdrücklich noch implizit, einschließlich – aber nicht begrenzt auf – "
67
 
"Marktreife oder Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck, wie im "
68
 
"Haftungsausschluss beschrieben."
69
 
 
70
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:19(para)
71
 
msgid ""
72
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
73
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
74
 
"License</ulink>."
75
 
msgstr ""
76
 
"Eine Kopie der Lizenzbestimmungen ist verfügbar unter: <ulink type=\"help\" "
77
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
78
 
"License</ulink>."
79
 
 
80
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:24(year)
81
 
msgid "2005-2009"
82
 
msgstr "2005-2009"
83
 
 
84
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:25(holder)
85
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
86
 
msgstr ""
87
 
"Canonical Ltd. und die Mitglieder des Ubuntu Dokumentationsprojektes."
88
 
 
89
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:29(publishername)
90
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
91
 
msgstr "Das Ubuntu-Dokumentationsprojekt"
92
 
 
93
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:24(para)
94
 
msgid ""
95
 
"This section contains information about the System Settings application in "
96
 
"Kubuntu."
97
 
msgstr ""
98
 
"Dieser Abschnitt beinhaltet Informationen über das Programm für die "
99
 
"Systemeinstellungen in Kubuntu."
100
 
 
101
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:33(title)
102
 
msgid "Introduction to Kubuntu System Settings"
103
 
msgstr "Einführung in die Kubuntu Systemeinstellungen"
104
 
 
105
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:35(para)
106
 
msgid ""
107
 
"Kubuntu's control panel is known as <application>System "
108
 
"Settings</application>. <application>System Settings</application> allows "
109
 
"the user to make configuration changes to items such as locality, "
110
 
"accessibility, appearance, hardware, printing, networking, and much more. To "
111
 
"access <application>System Settings</application> go to "
112
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
113
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Favorites</guisubmenu><guimenuitem>System "
114
 
"Settings</guimenuitem></menuchoice>."
115
 
msgstr ""
116
 
"Kubuntus Kontrolloberfläche ist bekannt als "
117
 
"<application>Systemeinstellungen</application>.<application>Systemeinstellung"
118
 
"en</application> erlaubt es dem Benutzer Änderungen in der Konfiguration "
119
 
"vorzunehmen unter Punkten wie Ländereinstellungen, Zugangshilfen, "
120
 
"Erscheinungsbild, Hardware, Drucken, Netzwerk und vieles mehr. Um auf die "
121
 
"<application>Systemeinstellungen</application> zuzugreifen gehen Sie auf "
122
 
"<menuchoice><guimenu>Anwendungsstarter</guimenu><guisubmenu>Favoriten</guisub"
123
 
"menu><guimenuitem>Systemeinstellungen</guimenuitem></menuchoice>."
124
 
 
125
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:46(title)
126
 
msgid "General System Settings"
127
 
msgstr "Allgemeine Systemeinstellungen"
128
 
 
129
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:48(para)
130
 
msgid ""
131
 
"The <guilabel>General</guilabel> tab offers users the ability to change the "
132
 
"most common settings. Settings here typically don't require a mass amount of "
133
 
"system knowledge and also allow the user to configure their system to look "
134
 
"anyway that they like."
135
 
msgstr ""
136
 
"Der Reiter <guilabel>Allgmein</guilabel> bietet die Möglichkeit die "
137
 
"gebräuchlichsten Funktionen zu konfigurieren. Diese "
138
 
"Einstellungsmöglichkeiten erfordern normalerweise nicht unbedingt viel "
139
 
"Kenntnis des Systems und bieten dem Nutzer vor allem eine Möglichkeit das "
140
 
"Aussehen des Systems nach ihrem Geschmack einzurichten."
141
 
 
142
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:56(title)
143
 
msgid "Look &amp; Feel"
144
 
msgstr "Erscheinungsbild & Verhalten"
145
 
 
146
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:59(term) system-settings/C/system-settings.xml:70(term)
147
 
msgid "Appearance"
148
 
msgstr "Erscheinungsbild"
149
 
 
150
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:61(para)
151
 
msgid ""
152
 
"This section contains settings that allow the user to configure the way "
153
 
"their system looks and feels. Some settings are color schemes, fonts, icons, "
154
 
"widget style and behavior, window decorations, GTK styles and if installed "
155
 
"the <application>KDM Theme Manager</application>."
156
 
msgstr ""
157
 
"Dieser Bereich bietet die Konfigurationsmöglichkeiten, die dem Nutzer "
158
 
"erlauben das Erscheinungsbild und Verhalten des Systems anzupassen. Einige "
159
 
"der Einstellungsmöglichkeiten sind Farben, Schriftarten, Symbole, Stil und "
160
 
"Verhalten, Fensterdekorationen, der GTK Stil und sofern installiert kann man "
161
 
"den KDM Theme Manager nutzen."
162
 
 
163
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:72(para)
164
 
msgid ""
165
 
"This section allows the user to customize how their system appears. One can "
166
 
"change items such as the widget style, colors, fonts and emoticons."
167
 
msgstr ""
168
 
"Dieser Abschnitt erlaubt es dem Benutzer das Verhalten seines Systems zu "
169
 
"personalisieren. Man kann Dinge verändern wie der Stil der Miniprogramme, "
170
 
"Farben, Schriftarten und Smilies."
171
 
 
172
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:77(term)
173
 
msgid "Desktop"
174
 
msgstr "Arbeitsfläche"
175
 
 
176
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:79(para)
177
 
msgid ""
178
 
"This section contains settings that allow the user to change their desktop "
179
 
"behavior. It is possible to configure things such as background or "
180
 
"wallpaper, screen saver, desktop behavior, and multiple desktops."
181
 
msgstr ""
182
 
"In diesem Abschnitt kann der Benutzer das Verhalten seines Desktops "
183
 
"einstellen. Unter anderem können Einstellungen für den Desktop-Hintergrund, "
184
 
"den Bildschirmschoner, das Desktop-Verhalten und weitere (virtuelle) "
185
 
"Desktops vorgenommen werden."
186
 
 
187
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:87(term)
188
 
msgid "Splash Screen"
189
 
msgstr "Startbildschirm"
190
 
 
191
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:89(para)
192
 
msgid ""
193
 
"This section contains settings that allow the user to change the KDE splash "
194
 
"screen that is seen when logging into the system."
195
 
msgstr ""
196
 
"Dieser Abschnitt enthält Einstellungen die es dem Benutzer erlauben den KDE "
197
 
"Startbildschirm zu ändern, welchen man bei der System-Anmeldung sieht."
198
 
 
199
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:96(term)
200
 
msgid "Window Behavior"
201
 
msgstr "Fenstereigenschaften"
202
 
 
203
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:98(para)
204
 
msgid ""
205
 
"This section contains settings that allow the user to change the window "
206
 
"behavior as well as window-specific settings."
207
 
msgstr ""
208
 
"Dieser Abschnitt enthält Einstellungen die es dem Benutzer erlauben, das "
209
 
"Fensterverhalten, sowie auch Fensterspezifische Einstellungen vorzunehmen."
210
 
 
211
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:105(term)
212
 
msgid "Notifications"
213
 
msgstr "Benachrichtigungen"
214
 
 
215
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:107(para)
216
 
msgid ""
217
 
"This section contains settings that allow the user to change system "
218
 
"notifications, the system bell, as well as storage media notifications."
219
 
msgstr ""
220
 
"Dieser Abschnitt enthält Einstellungen die es dem Benutzer erlauben, "
221
 
"Systembenachrichtigungen, Systemklänge und Meldungen der Speichermedien "
222
 
"einzustellen."
223
 
 
224
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:117(title)
225
 
msgid "Personal"
226
 
msgstr "Persönliches"
227
 
 
228
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:120(term)
229
 
msgid "About Me"
230
 
msgstr "Persönliche Informationen"
231
 
 
232
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:122(para)
233
 
msgid ""
234
 
"This section contains settings that allow the user to configure information "
235
 
"such as password, name, email, as well as the ability to change the storage "
236
 
"location of important files (i.e., Desktop, Autostart, and Documents)."
237
 
msgstr ""
238
 
"Dieser Bereich beinhaltet Einstellungsmöglichkeiten, die dem Nutzer erlauben "
239
 
"Informationen wie Passwort, Name und Email anzupassen, sowie den Pfad zum "
240
 
"Aufbewahrungsort wichtiger Dateien festzulegen (z.B. Desktop, Autostart und "
241
 
"Dokumente)."
242
 
 
243
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:130(term)
244
 
msgid "Regional &amp; Language"
245
 
msgstr "Land/Region & Sprache"
246
 
 
247
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:132(para)
248
 
msgid ""
249
 
"This section contains settings that allow the user to configure information "
250
 
"such as regional settings (i.e., language, numeric and time), spell checker, "
251
 
"as well as keyboard layout."
252
 
msgstr ""
253
 
"Die Einstellungsmöglichkeiten in diesem Abschnitt erlauben dem Nutzer "
254
 
"Informationen hinsichtlich der Regionaleinstellungen (z.B. Sprache, Zahlen "
255
 
"und Zeit), die Rechtschreibprüfung, sowie das Tastaturschema anzupassen."
256
 
 
257
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:140(term)
258
 
msgid "Accessibility"
259
 
msgstr "Zugangshilfen"
260
 
 
261
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:142(para)
262
 
msgid ""
263
 
"This section contains settings that allow the user to configure information "
264
 
"such as bell, modifier keys, keyboard filters, activation gestures, as well "
265
 
"as keyboard hot keys all providing improved accessibility features for "
266
 
"challenged users."
267
 
msgstr ""
268
 
"Dieser Abschnitt bietet dem Nutzer Einstellungsmöglichkeiten für Signale,  "
269
 
"klebende Tasten, Tastenfilter, Aktivierungsgesten, sowie "
270
 
"Tastenkombinationen, die behinderten Nutzern erweiterte Zugangshilfen bieten."
271
 
 
272
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:151(term)
273
 
msgid "Default Applications"
274
 
msgstr "Standard-Komponenten"
275
 
 
276
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:153(para)
277
 
msgid ""
278
 
"This section contains settings that allow the user to configure information "
279
 
"such as default email client, text editor, instant messenger, terminal "
280
 
"emulator, and web browser."
281
 
msgstr ""
282
 
"Dieser Abschnitt ermöglicht dem Nutzer die Konfiguration von Komponenten wie "
283
 
"zum Beispiel Mail-Client, Text Editor, Instant Messenger, Terminal Emulator "
284
 
"und dem Web-Browser."
285
 
 
286
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:165(title)
287
 
msgid "Computer Administration"
288
 
msgstr "Rechner Administration"
289
 
 
290
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:168(term)
291
 
msgid "Date &amp; Time"
292
 
msgstr "Datum & Zeit"
293
 
 
294
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:170(para)
295
 
msgid ""
296
 
"This section contains settings that allow the user to change the local "
297
 
"timezone, their time as well as the date."
298
 
msgstr ""
299
 
"Dieser Abschnitt enthält Einstellungen welche dem Benutzer erlauben die "
300
 
"Zeitzone, die Zeit und sowie das Datum zu ändern."
301
 
 
302
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:177(term)
303
 
msgid "Keyboard &amp; Mouse"
304
 
msgstr "Tastatur &amp; Maus"
305
 
 
306
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:179(para)
307
 
msgid ""
308
 
"This section contains settings that allow the user to change keyboard "
309
 
"settings, keyboard shortcuts, mouse settings, joystick settings, and "
310
 
"touchpad settings."
311
 
msgstr ""
312
 
"Dieser Abschnitt enthält Einstellungen zum ändern von Tastatureinstellungen, "
313
 
"Tastaturkürzel, Einstellungen der Maus, des Joysticks und des Touchpads."
314
 
 
315
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:186(term)
316
 
msgid "Monitor &amp; Display"
317
 
msgstr "Monitor &amp; Anzeige"
318
 
 
319
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:188(para)
320
 
msgid ""
321
 
"This section contains settings that allow the user to change size, "
322
 
"orientation, positioning, color and gamma, hardware settings, as well as "
323
 
"power saving options."
324
 
msgstr ""
325
 
"Dieser Abschnitt enthält Benutzer-Einstellungen wie Größe, Orientierung, "
326
 
"Positionierung, Farbe und Gamma, Hardwareeinstellungen, sowie die "
327
 
"Energiesparoptionen der Grafikkarte."
328
 
 
329
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:196(term)
330
 
msgid "Sound System"
331
 
msgstr "Audiosystem"
332
 
 
333
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:198(para)
334
 
msgid ""
335
 
"This section contains settings that allow the user to change network sound, "
336
 
"skip prevention, auto-suspend, enable/disable sound system, and hardware "
337
 
"settings."
338
 
msgstr ""
339
 
"Dieser Abschnitt enthält Einstellungen, die es dem Anwender erlauben "
340
 
"Änderungen an Netzwerkaudio, überspringen von Sicherheitsvorsorge, "
341
 
"automatischer Ruhemodus, An/Abschalten des Audiosubsystems und "
342
 
"Hardwareeinstellungen vorzunehmen."
343
 
 
344
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:206(term)
345
 
msgid "Printers"
346
 
msgstr "Drucker"
347
 
 
348
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:208(para)
349
 
msgid ""
350
 
"This section contains settings that allow the user to change printer and "
351
 
"printing options, add/remove printers, as well as the ability to share a "
352
 
"printer across a network."
353
 
msgstr ""
354
 
"In diesem Abschnitt können allgemeine Einstellungen des Drucksystems "
355
 
"geändert, Drucker verwaltet, hinzugefügt und gelöscht oder für die "
356
 
"gemeinsame Verwendung in einem Netzwerk freigegeben werden."
357
 
 
358
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:216(term)
359
 
msgid "User Management"
360
 
msgstr "Benutzerverwaltung"
361
 
 
362
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:218(para)
363
 
msgid ""
364
 
"This section contains settings that allow the user to change user and group "
365
 
"options, add/remove users, and add/remove groups."
366
 
msgstr ""
367
 
"Dieser Abschnitt enthält die Benutzerverwaltung. Hier können Benutzer und "
368
 
"Gruppen angelegt, geändert und gelöscht sowie allgemeine Einstellungen zu "
369
 
"Benutzern und Gruppen vorgenommen werden."
370
 
 
371
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:228(title)
372
 
msgid "Network &amp; Connectivity"
373
 
msgstr "Netzwerk &amp; Verbindungen"
374
 
 
375
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:231(term)
376
 
msgid "Network Settings"
377
 
msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
378
 
 
379
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:233(para)
380
 
msgid ""
381
 
"This section contains settings that allow the user to change and configure "
382
 
"network connections, proxy, connection preferences, and zeroconf service "
383
 
"discovery."
384
 
msgstr ""
385
 
"In diesem Abschnitt kann der Benutzer Einstellungen zu Verbindungen, "
386
 
"Netzwerkverbindungen, Proxys und dem ZeroConf Entdeckungs-Dienst vornehmen."
387
 
 
388
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:241(term)
389
 
msgid "Sharing"
390
 
msgstr "Freigabe"
391
 
 
392
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:243(para)
393
 
msgid ""
394
 
"This section contains settings that allow the user to change file sharing "
395
 
"options, enable/disable file sharing, and local network browsing."
396
 
msgstr ""
397
 
"In diesem Abschnitt kann der Benutzer Dateifreigaben ein- bzw. ausschalten "
398
 
"sowie Einstellungen zu Dateifreigaben- und lokalen Netzwerkdiensten "
399
 
"vornehmen."
400
 
 
401
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:250(term)
402
 
msgid "Bluetooth"
403
 
msgstr "Bluetooth"
404
 
 
405
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:252(para)
406
 
msgid ""
407
 
"This section contains settings that allow the user to change and manage "
408
 
"<trademark class=\"registered\">Bluetooth</trademark> services and devices."
409
 
msgstr ""
410
 
"In diesem Abschnitt können <trademark "
411
 
"class=\"registered\">Bluetooth</trademark>-Geräte und -Dienste eingestellt "
412
 
"und verwaltet werden."
413
 
 
414
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:263(title)
415
 
msgid "Advanced System Settings"
416
 
msgstr "Erweiterte Systemeinstellungen"
417
 
 
418
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:267(title)
419
 
msgid "Advanced User Settings"
420
 
msgstr "Erweiterte Benutzereinstellungen"
421
 
 
422
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:270(term)
423
 
msgid "Audio Encoding"
424
 
msgstr "Audio Formatwandlung"
425
 
 
426
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:272(para)
427
 
msgid ""
428
 
"This section contains settings that allow the user to change options for "
429
 
"encoding, file naming, device specification, and error correction."
430
 
msgstr ""
431
 
"Diese Sektion enthält Einstellungen, die es dem Benutzer erlauben, Optionen "
432
 
"für Formatwandeln, Dateibezeichnung, Gerätespezifikation und Fehlerkorrektur "
433
 
"zu verändern."
434
 
 
435
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:279(term)
436
 
msgid "KDE Resources"
437
 
msgstr "KDE-Ressourcen"
438
 
 
439
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:281(para)
440
 
msgid ""
441
 
"This section contains settings that allow the user to add, remove, and "
442
 
"manage resources such as contacts, calendar, and notes."
443
 
msgstr ""
444
 
"Dieser Abschnitt enthält Einstellungsmöglichkeiten, die dem Nutzer das "
445
 
"Hinzufügen, Entfernen und Verwalten von Ressourcen wie Kontakten, Kalendern "
446
 
"und Notizen erlauben."
447
 
 
448
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:288(term)
449
 
msgid "Service Manager"
450
 
msgstr "Diensteverwaltung"
451
 
 
452
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:290(para)
453
 
msgid ""
454
 
"This section contains settings that allow the user to monitor, start, and "
455
 
"stop load-on-demand services as well as startup services."
456
 
msgstr ""
457
 
"Dieser Abschnitt bietet Einstellungsmöglichkeiten, die es dem Nutzer "
458
 
"erlauben die auf Anforderung zu startenden, sowie die Dienste, die beim "
459
 
"Start geladen werden zu überwachen."
460
 
 
461
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:297(term)
462
 
msgid "Session Manager"
463
 
msgstr "Sitzungsverwaltung"
464
 
 
465
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:299(para)
466
 
msgid ""
467
 
"This section contains settings that allow the user to change logout and "
468
 
"shutdown options (confirm, enable and disable), how to react at login, and "
469
 
"the default shutdown option."
470
 
msgstr ""
471
 
"Dieser Abschnitt enthält Einstellungsmöglichkeiten, die es dem Nutzer "
472
 
"erlauben das Ausloggen und Herunterfahren zu konfigurieren (bestätigen, "
473
 
"aktivieren und deaktivieren). Weiter kann man die Reaktion nach der "
474
 
"Anmeldung und die Standardeinstellung beim Herunterfahren einstellen."
475
 
 
476
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
477
 
#: system-settings/C/system-settings.xml:0(None)
478
 
msgid "translator-credits"
479
 
msgstr ""
480
 
"Launchpad Contributions:\n"
481
 
"  Bastian Holst https://launchpad.net/~bastianholst\n"
482
 
"  Keruskerfuerst https://launchpad.net/~arminmohring\n"
483
 
"  Michael Pfeiffer https://launchpad.net/~michael-pfeiffer\n"
484
 
"\n"
485
 
"Launchpad Contributions:\n"
486
 
"  Bastian Holst https://launchpad.net/~bastianholst\n"
487
 
"  Christian Mangold https://launchpad.net/~neversfelde\n"
488
 
"  Florian Reinhard https://launchpad.net/~freinhard\n"
489
 
"  Grizzly https://launchpad.net/~sven-witterstein\n"
490
 
"  Keruskerfuerst https://launchpad.net/~arminmohring\n"
491
 
"  Marcus Asshauer https://launchpad.net/~mcas\n"
492
 
"  Thomas Lang https://launchpad.net/~thht\n"
493
 
"  Tscheesy https://launchpad.net/~tscheesy"