~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/internet/po/en_GB.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2009-09-02 01:48:34 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090902014834-w57dbgyooz6hn4sb
Tags: 9.10.1
* Initial release of the Karmic documentation, fixes a bunch of bugs:
  - Default package manager has to be changed (LP: #353327)
  - Link fails in doc index for viewing Windows partition (LP: #367224)
  - Application Launcher instructions confusing (LP: #367256)
  - Konversation still listed as default IRC client (LP: #353377)
  - Office section listed OpenOffice.org version 2 (LP: #353381)
  - kdesu in printing section (LP: #354000)
  - string error in network section (LP: #355975)
  - hyperlinks on index page were messed up (LP: #367243)
  - Typo in internet section (LP: #416715)
  - Reference to feisty in add-applications (LP: #385026)
  - Typo (LP: #413695)
  - Two printer configurator (LP: #417150)
  - Pringing section listed System Settings in Favorites (LP: #417177)
  - Firefox bookmark handling UI changed (LP: #416502)
  - Ugly hyperlinks and then some in Konqueror (LP: #367243)
* debian/rules:
  - commented out translations section until final release
  - changed khelpdesktop location to fix FTBFS
  - removed index-table.css as it isn't used anymore
  - removed libs/*.html for contribs and legal as it isn't needed anymore
  - changed basic-concepts to basic-commands
  - changed programming to development
* debian/compat: bumped to 7 for debhelper
* debian/control: bumped to 7 for debhelper, 3.8.3 for standards, added
  shlibs and misc depends
* debian/kubuntu-systemdocs: removed (temporarily?)
* debian/source.lintian-overrides: removed, not needed anymore
* debian/postinst: removed, replaced with kubuntu-docs.links
* debian/prerm: removed, not needed anymore
* debian/kubuntu-docs.links: added to link css and kubuntu index file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# English (United Kingdom) translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:44-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 08:17+0000\n"
12
 
"Last-Translator: ZhongHan Cai <caizhonghan@hotmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 20:17+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: internet/C/internet.xml:21(title)
21
 
msgid "The Internet"
22
 
msgstr "The Internet"
23
 
 
24
 
#: internet/C/internet.xml:3(title)
25
 
msgid "Credits and License"
26
 
msgstr "Credits and Licence"
27
 
 
28
 
#: internet/C/internet.xml:4(para)
29
 
msgid ""
30
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
31
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
32
 
"the <ulink type=\"help\" "
33
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
34
 
msgstr ""
35
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
36
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
37
 
"the <ulink type=\"help\" "
38
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
39
 
 
40
 
#: internet/C/internet.xml:8(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
43
 
"License (CC-BY-SA)."
44
 
msgstr ""
45
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
46
 
"Licence (CC-BY-SA)."
47
 
 
48
 
#: internet/C/internet.xml:10(para)
49
 
msgid ""
50
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
51
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
52
 
"under this license."
53
 
msgstr ""
54
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
55
 
"code under the terms of this licence. All derivative works must be released "
56
 
"under this licence."
57
 
 
58
 
#: internet/C/internet.xml:14(para)
59
 
msgid ""
60
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
61
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
62
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
63
 
msgstr ""
64
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
65
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
66
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
67
 
 
68
 
#: internet/C/internet.xml:19(para)
69
 
msgid ""
70
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
71
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
72
 
"License</ulink>."
73
 
msgstr ""
74
 
"A copy of the licence is available here: <ulink type=\"help\" "
75
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
76
 
"Licence</ulink>."
77
 
 
78
 
#: internet/C/internet.xml:24(year)
79
 
msgid "2005-2009"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: internet/C/internet.xml:25(holder)
83
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
84
 
msgstr "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
 
 
86
 
#: internet/C/internet.xml:29(publishername)
87
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
88
 
msgstr "The Ubuntu Documentation Project"
89
 
 
90
 
#: internet/C/internet.xml:24(para)
91
 
msgid ""
92
 
"This chapter contains information on the applications used in order to "
93
 
"connect to the Internet. For the purpose of this guide, the term "
94
 
"<emphasis>Internet</emphasis> will refer to Web browsers, Email clients, "
95
 
"chat clients, and BitTorrent clients."
96
 
msgstr ""
97
 
"This chapter contains information on the applications used in order to "
98
 
"connect to the Internet. For the purpose of this guide, the term "
99
 
"<emphasis>Internet</emphasis> will refer to Web browsers, Email clients, "
100
 
"chat clients, and BitTorrent clients."
101
 
 
102
 
#: internet/C/internet.xml:35(title)
103
 
msgid "Web Browsers"
104
 
msgstr "Web Browsers"
105
 
 
106
 
#: internet/C/internet.xml:37(para)
107
 
msgid ""
108
 
"The default web browser for Kubuntu is <application>Konqueror</application>. "
109
 
"To read more about <application>Konqueror</application>, please review the "
110
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>."
111
 
msgstr ""
112
 
"The default web browser for Kubuntu is <application>Konqueror</application>. "
113
 
"To read more about <application>Konqueror</application>, please review the "
114
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>."
115
 
 
116
 
#: internet/C/internet.xml:43(para)
117
 
msgid ""
118
 
"There are many different types of web browsers located in the Ubuntu "
119
 
"repositories. From text based browsers to the famous "
120
 
"<application>Firefox</application> and <application>Opera</application> "
121
 
"browsers, Kubuntu has you covered."
122
 
msgstr ""
123
 
"There are many different types of web browsers located in the Ubuntu "
124
 
"repositories. From text based browsers to the famous "
125
 
"<application>Firefox</application> and <application>Opera</application> "
126
 
"browsers, Kubuntu has you covered."
127
 
 
128
 
#: internet/C/internet.xml:52(title) internet/C/internet.xml:462(title)
129
 
msgid "Konqueror"
130
 
msgstr "Konqueror"
131
 
 
132
 
#: internet/C/internet.xml:56(title) internet/C/internet.xml:199(title)
133
 
msgid "Bookmarks"
134
 
msgstr "Bookmarks"
135
 
 
136
 
#: internet/C/internet.xml:59(title) internet/C/internet.xml:202(title)
137
 
msgid "Importing"
138
 
msgstr "Importing"
139
 
 
140
 
#: internet/C/internet.xml:61(para) internet/C/internet.xml:97(para)
141
 
msgid ""
142
 
"Open <application>Konqueror</application> by going to "
143
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
144
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
145
 
"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: internet/C/internet.xml:66(para) internet/C/internet.xml:102(para)
149
 
msgid ""
150
 
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
151
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
152
 
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
153
 
msgstr ""
154
 
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
155
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
156
 
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
157
 
 
158
 
#: internet/C/internet.xml:73(para)
159
 
msgid ""
160
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
161
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu></menuchoic"
162
 
"e>."
163
 
msgstr ""
164
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
165
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu></menuchoic"
166
 
"e>."
167
 
 
168
 
#: internet/C/internet.xml:78(title)
169
 
msgid "Import Options"
170
 
msgstr "Import Options"
171
 
 
172
 
#: internet/C/internet.xml:79(para)
173
 
msgid ""
174
 
"You can import IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, Galeon, as well as "
175
 
"All Crash Session bookmarks by selecting the corresponding choice in the "
176
 
"<guilabel>Import</guilabel> menu."
177
 
msgstr ""
178
 
"You can import IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, Galeon, as well as "
179
 
"All Crash Session bookmarks by selecting the corresponding choice in the "
180
 
"<guilabel>Import</guilabel> menu."
181
 
 
182
 
#: internet/C/internet.xml:87(para)
183
 
msgid ""
184
 
"Select the import option that best suits your setup and then close the "
185
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
186
 
msgstr ""
187
 
"Select the import option that best suits your setup and then close the "
188
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
189
 
 
190
 
#: internet/C/internet.xml:95(title) internet/C/internet.xml:258(title)
191
 
msgid "Exporting"
192
 
msgstr "Exporting"
193
 
 
194
 
#: internet/C/internet.xml:109(para)
195
 
msgid ""
196
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
197
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
198
 
"e>."
199
 
msgstr ""
200
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
201
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
202
 
"e>."
203
 
 
204
 
#: internet/C/internet.xml:114(title)
205
 
msgid "Export Options"
206
 
msgstr "Export Options"
207
 
 
208
 
#: internet/C/internet.xml:115(para)
209
 
msgid ""
210
 
"You can export to IE, Opera, Mozilla, Netscape, or HTML bookmarks by "
211
 
"selecting the corresponding choice in the <guilabel>Export</guilabel> menu."
212
 
msgstr ""
213
 
"You can export to IE, Opera, Mozilla, Netscape, or HTML bookmarks by "
214
 
"selecting the corresponding choice in the <guilabel>Export</guilabel> menu."
215
 
 
216
 
#: internet/C/internet.xml:122(para)
217
 
msgid ""
218
 
"Select the export option that best suits your setup and then close the "
219
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
220
 
msgstr ""
221
 
"Select the export option that best suits your setup and then close the "
222
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
223
 
 
224
 
#: internet/C/internet.xml:134(title) internet/C/internet.xml:491(title)
225
 
msgid "Firefox"
226
 
msgstr "Firefox"
227
 
 
228
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu)
229
 
msgid "Application Launcher"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
233
 
msgid "Internet"
234
 
msgstr "Internet"
235
 
 
236
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
237
 
msgid "Web Browser"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: internet/C/internet.xml:137(para)
241
 
msgid ""
242
 
"<application>Firefox</application> 3 is the third generation award-winning "
243
 
"Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
244
 
"installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
245
 
"below in order to install <application>Firefox</application>."
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: internet/C/internet.xml:146(title)
249
 
msgid "Installing"
250
 
msgstr "Installing"
251
 
 
252
 
#: internet/C/internet.xml:150(para)
253
 
msgid ""
254
 
"Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
255
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
256
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Package "
257
 
"Manager (Add/Remove)</guimenuitem></menuchoice>."
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: internet/C/internet.xml:156(para)
261
 
msgid ""
262
 
"When prompted for your password, enter your user password and press "
263
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
264
 
msgstr ""
265
 
"When prompted for your password, enter your user password and press "
266
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
267
 
 
268
 
#: internet/C/internet.xml:163(para)
269
 
msgid ""
270
 
"To the right of the <guilabel>Search</guilabel> box is a drop down "
271
 
"selection. Select <guilabel>Any Suite</guilabel>."
272
 
msgstr ""
273
 
"To the right of the <guilabel>Search</guilabel> box is a drop down "
274
 
"selection. Select <guilabel>Any Suite</guilabel>."
275
 
 
276
 
#: internet/C/internet.xml:170(para)
277
 
msgid "In the left hand window select <guilabel>Internet</guilabel>."
278
 
msgstr "In the left hand window select <guilabel>Internet</guilabel>."
279
 
 
280
 
#: internet/C/internet.xml:176(para)
281
 
msgid ""
282
 
"In the main window select <guilabel>Web Browser</guilabel> and then press "
283
 
"the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: internet/C/internet.xml:183(para)
287
 
msgid ""
288
 
"Once installation is complete press the <guibutton>Quit</guibutton> button "
289
 
"to close <application>Add/Remove Programs</application>."
290
 
msgstr ""
291
 
"Once installation is complete press the <guibutton>Quit</guibutton> button "
292
 
"to close <application>Add/Remove Programs</application>."
293
 
 
294
 
#: internet/C/internet.xml:190(para)
295
 
msgid ""
296
 
"To access <application>Firefox</application>, go to "
297
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
298
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
299
 
"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
300
 
msgstr ""
301
 
 
302
 
#: internet/C/internet.xml:204(para) internet/C/internet.xml:260(para)
303
 
msgid ""
304
 
"Open <application>Firefox</application> by going to "
305
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
306
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
307
 
"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: internet/C/internet.xml:210(para) internet/C/internet.xml:266(para)
311
 
msgid ""
312
 
"Open the <application>Bookmarks Manager</application> by going to "
313
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Organize "
314
 
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
315
 
msgstr ""
316
 
"Open the <application>Bookmarks Manager</application> by going to "
317
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Organise "
318
 
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
319
 
 
320
 
#: internet/C/internet.xml:218(para)
321
 
msgid ""
322
 
"Open the <application>Import Wizard</application> by going to "
323
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menu"
324
 
"choice>"
325
 
msgstr ""
326
 
"Open the <application>Import Wizard</application> by going to "
327
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menu"
328
 
"choice>"
329
 
 
330
 
#: internet/C/internet.xml:226(para)
331
 
msgid ""
332
 
"Under the <guilabel>Import Bookmarks from</guilabel> section select either "
333
 
"<guilabel>Opera</guilabel> if you are using <application>Opera</application> "
334
 
"or <guilabel>From File</guilabel> to import from other browsers. Once you "
335
 
"have selected press <guibutton>Next</guibutton>"
336
 
msgstr ""
337
 
"Under the <guilabel>Import Bookmarks from</guilabel> section select either "
338
 
"<guilabel>Opera</guilabel> if you are using <application>Opera</application> "
339
 
"or <guilabel>From File</guilabel> to import from other browsers. Once you "
340
 
"have selected press <guibutton>Next</guibutton>"
341
 
 
342
 
#: internet/C/internet.xml:235(para)
343
 
msgid ""
344
 
"You should have been presented the <guilabel>Import Complete</guilabel> step "
345
 
"of the <application>Import Wizard</application>. Press the "
346
 
"<guibutton>Finish</guibutton> to complete the import."
347
 
msgstr ""
348
 
"You should have been presented the <guilabel>Import Complete</guilabel> step "
349
 
"of the <application>Import Wizard</application>. Press the "
350
 
"<guibutton>Finish</guibutton> to complete the import."
351
 
 
352
 
#: internet/C/internet.xml:243(para)
353
 
msgid "Close the <application>Bookmarks Manager</application> application."
354
 
msgstr "Close the <application>Bookmarks Manager</application> application."
355
 
 
356
 
#: internet/C/internet.xml:249(para)
357
 
msgid ""
358
 
"Access your <application>Opera</application> imports by going to "
359
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guisubmenu>From "
360
 
"Opera</guisubmenu></menuchoice> and select a bookmark."
361
 
msgstr ""
362
 
"Access your <application>Opera</application> imports by going to "
363
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guisubmenu>From "
364
 
"Opera</guisubmenu></menuchoice> and select a bookmark."
365
 
 
366
 
#: internet/C/internet.xml:274(para)
367
 
msgid ""
368
 
"Start the export by going to "
369
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menu"
370
 
"choice>"
371
 
msgstr ""
372
 
"Start the export by going to "
373
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menu"
374
 
"choice>"
375
 
 
376
 
#: internet/C/internet.xml:282(para)
377
 
msgid ""
378
 
"Select the directory you want to save the "
379
 
"<filename>bookmarks.html</filename> and press the "
380
 
"<guibutton>Save</guibutton> button."
381
 
msgstr ""
382
 
"Select the directory you want to save the "
383
 
"<filename>bookmarks.html</filename> and press the "
384
 
"<guibutton>Save</guibutton> button."
385
 
 
386
 
#: internet/C/internet.xml:296(title)
387
 
msgid "Email Clients"
388
 
msgstr "E-mail Clients"
389
 
 
390
 
#: internet/C/internet.xml:298(para)
391
 
msgid ""
392
 
"Options are endless when it comes to email clients for Linux systems. With "
393
 
"Kubuntu you are presented with <application>KMail</application> by default "
394
 
"either as a standalone or a part of the <application>Kontact</application> "
395
 
"personal information manager. Other popular Linux clients include "
396
 
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, "
397
 
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, "
398
 
"and even <application>Mutt</application> the command line client."
399
 
msgstr ""
400
 
"Options are endless when it comes to e-mail clients for Linux systems. With "
401
 
"Kubuntu you are presented with <application>KMail</application> by default "
402
 
"either as a standalone or a part of the <application>Kontact</application> "
403
 
"personal information manager. Other popular Linux clients include "
404
 
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, "
405
 
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, "
406
 
"and even <application>Mutt</application> the command line client."
407
 
 
408
 
#: internet/C/internet.xml:309(title)
409
 
msgid "KMail"
410
 
msgstr "KMail"
411
 
 
412
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
413
 
msgid "Office"
414
 
msgstr "Office"
415
 
 
416
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
417
 
msgid "Personal Information Manager (Kontact)"
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#: internet/C/internet.xml:321(para)
421
 
msgid ""
422
 
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> "
423
 
"support."
424
 
msgstr ""
425
 
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> "
426
 
"support."
427
 
 
428
 
#: internet/C/internet.xml:328(para)
429
 
msgid ""
430
 
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, and DIGEST-MD5 secure logon "
431
 
"support."
432
 
msgstr ""
433
 
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, and DIGEST-MD5 secure logon "
434
 
"support."
435
 
 
436
 
#: internet/C/internet.xml:335(para)
437
 
msgid ""
438
 
"<acronym>PGP</acronym> and <acronym>GnuPG</acronym> signatures and "
439
 
"encryption support."
440
 
msgstr ""
441
 
"<acronym>PGP</acronym> and <acronym>GnuPG</acronym> signatures and "
442
 
"encryption support."
443
 
 
444
 
#: internet/C/internet.xml:342(para)
445
 
msgid ""
446
 
"<acronym>HTML</acronym> reading, spam filtering, internal character sets, "
447
 
"search and filter functions, spell checking, and more."
448
 
msgstr ""
449
 
"<acronym>HTML</acronym> reading, spam filtering, internal character sets, "
450
 
"search and filter functions, spell checking, and more."
451
 
 
452
 
#: internet/C/internet.xml:312(para)
453
 
msgid ""
454
 
"<application>KMail</application> is the email component of "
455
 
"<application>Kontact</application>, the KDE personal information manager. "
456
 
"<application>KMail</application> by itself is similar in functionality to "
457
 
"the Microsoft Outlook Express application whereas "
458
 
"<application>Kontact</application> is as full featured as Microsoft Outlook. "
459
 
"The following are just some of the features of "
460
 
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
461
 
msgstr ""
462
 
"<application>KMail</application> is the email component of "
463
 
"<application>Kontact</application>, the KDE personal information manager. "
464
 
"<application>KMail</application> by itself is similar in functionality to "
465
 
"the Microsoft Outlook Express application whereas "
466
 
"<application>Kontact</application> is as full featured as Microsoft Outlook. "
467
 
"The following are just some of the features of "
468
 
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
469
 
 
470
 
#: internet/C/internet.xml:350(para)
471
 
msgid ""
472
 
"More information on <application>KMail</application> and configuration can "
473
 
"be located in <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">The KMail "
474
 
"Handbook</ulink>. If you plan on using <application>KMail</application> "
475
 
"within <application>Kontact</application> also refer to <ulink type=\"help\" "
476
 
"url=\"help:/kontact\">The Kontact Handbook</ulink>."
477
 
msgstr ""
478
 
"More information on <application>KMail</application> and configuration can "
479
 
"be located in <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">The KMail "
480
 
"Handbook</ulink>. If you plan on using <application>KMail</application> "
481
 
"within <application>Kontact</application> also refer to <ulink type=\"help\" "
482
 
"url=\"help:/kontact\">The Kontact Handbook</ulink>."
483
 
 
484
 
#: internet/C/internet.xml:364(title)
485
 
msgid "Chat Clients"
486
 
msgstr "Chat Clients"
487
 
 
488
 
#: internet/C/internet.xml:366(para)
489
 
msgid ""
490
 
"Chatting with friends and family is one of the more popular uses of the "
491
 
"Internet. Kubuntu provides you with the necessary applications in order to "
492
 
"do so. There are two main chat clients in Kubuntu; "
493
 
"<application>Kopete</application> for all of your instant messaging needs "
494
 
"and <application>Konversation</application> for chatting on "
495
 
"<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)."
496
 
msgstr ""
497
 
"Chatting with friends and family is one of the more popular uses of the "
498
 
"Internet. Kubuntu provides you with the necessary applications in order to "
499
 
"do so. There are two main chat clients in Kubuntu; "
500
 
"<application>Kopete</application> for all of your instant messaging needs "
501
 
"and <application>Konversation</application> for chatting on "
502
 
"<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)."
503
 
 
504
 
#: internet/C/internet.xml:376(title)
505
 
msgid "Kopete"
506
 
msgstr "Kopete"
507
 
 
508
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
509
 
msgid "Instant Messager"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: internet/C/internet.xml:385(para)
513
 
msgid "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
514
 
msgstr "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
515
 
 
516
 
#: internet/C/internet.xml:386(para)
517
 
msgid "Gadu-Gadu"
518
 
msgstr "Gadu-Gadu"
519
 
 
520
 
#: internet/C/internet.xml:387(para)
521
 
msgid "GroupWise"
522
 
msgstr "GroupWise"
523
 
 
524
 
#: internet/C/internet.xml:388(acronym)
525
 
msgid "ICQ"
526
 
msgstr "ICQ"
527
 
 
528
 
#: internet/C/internet.xml:389(para)
529
 
msgid "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
530
 
msgstr "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
531
 
 
532
 
#: internet/C/internet.xml:390(para)
533
 
msgid "Jabber"
534
 
msgstr "Jabber"
535
 
 
536
 
#: internet/C/internet.xml:391(para)
537
 
msgid "Meanwhile"
538
 
msgstr "Meanwhile"
539
 
 
540
 
#: internet/C/internet.xml:392(para)
541
 
msgid "MSN Messenger"
542
 
msgstr "MSN Messenger"
543
 
 
544
 
#: internet/C/internet.xml:393(para)
545
 
msgid "Yahoo"
546
 
msgstr "Yahoo"
547
 
 
548
 
#: internet/C/internet.xml:379(para)
549
 
msgid ""
550
 
"<application>Kopete</application> is the KDE instant messaging "
551
 
"(<acronym>IM</acronym>) client. It provides you all of the functionality "
552
 
"similar to that of other popular <acronym>IM</acronym> clients today. With "
553
 
"<application>Kopete</application> you can setup accounts for: <placeholder-"
554
 
"1/>"
555
 
msgstr ""
556
 
"<application>Kopete</application> is the KDE instant messaging "
557
 
"(<acronym>IM</acronym>) client. It provides you all of the functionality "
558
 
"similar to that of other popular <acronym>IM</acronym> clients today. With "
559
 
"<application>Kopete</application> you can setup accounts for: <placeholder-"
560
 
"1/>"
561
 
 
562
 
#: internet/C/internet.xml:397(para)
563
 
msgid ""
564
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
565
 
"url=\"help:/kopete\">Kopete Handbook</ulink>."
566
 
msgstr ""
567
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
568
 
"url=\"help:/kopete\">Kopete Handbook</ulink>."
569
 
 
570
 
#: internet/C/internet.xml:405(title)
571
 
msgid "Quassel"
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
575
 
msgid "IRC Client (Quassel IRC)"
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: internet/C/internet.xml:407(para)
579
 
msgid ""
580
 
"<application>Quassel</application> is the KDE <acronym>IRC</acronym> "
581
 
"(Internet Relay Chat) client for KDE. It provides you a lot of the "
582
 
"functionality similar to that of other popular <acronym>IRC</acronym> "
583
 
"clients. Quassel has gone through a lot of changes to improve the usability "
584
 
"of the appliication. Quassel includes tabbed browsing and notification of "
585
 
"messages and other events."
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: internet/C/internet.xml:410(para)
589
 
msgid ""
590
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
591
 
"url=\"help:/quassel\">Quassel Handbook</ulink>."
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: internet/C/internet.xml:418(title)
595
 
msgid "BitTorrent Clients"
596
 
msgstr "BitTorrent Clients"
597
 
 
598
 
#: internet/C/internet.xml:420(para)
599
 
msgid ""
600
 
"BitTorrent is a peer-to-peer file distribution protocol with a method of "
601
 
"distributing vast amounts of data without the control of a middle man. There "
602
 
"are many available BitTorrent clients available for use in Kubuntu, however "
603
 
"<application>KTorrent</application> is the default application. Other "
604
 
"applications available as a BitTorrent client include, but are not limited "
605
 
"to, <application>Azureus</application>, "
606
 
"<application>BitTornado</application>, <application>BitTorrent</application> "
607
 
"and more. <application>Azureus</application> is one of the more popular "
608
 
"BitTorrent clients in use today and is created in Java."
609
 
msgstr ""
610
 
"BitTorrent is a peer-to-peer file distribution protocol with a method of "
611
 
"distributing vast amounts of data without the control of a middle man. There "
612
 
"are many available BitTorrent clients available for use in Kubuntu, however "
613
 
"<application>KTorrent</application> is the default application. Other "
614
 
"applications available as a BitTorrent client include, but are not limited "
615
 
"to, <application>Azureus</application>, "
616
 
"<application>BitTornado</application>, <application>BitTorrent</application> "
617
 
"and more. <application>Azureus</application> is one of the more popular "
618
 
"BitTorrent clients in use today and is created in Java."
619
 
 
620
 
#: internet/C/internet.xml:433(title)
621
 
msgid "KTorrent"
622
 
msgstr "KTorrent"
623
 
 
624
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
625
 
msgid "BitTorrent Client"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: internet/C/internet.xml:436(para)
629
 
msgid ""
630
 
"<application>KTorrent</application> is a BitTorrent application designed "
631
 
"specifically for KDE. Loaded with features, "
632
 
"<application>KTorrent</application> is a very functional application that is "
633
 
"light on the system and fast on the Internet. To use "
634
 
"<application>KTorrent</application>, simply download a "
635
 
"<filename>.torrent</filename> file and <application>KTorrent</application> "
636
 
"will automatically recognize the file and start the download. Using "
637
 
"<application>KTorrent</application> is very simple and straight forward."
638
 
msgstr ""
639
 
"<application>KTorrent</application> is a BitTorrent application designed "
640
 
"specifically for KDE. Loaded with features, "
641
 
"<application>KTorrent</application> is a very functional application that is "
642
 
"light on the system and fast on the Internet. To use "
643
 
"<application>KTorrent</application>, simply download a "
644
 
"<filename>.torrent</filename> file and <application>KTorrent</application> "
645
 
"will automatically recognise the file and start the download. Using "
646
 
"<application>KTorrent</application> is very simple and straight forward."
647
 
 
648
 
#: internet/C/internet.xml:452(title)
649
 
msgid "Plugin Installation"
650
 
msgstr "Plugin Installation"
651
 
 
652
 
#: internet/C/internet.xml:454(para)
653
 
msgid ""
654
 
"You can follow the instructions below for Java and Flash plugin "
655
 
"installation, or you can simply install all restricted applications for "
656
 
"Kubuntu by installing the package <application>kubuntu-restricted-"
657
 
"extras</application>."
658
 
msgstr ""
659
 
 
660
 
#: internet/C/internet.xml:459(title)
661
 
msgid "Java"
662
 
msgstr "Java"
663
 
 
664
 
#: internet/C/internet.xml:464(para)
665
 
msgid ""
666
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
667
 
"<application>Konqueror</application> to utilize "
668
 
"<productname>Java</productname>."
669
 
msgstr ""
670
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
671
 
"<application>Konqueror</application> to utilise "
672
 
"<productname>Java</productname>."
673
 
 
674
 
#: internet/C/internet.xml:471(para)
675
 
msgid "Close <application>Konqueror</application> if it is open."
676
 
msgstr "Close <application>Konqueror</application> if it is open."
677
 
 
678
 
#: internet/C/internet.xml:476(para)
679
 
msgid ""
680
 
"Install the <application>sun-java6-jre</application> package. For help with "
681
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
682
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
683
 
msgstr ""
684
 
"Install the <application>sun-java6-jre</application> package. For help with "
685
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
686
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
687
 
 
688
 
#: internet/C/internet.xml:483(para)
689
 
msgid "Start up <application>Konqueror</application> and enjoy."
690
 
msgstr "Start up <application>Konqueror</application> and enjoy."
691
 
 
692
 
#: internet/C/internet.xml:493(para)
693
 
msgid ""
694
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
695
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
696
 
"<productname>Java</productname> on 32-bit systems."
697
 
msgstr ""
698
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
699
 
"<application>Firefox</application> to utilise "
700
 
"<productname>Java</productname> on 32-bit systems."
701
 
 
702
 
#: internet/C/internet.xml:501(para)
703
 
msgid "Close <application>Firefox</application> if it is open."
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: internet/C/internet.xml:506(para)
707
 
msgid ""
708
 
"Install the <application>sun-java6-plugin</application> package. For help "
709
 
"with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
710
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
711
 
"documentation."
712
 
msgstr ""
713
 
"Install the <application>sun-java6-plugin</application> package. For help "
714
 
"with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
715
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
716
 
"documentation."
717
 
 
718
 
#: internet/C/internet.xml:513(para)
719
 
msgid "Start up <application>Firefox</application> and enjoy."
720
 
msgstr "Start up <application>Firefox</application> and enjoy."
721
 
 
722
 
#: internet/C/internet.xml:523(title)
723
 
msgid "Flash"
724
 
msgstr "Flash"
725
 
 
726
 
#: internet/C/internet.xml:525(para)
727
 
msgid ""
728
 
"The <productname>Adobe Flash Player</productname> can easily be installed "
729
 
"for use with <application>Konqueror</application> and/or "
730
 
"<application>Firefox</application> by installing the "
731
 
"<application>flashplugin-nonfree</application> package. For help with "
732
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
733
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
734
 
msgstr ""
735
 
"The <productname>Adobe Flash Player</productname> can easily be installed "
736
 
"for use with <application>Konqueror</application> and/or "
737
 
"<application>Firefox</application> by installing the "
738
 
"<application>flashplugin-nonfree</application> package. For help with "
739
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
740
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
741
 
 
742
 
#: internet/C/internet.xml:534(title)
743
 
msgid "Konqueror's extra step"
744
 
msgstr "Konqueror's extra step"
745
 
 
746
 
#: internet/C/internet.xml:535(para)
747
 
msgid ""
748
 
"Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
749
 
"see the newly installed plugin, simple restart "
750
 
"<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
751
 
"(<menuchoice><guimenu>Application "
752
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
753
 
"Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down in the left panel until you "
754
 
"see the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the configuration dialog, "
755
 
"press the <guibutton>Scan for New Plugins</guibutton> button. When finished, "
756
 
"press the <guibutton>OK</guibutton> button."
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: internet/C/internet.xml:548(title)
760
 
msgid "Gnash"
761
 
msgstr "Gnash"
762
 
 
763
 
#: internet/C/internet.xml:550(para)
764
 
msgid ""
765
 
"<application>Gnash</application> is the free software version of the "
766
 
"<productname>Adobe Flash Player</productname>. It is currently in a "
767
 
"<emphasis>beta</emphasis> condition and still has issues with many sites who "
768
 
"utilize Flash."
769
 
msgstr ""
770
 
"<application>Gnash</application> is the free software version of the "
771
 
"<productname>Adobe Flash Player</productname>. It is currently in a "
772
 
"<emphasis>beta</emphasis> condition and still has issues with many sites who "
773
 
"utilise Flash."
774
 
 
775
 
#: internet/C/internet.xml:558(title)
776
 
msgid "Install Gnash for Konqueror"
777
 
msgstr "Install Gnash for Konqueror"
778
 
 
779
 
#: internet/C/internet.xml:560(para)
780
 
msgid ""
781
 
"To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
782
 
"the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
783
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
784
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
785
 
"installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
786
 
"by going to <menuchoice><guimenu>Application "
787
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
788
 
"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
789
 
msgstr ""
790
 
 
791
 
#: internet/C/internet.xml:571(title)
792
 
msgid "Install Gnash for Firefox"
793
 
msgstr "Install Gnash for Firefox"
794
 
 
795
 
#: internet/C/internet.xml:573(para)
796
 
msgid ""
797
 
"To use <application>Gnash</application> for "
798
 
"<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
799
 
"plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
800
 
"review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
801
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
802
 
"installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
803
 
"going to <menuchoice><guimenu>Application "
804
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
805
 
"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
806
 
msgstr ""
807
 
 
808
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
809
 
#: internet/C/internet.xml:0(None)
810
 
msgid "translator-credits"
811
 
msgstr ""
812
 
"Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>, 2006.\n"
813
 
"\n"
814
 
"Launchpad Contributions:\n"
815
 
"  Edmund Johnson https://launchpad.net/~edmund\n"
816
 
"  Jeff Bailes https://launchpad.net/~thepizzaking\n"
817
 
"  Jen Ockwell https://launchpad.net/~rj-ockwell\n"
818
 
"  John Beisley https://launchpad.net/~greatred\n"
819
 
"  Malcolm Parsons https://launchpad.net/~malcolm-parsons\n"
820
 
"  Ralph Janke https://launchpad.net/~txwikinger\n"
821
 
"\n"
822
 
"Launchpad Contributions:\n"
823
 
"  Edmund Johnson https://launchpad.net/~edmund\n"
824
 
"  Jeff Bailes https://launchpad.net/~thepizzaking\n"
825
 
"  Jen Ockwell https://launchpad.net/~rj-ockwell\n"
826
 
"  John Beisley https://launchpad.net/~greatred\n"
827
 
"  Malcolm Parsons https://launchpad.net/~malcolm-parsons\n"
828
 
"  Ralph Janke https://launchpad.net/~txwikinger\n"
829
 
"  ZhongHan Cai https://launchpad.net/~caizhonghan"
830
 
 
831
 
#~ msgid ""
832
 
#~ "<application>Konversation</application> is the KDE <acronym>IRC</acronym> "
833
 
#~ "(Internet Relay Chat) client for KDE. It provides you a lot of the "
834
 
#~ "functionality similar to that of other popular <acronym>IRC</acronym> "
835
 
#~ "clients today. Some of the included functionality of "
836
 
#~ "<application>Konversation</application> is: <placeholder-1/>"
837
 
#~ msgstr ""
838
 
#~ "<application>Konversation</application> is the KDE <acronym>IRC</acronym> "
839
 
#~ "(Internet Relay Chat) client for KDE. It provides you a lot of the "
840
 
#~ "functionality similar to that of other popular <acronym>IRC</acronym> "
841
 
#~ "clients today. Some of the included functionality of "
842
 
#~ "<application>Konversation</application> is: <placeholder-1/>"
843
 
 
844
 
#~ msgid ""
845
 
#~ "Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
846
 
#~ "see the newly installed plugin, simple restart "
847
 
#~ "<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
848
 
#~ "(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimen"
849
 
#~ "uitem>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down in "
850
 
#~ "the left panel until you see the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the "
851
 
#~ "configuration dialog, press the <guibutton>Scan for New Plugins</guibutton> "
852
 
#~ "button. When finished, press the <guibutton>OK</guibutton> button."
853
 
#~ msgstr ""
854
 
#~ "Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
855
 
#~ "see the newly installed plugin, simple restart "
856
 
#~ "<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
857
 
#~ "(<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimen"
858
 
#~ "uitem>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down in "
859
 
#~ "the left panel until you see the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the "
860
 
#~ "configuration dialogue, press the <guibutton>Scan for New "
861
 
#~ "Plugins</guibutton> button. When finished, press the "
862
 
#~ "<guibutton>OK</guibutton> button."
863
 
 
864
 
#~ msgid ""
865
 
#~ "Open <application>Konqueror</application> by going to "
866
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
867
 
#~ "item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
868
 
#~ msgstr ""
869
 
#~ "Open <application>Konqueror</application> by going to "
870
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
871
 
#~ "item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
872
 
 
873
 
#~ msgid "KMenu"
874
 
#~ msgstr "KMenu"
875
 
 
876
 
#~ msgid "Firefox Web Browser"
877
 
#~ msgstr "Firefox Web Browser"
878
 
 
879
 
#~ msgid ""
880
 
#~ "<application>Firefox</application> 2 is the second generation award-winning "
881
 
#~ "Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
882
 
#~ "installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
883
 
#~ "below in order to install <application>Firefox</application>."
884
 
#~ msgstr ""
885
 
#~ "<application>Firefox</application> 2 is the second generation award-winning "
886
 
#~ "Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
887
 
#~ "installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
888
 
#~ "below in order to install <application>Firefox</application>."
889
 
 
890
 
#~ msgid ""
891
 
#~ "Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
892
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
893
 
#~ "Programs</guimenuitem></menuchoice>."
894
 
#~ msgstr ""
895
 
#~ "Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
896
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
897
 
#~ "Programs</guimenuitem></menuchoice>."
898
 
 
899
 
#~ msgid ""
900
 
#~ "In the main window select <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel> and then "
901
 
#~ "press the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
902
 
#~ msgstr ""
903
 
#~ "In the main window select <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel> and then "
904
 
#~ "press the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
905
 
 
906
 
#~ msgid ""
907
 
#~ "To access <application>Firefox</application>, go to "
908
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
909
 
#~ "item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
910
 
#~ msgstr ""
911
 
#~ "To access <application>Firefox</application>, go to "
912
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
913
 
#~ "item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
914
 
 
915
 
#~ msgid ""
916
 
#~ "Open <application>Firefox</application> by going to "
917
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
918
 
#~ "item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
919
 
#~ msgstr ""
920
 
#~ "Open <application>Firefox</application> by going to "
921
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
922
 
#~ "item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
923
 
 
924
 
#~ msgid "Kontact - Personal Information Manager"
925
 
#~ msgstr "Kontact - Personal Information Manager"
926
 
 
927
 
#~ msgid "Kopete - Instant Messager"
928
 
#~ msgstr "Kopete - Instant Messager"
929
 
 
930
 
#~ msgid "Konversation"
931
 
#~ msgstr "Konversation"
932
 
 
933
 
#~ msgid "Konversation - IRC Client"
934
 
#~ msgstr "Konversation - IRC Client"
935
 
 
936
 
#~ msgid "User-friendly tabbed interface"
937
 
#~ msgstr "User-friendly tabbed interface"
938
 
 
939
 
#~ msgid "Customizable Quick Buttons for often-used commands"
940
 
#~ msgstr "Customisable Quick Buttons for often-used commands"
941
 
 
942
 
#~ msgid "Visual and auditory notification for a wide variety of events"
943
 
#~ msgstr "Visual and auditory notification for a wide variety of events"
944
 
 
945
 
#~ msgid "On-screen display (<acronym>OSD</acronym>) of messages"
946
 
#~ msgstr "On-screen display (<acronym>OSD</acronym>) of messages"
947
 
 
948
 
#~ msgid ""
949
 
#~ "More help is available in the <ulink type=\"help\" "
950
 
#~ "url=\"help:/konversation\">Konversation Handbook</ulink>."
951
 
#~ msgstr ""
952
 
#~ "More help is available in the <ulink type=\"help\" "
953
 
#~ "url=\"help:/konversation\">Konversation Handbook</ulink>."
954
 
 
955
 
#~ msgid "KTorrent - BitTorrent Client"
956
 
#~ msgstr "KTorrent - BitTorrent Client"
957
 
 
958
 
#~ msgid "32-bit"
959
 
#~ msgstr "32-bit"
960
 
 
961
 
#~ msgid ""
962
 
#~ "If you are unsure which processor architecture you are using, simply open "
963
 
#~ "<application>Konsole</application> by going to "
964
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
965
 
#~ "em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
966
 
#~ "the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
967
 
#~ "<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
968
 
#~ "following: <screen>\n"
969
 
#~ "Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 i686 "
970
 
#~ "GNU/Linux\n"
971
 
#~ "</screen> The <acronym>i686</acronym> towards the end of the line means that "
972
 
#~ "you are using a 32-bit processor. If you see <acronym>x86_64</acronym> "
973
 
#~ "instead, then you are using a 64-bit operating system and should see <xref "
974
 
#~ "linkend=\"plugins-java-ff-64\"/>."
975
 
#~ msgstr ""
976
 
#~ "If you are unsure which processor architecture you are using, simply open "
977
 
#~ "<application>Konsole</application> by going to "
978
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
979
 
#~ "em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
980
 
#~ "the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
981
 
#~ "<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
982
 
#~ "following: <screen>\n"
983
 
#~ "Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 i686 "
984
 
#~ "GNU/Linux\n"
985
 
#~ "</screen> The <acronym>i686</acronym> towards the end of the line means that "
986
 
#~ "you are using a 32-bit processor. If you see <acronym>x86_64</acronym> "
987
 
#~ "instead, then you are using a 64-bit operating system and should see <xref "
988
 
#~ "linkend=\"plugins-java-ff-64\"/>."
989
 
 
990
 
#~ msgid "64-bit"
991
 
#~ msgstr "64-bit"
992
 
 
993
 
#~ msgid ""
994
 
#~ "This section will briefly explain the procedure for setting up "
995
 
#~ "<application>Firefox</application> to utilize "
996
 
#~ "<productname>Java</productname> on 64-bit systems."
997
 
#~ msgstr ""
998
 
#~ "This section will briefly explain the procedure for setting up "
999
 
#~ "<application>Firefox</application> to utilize "
1000
 
#~ "<productname>Java</productname> on 64-bit systems."
1001
 
 
1002
 
#~ msgid ""
1003
 
#~ "If you are unsure which installation architecture you are using, simply open "
1004
 
#~ "<application>Konsole</application> by going to "
1005
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
1006
 
#~ "em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
1007
 
#~ "the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
1008
 
#~ "<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
1009
 
#~ "following: <screen>\n"
1010
 
#~ "Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 x86_64 "
1011
 
#~ "GNU/Linux\n"
1012
 
#~ "</screen> The <acronym>x86_64</acronym> towards the end of the line means "
1013
 
#~ "that you are using a 64-bit install. If you see <acronym>i686</acronym> "
1014
 
#~ "instead, then you are using a 32-bit operating system and should see <xref "
1015
 
#~ "linkend=\"plugins-java-ff-32\"/>."
1016
 
#~ msgstr ""
1017
 
#~ "If you are unsure which installation architecture you are using, simply open "
1018
 
#~ "<application>Konsole</application> by going to "
1019
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuit"
1020
 
#~ "em>Konsole - Terminal Program</guimenuitem></menuchoice>, and then typing at "
1021
 
#~ "the prompt <command>uname -a</command> followed by pressing the "
1022
 
#~ "<keycap>Enter</keycap> key. You should see an output similar to the "
1023
 
#~ "following: <screen>\n"
1024
 
#~ "Linux konqi 2.6.22-9-generic #1 SMP Fri Aug 3 00:50:37 GMT 2007 x86_64 "
1025
 
#~ "GNU/Linux\n"
1026
 
#~ "</screen> The <acronym>x86_64</acronym> towards the end of the line means "
1027
 
#~ "that you are using a 64-bit install. If you see <acronym>i686</acronym> "
1028
 
#~ "instead, then you are using a 32-bit operating system and should see <xref "
1029
 
#~ "linkend=\"plugins-java-ff-32\"/>."
1030
 
 
1031
 
#~ msgid "64-bit systems with Firefox and Java"
1032
 
#~ msgstr "64-bit systems with Firefox and Java"
1033
 
 
1034
 
#~ msgid ""
1035
 
#~ "Unfortunately at this time, the only way to install the Java plugin for "
1036
 
#~ "<application>Firefox</application> is to first install a 32-bit edition of "
1037
 
#~ "<application>Firefox</application>. It is recommended that you follow the "
1038
 
#~ "instructions located at <ulink type=\"http\" "
1039
 
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
1040
 
#~ msgstr ""
1041
 
#~ "Unfortunately at this time, the only way to install the Java plugin for "
1042
 
#~ "<application>Firefox</application> is to first install a 32-bit edition of "
1043
 
#~ "<application>Firefox</application>. It is recommended that you follow the "
1044
 
#~ "instructions located at <ulink type=\"http\" "
1045
 
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
1046
 
 
1047
 
#~ msgid ""
1048
 
#~ "To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
1049
 
#~ "the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
1050
 
#~ "installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
1051
 
#~ "applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
1052
 
#~ "installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
1053
 
#~ "by going to "
1054
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
1055
 
#~ "item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
1056
 
#~ msgstr ""
1057
 
#~ "To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
1058
 
#~ "the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
1059
 
#~ "installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
1060
 
#~ "applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
1061
 
#~ "installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
1062
 
#~ "by going to "
1063
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
1064
 
#~ "item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
1065
 
 
1066
 
#~ msgid ""
1067
 
#~ "To use <application>Gnash</application> for "
1068
 
#~ "<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
1069
 
#~ "plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
1070
 
#~ "review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
1071
 
#~ "applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
1072
 
#~ "installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
1073
 
#~ "going to "
1074
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
1075
 
#~ "item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
1076
 
#~ msgstr ""
1077
 
#~ "To use <application>Gnash</application> for "
1078
 
#~ "<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
1079
 
#~ "plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
1080
 
#~ "review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
1081
 
#~ "applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
1082
 
#~ "installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
1083
 
#~ "going to "
1084
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
1085
 
#~ "item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."