1
# Russian translation for kubuntu-docs
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:44-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:16+0000\n"
12
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 20:28+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:86(None)
24
"@@image: '../../../images/C/k3b.png'; md5=cbf371bcbe125019fdf1652c7c94d9f9"
27
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:20(title)
28
msgid "Music, Video, and Photos"
29
msgstr "Музыка, видео и фотографии"
31
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:3(title)
32
msgid "Credits and License"
33
msgstr "Благодарности и лицензия"
35
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:4(para)
37
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
38
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
39
"the <ulink type=\"help\" "
40
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
42
"Данный документ утвержден командой по созданию документации к Ubuntu "
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Список участников можно увидеть "
44
"здесь: <ulink type=\"help\" "
45
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
47
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:8(para)
49
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
52
"Этот документ распространяется по лицензии Creative Commons ShareAlike 2.5 "
55
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:10(para)
57
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
58
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
61
"Вы вправе изменять, расширять и улучшать исходный код документации Ubuntu в "
62
"соответствии с условиями данной лицензии. Все производные документы должны "
63
"быть выпущены под этой же лицензией."
65
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:14(para)
67
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
68
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
69
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
71
"Эта документация распростроняется в надежде на то, что она будет полезной, "
72
"но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; в том числе без возможной гарантии "
73
"РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ, КАК ОПИСАНО В "
76
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:19(para)
78
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
79
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
82
"Копия лицензии доступна здесь: <ulink type=\"help\" "
83
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>"
85
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:24(year)
89
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:25(holder)
90
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
91
msgstr "Canonical Ltd. и участники проекта Ubuntu Documentation Project"
93
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:29(publishername)
94
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
95
msgstr "Проект документации Ubuntu"
97
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:23(para)
99
"This chapter contains information about the various multimedia possibilities "
102
"Данный раздел содержит информацию о различных мультемидийных возможностях "
105
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:31(title)
109
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:34(title)
110
msgid "Playing Audio CDs"
111
msgstr "Проигрывание аудио дисков"
113
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:36(para)
115
"When you insert an Audio <acronym>CD</acronym> into Kubuntu, the system will "
116
"recognize it, mount it, and then ask you what you would like to do with the "
117
"<acronym>CD</acronym>. To play the <acronym>CD</acronym>, select "
118
"<guilabel>Play Audio CD with Amarok</guilabel> and then press the "
119
"<guibutton>OK</guibutton> button. If you would like to always play Audio "
120
"<acronym>CD</acronym>s with <application>Amarok</application>, select the "
121
"<guilabel>Always do this for this type of media</guilabel> and then press "
122
"the <guibutton>OK</guibutton>. If you are connected to the Internet, "
123
"<application>Amarok</application> will retrieve the <acronym>CD</acronym> "
124
"artist, title, and track data from <ulink "
125
"url=\"http://freedb.org\">freedb.org</ulink>. If lyrics are available for "
126
"the song currently playing, select the <guilabel>Lyrics</guilabel> tab. You "
127
"can also retrieve artist information from <ulink "
128
"url=\"http://www.wikipedia.org\">Wikipedia</ulink> by selecting the "
129
"<guilabel>Artist</guilabel> tab."
131
"Когда Вы вставляете аудио <acronym>компакт-диск</acronym> в Kubuntu, система "
132
"распознает его, загрузит, и спросит Вас о том, что вы хотите сделать со "
133
"вставленным <acronym>компакт-диском</acronym>.Чтобы прослушать диск выберите "
134
"<guilabel>Прослушать диск в Amarok</guilabel>, а после нажмите на кнопку "
135
"<guibutton>OK</guibutton>. Если вы желаете всегда прослушивать "
136
"<acronym>компакт-диски</acronym> с помощью "
137
"<application>Amarok</application>, выберите <guilabel>Всегда выполнять это "
138
"действие, для этого типа медиафайлов</guilabel> и нажмите "
139
"<guibutton>OK</guibutton>. Если вы соединены с интернетом, "
140
"<application>Amarok</application> получит данные о исполнителе, названии, и "
141
"данные дорожек этого <acronym>компакт-диска</acronym> с <ulink "
142
"url=\"http://freedb.org\">freedb.org</ulink>. Если доступны слова песни, "
143
"которая играет в данный момент, выберите вкладку "
144
"<guilabel>Слова</guilabel>. Также вы можете получить информацию об "
145
"исполнителе с сайта <ulink "
146
"url=\"http://www.wikipedia.org\">Википедия</ulink>, при нажатии на вкладку "
147
"<guilabel>Исполнитель</guilabel>"
149
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:55(title)
150
msgid "Ripping Audio CDs"
151
msgstr "Копирование дорожек с аудио компакт-дисков"
153
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:58(para)
155
"When you insert an Audio <acronym>CD</acronym> into Kubuntu, the system will "
156
"recognize it, mount it, and then ask you what you would like to do with the "
157
"<acronym>CD</acronym>. Choose <guilabel>Extract and Encode Audio "
158
"Tracks</guilabel> and then press the <guibutton>OK</guibutton>. This will "
159
"open <application>K3b</application>, the <acronym>CD</acronym> and "
160
"<acronym>DVD</acronym> Kreator, providing you with various options."
162
"Когда Вы вставляете аудио <acronym>компакт-диск</acronym> в Kubuntu, система "
163
"распознает его, загрузит, и спросит Вас о том, что вы хотите сделать со "
164
"вставленным <acronym>компакт-диском</acronym>. Выберите Извлечь и и "
165
"Декодировать аудио дорожки</guilabel>, а потом нажмите "
166
"<guibutton>OK</guibutton>. Это откроет <application>K3b</application>, "
167
"приложение создающее <acronym>CD</acronym> и <acronym>DVD</acronym> диски, а "
168
"также имеющее дополнительные возможности."
170
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:69(para)
172
"To start <application>K3b</application> manually go to "
173
"<menuchoice><guimenu>Application "
174
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>CD & "
175
"DVD Burning (K3b)</guimenuitem></menuchoice>."
178
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:75(para)
180
"Inside <application>K3b</application>, select what tracks you want to rip. "
181
"All tracks are selected by default."
183
"Выберите в <application>K3b</application> дорожки, которые Вы хотите "
184
"скопировать. По-умолчанию выбраны все дорожки."
186
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:89(phrase)
187
msgid "K3b ripping button"
188
msgstr "Кнопка копирования музыки с аудио CD"
190
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:92(para)
191
msgid "The K3b ripping button"
192
msgstr "Кнопка копирования музыки с аудио CD"
194
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:82(para)
195
msgid "Press the <guibutton>CD Ripping</guibutton> button. <placeholder-1/>"
197
"Нажмите кнопку <guibutton>Копирование CD</guibutton>. <placeholder-1/>"
199
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:107(title)
200
msgid "No MP3 Support by Default"
201
msgstr "По умолчанию отсутствует поддержка MP3"
203
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:108(para)
205
"The <acronym>MP3</acronym> protocol is a restricted protocol. In order to "
206
"utilize it with <application>K3b</application>, please refer to the "
207
"information at the end of this procedure."
209
"<acronym>MP3</acronym> несвободный формат. Для того, чтобы включить его "
210
"поддержку в <application>K3b</application>, воспользуйтесь информацией в "
211
"конце этой процедуры."
213
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:104(para)
215
"<guilabel>Options</guilabel> - provides settings for filetype (Wave, MP3, "
216
"Flac, and Ogg-Vorbis), destination directory, and other options. "
219
"<guilabel>Настройки</guilabel> - предоставляет настройки для типа файла "
220
"(Wave, MP3, Flac и Ogg-Vorbis), целевую директорию и другие. <placeholder-1/>"
222
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:118(para)
224
"<guilabel>File Naming</guilabel> - provides settings for file naming "
225
"pattern, playlist pattern, as well as the ability to remove blanks with a "
226
"user configurable character."
228
"<guilabel>File Naming</guilabel> - предоставляет настройки для шаблонного "
229
"присвоения имён файлов, шаблонного списка воспроизведения, а также "
230
"предоставляет возможность замены пустот на символы, установленные "
233
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:126(para)
235
"<guilabel>Advanced</guilabel> - provides settings for paranoia, read "
236
"retries, and others."
238
"<guilabel>Расширенные</guilabel> - настройки паранойя, попыток чтения и др."
240
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:99(para)
242
"Inside the <guilabel>CD Ripping</guilabel> window you are provided with many "
243
"options. <placeholder-1/>"
245
"Внутри окна <guilabel>копирование CD</guilabel>, Вам предоставляется много "
246
"возможностей. <placeholder-1/>"
248
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:136(para)
250
"Select the <guilabel>Filetype</guilabel> from the "
251
"<guilabel>Options</guilabel> tab. To the right of the filetype is a blue "
252
"gear, select that for advanced settings for the filetype selected."
254
"Выберите <guilabel>Filetype</guilabel> на вкладке "
255
"<guilabel>Options</guilabel>. Справа от типа файла находится голубая "
256
"шестерня, после щелчка на которой можно настроить дополнительные возможности "
257
"обработки этого типа файлов"
259
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:144(para)
261
"Once all settings are complete press the <guibutton>Start "
262
"Ripping</guibutton> button."
264
"После того, как все настройки сделаны, нажмите на кнопку <guibutton>Начать "
265
"копирование</guibutton>."
267
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:151(para)
269
"Once the process is completed, close out of <application>K3b</application>."
271
"Как только процесс будет завершен, закройте <application>K3b</application>."
273
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:162(para)
275
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> - Ogg Vorbis is a patent-"
276
"free lossy audio compression format which typically produces higher quality "
277
"and greater compression than MP3. See the <ulink "
278
"url=\"http://www.vorbis.com/faq/\">Vorbis website</ulink> for more "
281
"<emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> - это свободный от патентов "
282
"формат аудио-сжатия с потерями, который обычно создает аудио-файлы более "
283
"высокого качества и лучше сжатые, чем в формате MP3. Подробнее на <ulink "
284
"url=\"http://www.vorbis.com/faq/\">сайте Vorbis</ulink>."
286
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:171(para)
288
"<emphasis role=\"strong\">FLAC</emphasis> - FLAC is the Free Lossless Audio "
289
"Codec. It can compress audio files up to 50% without removing any "
290
"information from the audio stream. For more information on this format, see "
291
"the <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net/\">FLAC homepage</ulink> on "
294
"<emphasis role=\"strong\">FLAC</emphasis> -это свободный кодек сжатия звука "
295
"без потерь. Он сжимает аудио-файлы до 50 %, не удаляя никакой информации из "
296
"звукового потока. Для получения дополнительной информации о этом формате, "
297
"см. <ulink url=\"http://flac.sourceforge.net/\">домашнюю страницу "
298
"FLAC</ulink> на sourceforge.net."
300
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:180(para)
302
"<emphasis role=\"strong\">WAV</emphasis> - Wav is an uncompressed audio "
303
"format, which can be compressed into OGG Vorbis or a codec of your choice. "
304
"It is often used while working on sound in applications like Audacity, "
305
"before being compressed."
307
"<emphasis role=\"strong\">WAV</emphasis> - формат для несжатого аудио, "
308
"которое может быть впоследствии преобразовано в OGG Vorbis или любой другой "
309
"по вашему выбору. Он часто используется при работе со звуком в таких "
310
"приложениях, как, например, Audacity."
312
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:158(para)
314
"<application>K3b</application> can extract audio files to the following "
315
"formats: <placeholder-1/>"
317
"<application>K3b</application> может извлекать звуковые файлы в следующие "
318
"форматы: <placeholder-1/>"
320
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:189(para)
322
"You can also extract CD audio files to the proprietary non-free <emphasis "
323
"role=\"strong\">MP3</emphasis> format by using the lame encoder. Install the "
324
"<application>lame</application> to enable recording to the "
325
"<acronym>MP3</acronym> protocol. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
326
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> "
327
"documentation for help with installing applications."
329
"С помощью программы lame можно перевести аудио компакт-диск в несвободный "
330
"патентованный формат <emphasis role=\"strong\">MP3</emphasis>. Установив "
331
"<application>lame</application> вы сможете сохранять и записывать музыку в "
332
"формате <acronym>MP3</acronym>. О том как устанавливать приложения можно "
333
"ознакомится в статье документации <ulink type=\"help\" "
334
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Установка приложений</ulink>."
336
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:200(title)
337
msgid "Playing and Organizing Music Files"
338
msgstr "Проигрывание и организация музыкальных файлов"
340
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:202(para)
342
"Kubuntu does not directly support the <emphasis "
343
"role=\"strong\">MP3</emphasis> format, because it is restricted by patents "
344
"and proprietary rights. Instead Kubuntu supports the <emphasis "
345
"role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis> format out of the box, a completely "
346
"free, open and non-patented format. Ogg Vorbis files also sound better then "
347
"MP3 files of the same file size and are supported by many popular music "
348
"players (a list of players is <ulink "
349
"url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\">here</ulink>)."
351
"Kubuntu изначально не поддерживает формат <emphasis "
352
"role=\"strong\">MP3</emphasis>, так как он защищён патентами и "
353
"собственническими правами. Вместо него Kubuntu изначально поддерживает "
354
"формат <emphasis role=\"strong\">Ogg Vorbis</emphasis>, полностью свободный, "
355
"открытый и непатентованый формат. Файлы Ogg Vorbis также звучат лучше чем "
356
"файлы MP3 того же размера, и поддерживаются многими популярными музыкальными "
357
"проигрывателями (список проигрывателей <ulink "
358
"url=\"http://wiki.xiph.org/index.php/PortablePlayers\">здесь</ulink>)."
360
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:213(para)
362
"You can still play your old MP3 files by installing MP3 support (see <xref "
363
"linkend=\"codecs\"/>). Instructions for other formats, such as Windows Media "
364
"Audio (wma/wmv) and other patent encumbered formats can be located in the "
365
"Ubuntu community documentation at <ulink "
366
"url=\"http://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\"/>."
368
"Вы можете проигрывать свои MP3 файлы, установив их поддержку в системе "
369
"(смотри <xref linkend=\"codecs\"/>). Инструкции для других форматов, "
370
"например Windows Media Audio (wma/wmv) и других патентных форматов, может "
371
"быть найдена в Сообществе документации Ubuntu по ссылке <ulink "
372
"url=\"http://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\"/>."
374
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:221(para)
376
"The default music application on your Kubuntu system is the "
377
"<application>Amarok</application> Music Player, a music management and "
378
"playback application that looks similar to "
379
"<application>iTunes</application>. When you first start "
380
"<application>Amarok</application>, it will scan your home directory for any "
381
"supported music files you have and add it to the database. To start "
382
"<application>Amarok</application> go to <menuchoice><guimenu>Application "
383
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Music "
384
"Player (Amarok)</guimenuitem></menuchoice>."
387
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:230(para)
389
"<application>Amarok</application> has an inbuilt ID3 tag editor that can "
390
"edit the metadata on your OGG and other music files. Please see the <ulink "
391
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink>."
393
"В приложении <application>Amarok</application> имеется встроенный редактор "
394
"ID3-тэгов, который может редактировать метаданные ваших OGG и других аудио-"
395
"файлов. Подробнее в <ulink type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Руководстве "
398
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:238(title)
399
msgid "Using your iPod"
400
msgstr "Использование iPod"
402
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:240(para)
404
"You can play music directly off your iPod with "
405
"<application>Amarok</application>. Simply plug your iPod into the computer, "
406
"and open <application>Amarok</application>."
408
"Вы можете проигрывать музыку с вашего iPod с помощью "
409
"<application>Amarok</application>. Просто подключите ваш iPod к компьютеру и "
410
"откройте <application>Amarok</application>."
412
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:246(para)
414
"To transfer music files to and from an iPod, you can use "
415
"<application>Amarok</application> as well. Please see the <ulink "
416
"type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Amarok Handbook</ulink> on how to manage "
417
"media files in your iPod."
419
"Для управления музыкальными файлами на Вашем iPod используйте "
420
"<application>Amarok</application>. Пожалуйста перейдите по следующей ссылке "
421
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/amarok\">Справка по приложению "
422
"Amarok</ulink>, для того чтобы узнать, как управлять файлами на Вашем iPod."
424
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:255(title)
425
msgid "Edit Audio Files"
426
msgstr "Редактирование аудио-файлов"
428
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:256(para)
430
"Audacity is a free, open source software for recording and editing sounds. "
433
"Audacity - бесплатная программа с открытым исходным кодом для записи и "
434
"редактирования звуковых файлов. Чтобы использовать Audacity:"
436
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:263(para)
437
msgid "Install the <application>audacity</application> package."
438
msgstr "Установите пакет <application>audacity</application>."
440
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:269(para)
442
"To run <application>Audacity</application> go to "
443
"<menuchoice><guimenu>Application "
444
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Audacity</g"
445
"uimenuitem></menuchoice>."
448
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:275(para)
450
"For further help about using <application>Audacity</application>, consult "
451
"the program's help by choosing "
452
"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guisubmenu>Contents</guisubmenu></menucho"
453
"ice> from within <application>Audacity</application>."
455
"Для получения более детальной справки по программе "
456
"<application>Audacity</application>, обращайтесь к "
457
"<menuchoice><guimenu>Справка</guimenu><guisubmenu>Содержание</guisubmenu></me"
458
"nuchoice> из <application>Audacity</application>."
460
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:291(title)
464
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:293(para)
466
"Many video formats can be played in Kubuntu using free codecs found in the "
467
"repositories. This includes formats such as MPEG, AVI, and RM(Real Media). "
468
"To install further codec support see <xref linkend=\"codecs\"/>."
470
"Многие видео форматы могут быть воспроизведены в Kubuntu с помощью "
471
"совободных кодеков из стандартных репозиториев. Включая такие форматы как "
472
"MPEG, AVI и RM(Real Media). Чтобы установить поддержку кодеков смотрите "
473
"<xref linkend=\"codecs\"/>."
475
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:299(para)
477
"In Kubuntu, videos can be played with <application>Dragon "
478
"Player</application>. You can start <application>Dragon Player</application> "
479
"by going to <menuchoice><guimenu>Application "
480
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>Video "
481
"Player (Dragon)</guimenuitem></menuchoice>."
484
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:304(title)
486
msgstr "Воспроизведение DVD"
488
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:307(para)
490
"The legal status of this library is not fully clear. In some countries it is "
491
"possible that the use of this library to play or copy DVDs is not permitted "
492
"by law. Verify that you are within your rights in using it."
494
"Легальность этих библиотек остается под вопросом. В некоторых странах "
495
"возможно, что использование этих библиотек для проигрывания и копирования "
496
"DVD-дисков запрещено законом. Удостоверьтесь, что вы имеете право на их "
499
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:314(para)
501
"The movie players provided in Kubuntu are capable of reading DVDs that are "
502
"not encrypted. However, most commercial DVDs are encrypted with CSS (Content "
503
"Scrambling System) and currently, for legal reasons, it is not possible to "
504
"include support for these DVDs in Kubuntu. However, it is possible to enable "
505
"support as follows:"
507
"Видеопроигрыватели предоставляемые Kubuntu способны проигрывать "
508
"незашифрованные DVD диски. Однако большинство коммерческих DVD зашифрованны "
509
"с помощью CSS (Content Scrambling System) и на данный момент, по причине "
510
"необходимости соблюдения соответствующих законов, нет никакой возможности "
511
"включить поддержку этих DVD дисков в Kubuntu. Однако вы можете включить "
512
"поддержку как указано ниже:"
514
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:324(para)
515
msgid "Install the <application>libdvdread3</application> package."
516
msgstr "Установите пакет <application>libdvdread3</application>."
518
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:330(para)
520
"Open <application>Konsole</application> by going to "
521
"<menuchoice><guimenu>Application "
522
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Terminal "
523
"(Konsole)</guimenuitem></menuchoice>. Type the following command into a "
524
"terminal prompt followed by pressing the <keycap>Enter</keycap> key (if "
525
"asked for a password, enter your user password and press the "
526
"<keycap>Enter</keycap> key): <screen>\n"
527
"sudo /usr/share/doc/libdvdread3/install-css.sh\n"
531
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:345(title)
532
msgid "RealPlayer 10"
533
msgstr "RealPlayer 10"
535
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:347(para)
537
"For more information pertaining to the proprietary application "
538
"<application>RealPlayer</application>, please refer to the Ubuntu community "
539
"documentation at <ulink "
540
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RealplayerInstallationMethods\"/>."
542
"Для получения большей информации о проприетанором приложении "
543
"<application>RealPlayer</application>, пожалуйста воспользуйтесь "
544
"документацией сообщества Ubuntu <ulink "
545
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RealplayerInstallationMethods\"/>."
547
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:356(title)
548
msgid "Video Editing"
549
msgstr "Редактирование видео"
551
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:358(para)
553
"<application>Kino</application> is an advanced video editor. It features "
554
"excellent integration with IEEE-1394 (Firewire) for capture, VTR control, "
555
"and recording back of the camera. It captures video to disk in Raw DV and "
556
"AVI format, in both type-1 DV and type-2 DV (separate audio stream) "
557
"encoding. For more information, see <ulink "
558
"url=\"http://www.kinodv.org/article/static/2\">the Kino website</ulink>. To "
561
"<application>Kino</application> - передовой видеоредактор. Он подедрживает "
562
"работу с устройствами через интерфейс IEEE-1394 (Firewire) для видеозахвата, "
563
"контроля VTR и записи обратно в видеокамеру. Захват видео возможен в "
564
"форматах Raw DV и AVI, кодирование в форматах type-1 DV и type-2 DV "
565
"(раздельный аудиопоток). За дополнительной информацией обратитесь к <ulink "
566
"url=\"http://www.kinodv.org/article/static/2\">сайту Kino</ulink>. Для "
567
"работы с программой требуется:"
569
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:369(para)
570
msgid "Install the <application>kino</application> package."
571
msgstr "Установите пакет <application>kino</application>"
573
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:375(para)
575
"To run <application>Kino</application> go to "
576
"<menuchoice><guimenu>Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</gu"
577
"isubmenu><guimenuitem>Kino</guimenuitem></menuchoice>."
580
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:386(title)
581
msgid "Multimedia Codecs"
582
msgstr "Мультимедиа кодеки"
584
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:388(para)
586
"Codecs for playing non-free formats are not included in Kubuntu by default. "
587
"You can get support for the extra codecs by installing the "
588
"<application>libxine-extracodecs</application> package."
590
"Кодеки для проигрывания несвободных форматов не включены в Kubuntu по "
591
"умолчанию. Вы можете получить поддержку дополнительных кодеков установив "
592
"пакет <application>libxine-extracodecs</application>"
594
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:395(para)
596
"Some of these packages may not be permitted in some countries: you should "
597
"verify that you are permitted to use them before installing them."
599
"Использование некоторых пакетов с дополнительными кодеками может быть "
600
"запрещено законодательством вашей страны. Проверьте это перед их установкой."
602
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:401(para)
604
"Due to patent and copyright restrictions, some codecs are not included at "
605
"all in Kubuntu. For more information on these, go to <ulink "
606
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">https://help.ubun"
607
"tu.com/community/RestrictedFormats</ulink>."
609
"Согласно ограничениям налогаемым патентным и авторским законодательствами, "
610
"некоторые кодеки не включены в состав Kubuntu вообще. Для получения большей "
611
"информации по ним, проийдите <ulink "
612
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats\">https://help.ubun"
613
"tu.com/community/RestrictedFormats</ulink>."
615
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:409(title)
616
msgid "Burning and Ripping CDs/DVDs"
617
msgstr "Запись и извлечение данных из CD/DVD"
619
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:412(title)
620
msgid "Burning a Photo or Data CD/DVD"
621
msgstr "Запись CD/DVD с фото или данными"
623
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:416(para)
625
"Launch <application>k3b</application> by going to "
626
"<menuchoice><guimenu>Application "
627
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>CD & "
628
"DVD Burning (K3b)</guimenuitem></menuchoice>."
631
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:422(para)
633
"Follow the <ulink type=\"help\" "
634
"url=\"help:/k3b/cdcopyhowto.html\">Quickguide: Copying a Data-CD in 4 "
635
"Steps</ulink> located in the K3B handbook."
637
"Обратитесь к <ulink type=\"help\" "
638
"url=\"help:/k3b/cdcopyhowto.html\">Быстрому руководству: Копирование диска с "
639
"данными за 4 шага</ulink> расположенному в руководстве K3B."
641
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:431(title)
642
msgid "Burning an Audio CD/DVD"
643
msgstr "Запись Audio CD/DVD"
645
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:435(para)
647
"If you want to burn MP3 files into audio CDs, you will need to install the "
648
"<application>libk3b2-extracodecs</application> package. Please refer to the "
649
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
650
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
652
"Для того, чтобы записать MP3 файлы в формате аудио компакт-диска необходимо "
653
"установить пакет <application>libk3b2-extracodecs</application>. О том как "
654
"устанавливать приложения можно ознакомиться в статье документации <ulink "
655
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Установка "
656
"приложений</ulink>."
658
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:444(para)
660
"Launch <application>k3b</application> by <menuchoice><guimenu>Application "
661
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Multimedia</guisubmenu><guimenuitem>CD & "
662
"DVD Burning (K3b)</guimenuitem></menuchoice>."
665
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:450(para)
667
"Follow the <ulink type=\"help\" "
668
"url=\"help:/k3b/audiocdcdreating.html\">Quickguide: Burning an Audio-CD in 4 "
669
"Steps</ulink> located in the K3B handbook."
671
"Обратитесь к <ulink type=\"help\" "
672
"url=\"help:/k3b/audiocdcdreating.html\">Быстрому руководству: Запись Аудио-"
673
"CD за 4 шага</ulink> расположенному в руководстве K3B."
675
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:459(title)
676
msgid "Rip a DVD with K3B"
677
msgstr "Конвертация DVD с помощью K3B"
679
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:466(member)
683
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:467(member)
685
msgstr "libxvidcore4"
687
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:468(member)
691
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:469(member)
695
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:470(member)
699
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:471(member)
703
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:463(para)
705
"Install the following packages <placeholder-1/> . Please refer to the <ulink "
706
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
707
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
709
"Установите пакеты <placeholder-1/> . За справкой обращайтесь к разделу "
710
"документации ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
711
"applications/\">Установка приложений</ulink>."
713
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:480(para)
715
"Follow the <ulink type=\"help\" "
716
"url=\"help:/k3b/howtos.html#videointroduction\">How to rip a DVD and encode "
717
"it into an MPEG-4 AVI with K3b</ulink> located in the K3b Handbook."
719
"Обратитесь к <ulink type=\"help\" "
720
"url=\"help:/k3b/howtos.html#videointroduction\">Инструкция, как скопировать "
721
"DVD и перекодировать его в MPEG-4 AVI с помощью K3b</ulink> расположенному в "
724
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:490(title)
725
msgid "Generate MD5 Checksum files"
726
msgstr "Генерация файлов с контрольными суммами MD5"
728
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:494(para) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:517(para) musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:540(para)
730
"Open <application>Konsole</application> by going to "
731
"<menuchoice><guimenu>Application "
732
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Terminal "
733
"(Konsole)</guimenuitem></menuchoice>."
736
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:500(para)
738
"At the command prompt type the following line and then press the "
739
"<keycap>Enter</keycap> key: To save the md5sum of file.iso to a file, run: "
741
"md5sum file.iso > file.iso.md5\n"
745
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:513(title)
746
msgid "Check MD5 checksum of an ISO image"
747
msgstr "Проверка MD5-суммы ISO-образа"
749
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:523(para)
751
"Assuming that <filename>file.iso</filename> and "
752
"<filename>file.iso.md5</filename> are in the same folder, type the following "
753
"at the command prompt and then press the <keycap>Enter</keycap> key: "
755
"md5sum -c file.iso.md5\n"
758
"При условии, что <filename>file.iso</filename> и "
759
"<filename>file.iso.md5</filename> находятся в одном каталоге, введите в "
760
"терминале следующее выражение и нажмите клавишу <keycap>Enter</keycap> : "
762
"md5sum -c file.iso.md5\n"
765
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:536(title)
766
msgid "Mount/unmount Image (ISO) files without burning to CD"
768
"Включение образов ISO в файловую систему без необходимости записи на диск."
770
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:546(para)
772
"To mount Image (ISO) file type the following at the command prompt, pressing "
773
"the <keycap>Enter</keycap> key after every line: <screen>\n"
774
"sudo mkdir /media/iso\n"
775
"sudo modprobe loop \n"
776
"sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop\n"
779
"Чтобы примонтировать файл образа диска (ISO), наберите в терминале следующие "
780
"команды, нажимая <keycap>Enter</keycap> после каждой строки: <screen>\n"
781
"sudo mkdir /media/iso\n"
782
"sudo modprobe loop \n"
783
"sudo mount file.iso /media/iso/ -t iso9660 -o loop\n"
786
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:558(para)
788
"To unmount Image (ISO) file type the following at the command prompt and "
789
"then press the <keycap>Enter</keycap> key: <screen>\n"
790
"sudo umount /media/iso/\n"
793
"Чтобы размонтировать файл образа диска (ISO), наберите в терминале следующие "
794
"команды, нажимая <keycap>Enter</keycap> после каждой строки: <screen>\n"
795
"sudo umount /media/iso/\n"
798
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:573(title)
799
msgid "Graphics & Drawing"
800
msgstr "Графика и рисование"
802
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:575(para)
804
"Kubuntu has some very powerful, world-class graphics and drawing "
805
"applications available."
807
"В Kubuntu есть очень мощные приложения для создания и обработки изображений."
809
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:581(title)
813
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:583(para)
815
"<application>Krita</application> lets you draw, paint, edit images, and much "
816
"more! Krita includes the functionality and plug-ins of other famous image "
817
"editing and processing programs."
819
"<application>Krita</application> позволяет рисовать, раскрашивать и "
820
"редактировать рисунки, а также делает многое другое! Krita не уступает "
821
"другим известным редакторам рисунков ни по функциональности, ни по "
822
"количеству модулей."
824
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:589(para)
826
"Krita is installed in Kubuntu by default. Launch Krita by going to "
827
"<menuchoice><guimenu>Application "
828
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Painting and "
829
"Image Editing</guimenuitem></menuchoice>."
832
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:593(para)
834
"More information is available from the <ulink "
835
"url=\"http://www.koffice.org/krita/\">Krita homepage.</ulink>"
837
"Более подробная информация находится на <ulink "
838
"url=\"http://www.koffice.org/krita/\">домашней странице Krita</ulink>."
840
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:600(title)
844
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:602(para)
846
"<application>Gimp</application> is a powerful graphics editing package "
847
"similar to Photoshop."
849
"<application>Gimp</application> - мощный графический редактор, аналог "
852
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:609(para)
854
"Install the <application>gimp</application> package. Please refer to the "
855
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
856
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
859
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:617(para)
861
"Once installed, start <application>Gimp</application> by going to "
862
"<menuchoice><guimenu>Application "
863
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Gimp</guimenu"
864
"item></menuchoice>."
867
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:626(title)
868
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
869
msgstr "Редактор векторной графики Inkscape"
871
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:628(para)
873
"<application>Inkscape</application> is a powerful editor for working with "
874
"the <acronym>SVG</acronym> (Scalable Vector Graphics) format."
877
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:635(para)
879
"Install the <application>inkscape</application> package. Please refer to the "
880
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
881
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
884
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:643(para)
886
"Once installed, start <application>Inkscape</application> by going to "
887
"<menuchoice><guimenu>Application "
888
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Inkscape</gui"
889
"menuitem></menuchoice>."
892
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:652(title)
893
msgid "Blender 3d Modeler"
894
msgstr "Программа трёхмерного моделирования Blender"
896
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:654(para)
898
"<application>Blender</application> is an integrated 3d suite for modeling, "
899
"animation, rendering, post-production, interactive creation and playback "
902
"<application>Blender</application> - это интегрированный пакет для "
903
"моделирования, анимации, рендеринга, пост-обработки, интерактивного создания "
904
"и проигрывания 3d графики (например, игр)."
906
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:662(para)
908
"Install the <application>blender</application> package. Please refer to the "
909
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
910
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
912
"Установить пакет <application>blender</application>. Для получения помощи в "
913
"установке приложений обратитесь к документу <ulink type=\"help\" "
914
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Установка приложений</ulink>."
916
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:670(para)
918
"Once installed, start <application>Blender</application> by going to "
919
"<menuchoice><guimenu>Application "
920
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Blender</guim"
921
"enuitem></menuchoice>."
924
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:679(title)
925
msgid "Scribus Desktop Publishing Application"
926
msgstr "Настольная редакционно-издательская система Scribus"
928
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:683(para)
930
"Install the <application>scribus-ng</application> package. Please refer to "
931
"the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
932
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
934
"Установить пакет <application>scribus-ng</application>. Для ознакомления с "
935
"помощью по установке приложений, пожалуйста обратитесь к <ulink "
936
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding "
937
"Applications</ulink>"
939
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:691(para)
941
"To install additional templates, install the <application>scribus-"
942
"template</application> package. Please refer to the <ulink type=\"help\" "
943
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adding Applications</ulink> document "
944
"for help on installing applications."
946
"Чтобы получить дополнительные шаблоны, установите пакет <application>scribus-"
947
"template</application>. Для ознакомления с помощью по установке приложений, "
948
"пожалуйста обратитесь к <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
949
"applications/\">Adding Applications</ulink>."
951
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:700(para)
953
"Once installed, start <application>Scribus</application> by going to "
954
"<menuchoice><guimenu>Application "
955
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Scribus</guim"
956
"enuitem></menuchoice>."
959
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:710(title)
960
msgid "Digkam Photo Management"
961
msgstr "Менеджер фотографий Digkam"
963
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:714(para)
965
"After your initial installation of Kubuntu, the default photo management "
966
"application is <application>Digikam</application>."
968
"После первоначальной установки Kubuntu, менеджером фотографий по умолчанию "
969
"является <application>Digikam</application>."
971
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:721(para)
973
"When you connect a camera to your computer, Kubuntu should pop-up a dialog "
974
"box asking you for further action. If you select \"digiKam Detect and "
975
"Download\", digiKam should open and begin importing pictures."
977
"Когда вы подключаете камеру к вашему компьютеру, Kubuntu покажет всплывающее "
978
"окно с запросом на дальнейшее действие. Если вы выберите \"digiKam "
979
"Определить и Скачать\", digiKam начнет процесс открытия и импортирования "
982
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:729(para)
984
"If auto-detection does not work, launch <application>digiKam</application> "
985
"by going to <menuchoice><guimenu>Application "
986
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Photo "
987
"Management</guimenuitem></menuchoice>. Then select "
988
"<menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Add "
989
"Camera...</guimenuitem></menuchoice> and follow the instructions to add your "
990
"camera. Once your camera has been setup, you can download pictures from the "
991
"camera by going to <menuchoice><guimenu>Camera</guimenu><guimenuitem>Your "
992
"camera</guimenuitem></menuchoice>."
995
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:745(para)
997
"Further help for <application>digiKam</application> can be found in the "
998
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/digikam\">digiKam Handbook</ulink>. Since "
999
"the digiKam Handbook is not installed by default, you will need to install "
1000
"the package <application>digikam-doc</application> Please refer to the "
1001
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\"> Adding "
1002
"Applications</ulink> document for help on installing applications."
1004
"Дальнейшую помощь по <application>digiKam</application> можно найти здесь: "
1005
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/digikam\">digiKam Handbook</ulink>. Как "
1006
"только the digiKam Handbook не будет являться приложением, установленным по "
1007
"умолчанию, вам потребуется установить пакет <application>digikam-"
1008
"doc</application>. Для ознакомления с помощью по установке приложений, "
1009
"пожалуйста обратитесь к <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
1010
"applications/\">Adding Applications</ulink>."
1012
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1013
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:0(None)
1014
msgid "translator-credits"
1016
"Launchpad Contributions:\n"
1017
" Earwen https://launchpad.net/~earwen\n"
1019
"Launchpad Contributions:\n"
1020
" Alyx Nikolaenko https://launchpad.net/~ceekay80\n"
1021
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
1023
" Maxim Prokopyev https://launchpad.net/~xjazz\n"
1024
" Oleg Sevostyanov https://launchpad.net/~boothehamster\n"
1025
" Petr E. Antonov https://launchpad.net/~antpeter"