~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/files-and-docs/po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2009-09-02 01:48:34 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090902014834-w57dbgyooz6hn4sb
Tags: 9.10.1
* Initial release of the Karmic documentation, fixes a bunch of bugs:
  - Default package manager has to be changed (LP: #353327)
  - Link fails in doc index for viewing Windows partition (LP: #367224)
  - Application Launcher instructions confusing (LP: #367256)
  - Konversation still listed as default IRC client (LP: #353377)
  - Office section listed OpenOffice.org version 2 (LP: #353381)
  - kdesu in printing section (LP: #354000)
  - string error in network section (LP: #355975)
  - hyperlinks on index page were messed up (LP: #367243)
  - Typo in internet section (LP: #416715)
  - Reference to feisty in add-applications (LP: #385026)
  - Typo (LP: #413695)
  - Two printer configurator (LP: #417150)
  - Pringing section listed System Settings in Favorites (LP: #417177)
  - Firefox bookmark handling UI changed (LP: #416502)
  - Ugly hyperlinks and then some in Konqueror (LP: #367243)
* debian/rules:
  - commented out translations section until final release
  - changed khelpdesktop location to fix FTBFS
  - removed index-table.css as it isn't used anymore
  - removed libs/*.html for contribs and legal as it isn't needed anymore
  - changed basic-concepts to basic-commands
  - changed programming to development
* debian/compat: bumped to 7 for debhelper
* debian/control: bumped to 7 for debhelper, 3.8.3 for standards, added
  shlibs and misc depends
* debian/kubuntu-systemdocs: removed (temporarily?)
* debian/source.lintian-overrides: removed, not needed anymore
* debian/postinst: removed, replaced with kubuntu-docs.links
* debian/prerm: removed, not needed anymore
* debian/kubuntu-docs.links: added to link css and kubuntu index file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Norwegian Bokmål translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:44-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 22:52+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Thor Marius K. Høgås <nitrolinken@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 20:01+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:39(None)
23
 
msgid "@@image: '../../images/C/dolphin.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
27
 
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
28
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:52(None)
29
 
msgid "@@image: '../../images/C/konqueror.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:21(title)
33
 
msgid "Files, Folders and Documents"
34
 
msgstr "Filer, Mapper og Dokumenter"
35
 
 
36
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:3(title)
37
 
msgid "Credits and License"
38
 
msgstr "Medvirkende og Lisens"
39
 
 
40
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:4(para)
41
 
msgid ""
42
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
43
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
 
"the <ulink type=\"help\" "
45
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
46
 
msgstr ""
47
 
"Dette dokumentet er vedlikeholdt av de ansvarlige for Ubuntus "
48
 
"dokumentasjonsansvarlige (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For en "
49
 
"liste over bidragsytere, sjekk <ulink type=\"help\" "
50
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">bidragsyter-siden</ulink>"
51
 
 
52
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:8(para)
53
 
msgid ""
54
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
55
 
"License (CC-BY-SA)."
56
 
msgstr ""
57
 
"Dette dokumentet er gjort tilgjengelig under Creative Commons ShareAlike 2.5-"
58
 
"lisensen (CC-BY-SA)"
59
 
 
60
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:10(para)
61
 
msgid ""
62
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
63
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
64
 
"under this license."
65
 
msgstr ""
66
 
"Du er velkommen til å endre, utvide og forbedre Ubuntu-dokumentasjonens "
67
 
"kildekode under denne lisensens betingelser. Alt avledet arbeid må gis ut "
68
 
"under denne lisensen."
69
 
 
70
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:14(para)
71
 
msgid ""
72
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
73
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
74
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
75
 
msgstr ""
76
 
"Denne dokumentasjonen er distribuert i håp om at den skal være nyttig, men "
77
 
"UTEN NOEN GARANTI; selv uten den anmodede garantien for KURANT KVALITET "
78
 
"eller TILPASSELIGHET FOR EN SPESIFIK HENSIKT SOM BESKREVET I "
79
 
"ANSVARSFRASKRIVELSEN."
80
 
 
81
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:19(para)
82
 
msgid ""
83
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
84
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
85
 
"License</ulink>."
86
 
msgstr ""
87
 
"En kopi av lisensen er tilgjengelig her: <ulink type=\"help\" "
88
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike Lisens</ulink>."
89
 
 
90
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(year)
91
 
msgid "2005-2009"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:25(holder)
95
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
96
 
msgstr "Canoncial Ltd. og medlemmer av Ubuntus dokumentasjonsprosjekt"
97
 
 
98
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:29(publishername)
99
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
100
 
msgstr "Ubuntus dokumentasjonsprosjekt"
101
 
 
102
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:24(para)
103
 
msgid ""
104
 
"This section contains advice and help on working with files and folders."
105
 
msgstr ""
106
 
"Denne seksjonen innholder tips og hjelp om hvordan arbeide med filer og "
107
 
"mapper."
108
 
 
109
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:31(title)
110
 
msgid "Applications to Manage Files"
111
 
msgstr "Programmer for å behandle filer"
112
 
 
113
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:34(title)
114
 
msgid "Dolphin"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:35(para)
118
 
msgid ""
119
 
"<application>Dolphin</application> is the KDE4 default file manager. It is "
120
 
"easy to use, clean and uncluttered. It will display previews of your files "
121
 
"and organize them in grid or detailed view. The navigation window can be "
122
 
"split and <application>Dolphin</application> sports the use of tabs to "
123
 
"browse different directories in the same window. <placeholder-1/> For more "
124
 
"information, please refer to the <ulink type=\"help\" "
125
 
"url=\"help:/dolphin/index.html\">Dolphin Handbook</ulink>."
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:47(title)
129
 
msgid "Konqueror"
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:48(para)
133
 
msgid ""
134
 
"<application>Konqueror</application> is a powerful multi-purpose tool that "
135
 
"used to be KDE file default manager before KDE4 release. It is now KDE "
136
 
"default web browser but kept its file management abilities. Its very "
137
 
"configurable interface might look confusing for the beginner due to its "
138
 
"numerous possiblities. <placeholder-1/> For more information, please refer "
139
 
"to the <ulink type=\"help\" "
140
 
"url=\"help:/konqueror/filemanager.html\">Konqueror Handbook</ulink>."
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:62(title)
144
 
msgid "Additional Tips to Manage Files"
145
 
msgstr "Tillegstips for å behandle filer"
146
 
 
147
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:65(title)
148
 
msgid "Show hidden files or folders"
149
 
msgstr "Vis skjulte filer eller mapper"
150
 
 
151
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:66(para)
152
 
msgid ""
153
 
"In <application>Konqueror</application> or "
154
 
"<application>Dolphin</application>, use "
155
 
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden "
156
 
"Files</guimenuitem></menuchoice> to toggle hidden files and folders."
157
 
msgstr ""
158
 
"I <application>Konqueror</application> eller "
159
 
"<application>Dolphin</application>, bruk "
160
 
"<menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Vis Skjulte "
161
 
"Filer</guimenuitem></menuchoice> for og vise/skjule skjulte filer og mapper"
162
 
 
163
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:77(title)
164
 
msgid "Rename all files in a directory at once"
165
 
msgstr "Endre navn på alle filene i mappen"
166
 
 
167
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:78(para)
168
 
msgid ""
169
 
"Using the program <application>Krename</application>, it is possible to "
170
 
"rename multiple files according to a naming scheme which you define."
171
 
msgstr ""
172
 
"Ved å benytte programmet <application>Krename</application>, er det mulig å "
173
 
"omdøpe flere filer ved å definere et navngivingsmønster."
174
 
 
175
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:85(para)
176
 
msgid ""
177
 
"<application>Krename</application> can be easily installed with the "
178
 
"<application>Adept Package Manager</application>. "
179
 
"<application>Krename</application> is located in the "
180
 
"<emphasis>Universe</emphasis> repositories. Refer to the <ulink "
181
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
182
 
"Manager</ulink>"
183
 
msgstr ""
184
 
"Du kan enkelt installere <application>Krename</application> ved hjelp av "
185
 
"<application>Adept pakkehåndterer</application>. "
186
 
"<application>Krename</application> ligger i <emphasis>Universe</emphasis> "
187
 
"programvarekanal. Se hjelpesiden <ulink type=\"help\" "
188
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept pakkehandterar</ulink>."
189
 
 
190
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:94(para)
191
 
msgid ""
192
 
"Launch <application>Krename</application> by choosing "
193
 
"<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Utilities</guisubmenu><guimen"
194
 
"uitem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
195
 
msgstr ""
196
 
"Start <application>Krename</application> ved å velge "
197
 
"<menuchoice><guimenu>KMeny</guimenu><guisubmenu>Verktøy</guisubmenu><guimenui"
198
 
"tem>Krename</guimenuitem></menuchoice>"
199
 
 
200
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:107(title)
201
 
msgid "Opening RAR files"
202
 
msgstr "Åpner RAR-filer"
203
 
 
204
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:108(para)
205
 
msgid ""
206
 
"Usually, most archive files can be opened by simply "
207
 
"<mousebutton>double</mousebutton> clicking on the file. However, to handle "
208
 
"<emphasis>rar</emphasis> files, follow the following steps."
209
 
msgstr ""
210
 
"Vanligvis kan de fleste arkivfiler åpnes ved å "
211
 
"<mousebutton>dobbelklikke</mousebutton> på den aktuelle filen. For å få åpne "
212
 
"<emphasis>RAR</emphasis>-filer, gjør følgende."
213
 
 
214
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:115(para)
215
 
msgid ""
216
 
"Install the <application>unrar</application> package from the "
217
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis> repositories using the the "
218
 
"<application>Adept Package Manager</application>. Refer to the <ulink "
219
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept Package "
220
 
"Manager</ulink>"
221
 
msgstr ""
222
 
"Installer <application>unrar</application>-pakken fra "
223
 
"<emphasis>Multiverse</emphasis>-programvarekanalen ved å bruke "
224
 
"<application>Adept pakkehandterar</application>. Se hjelpesiden <ulink "
225
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications/\">Adept "
226
 
"pakkehåndterer</ulink>."
227
 
 
228
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:124(para)
229
 
msgid "<mousebutton>Double</mousebutton> click to open the file."
230
 
msgstr "<mousebutton>Dobbel</mousebutton>klikk for å åpne filen."
231
 
 
232
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:133(title)
233
 
msgid "Navigating using the keyboard"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:134(para)
237
 
msgid ""
238
 
"In order to make navigation in the file system quicker, you can type the "
239
 
"first letters of a sub-directory belonging to the directory opened in "
240
 
"Dolphin to highlight it. Once it is highlighted, typing enter will open it."
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
244
 
#: files-and-docs/C/files-and-docs.xml:0(None)
245
 
msgid "translator-credits"
246
 
msgstr ""
247
 
"Launchpad Contributions:\n"
248
 
"  Daniel Høyer Iversen https://launchpad.net/~dahoiv\n"
249
 
"  Jørgen Tellnes https://launchpad.net/~jorgis\n"
250
 
"  Marius Andersen https://launchpad.net/~marius-andersen\n"
251
 
"  Tor Harald Thorland https://launchpad.net/~linux-strigen\n"
252
 
"  holihue https://launchpad.net/~holihue\n"
253
 
"\n"
254
 
"Launchpad Contributions:\n"
255
 
"  Daniel Høyer Iversen https://launchpad.net/~dahoiv\n"
256
 
"  Eirik Fikkan https://launchpad.net/~efikkan\n"
257
 
"  Jørgen Tellnes https://launchpad.net/~jorgis\n"
258
 
"  Marius Andersen https://launchpad.net/~marius-andersen\n"
259
 
"  Thor Marius K. Høgås https://launchpad.net/~nitrolinken\n"
260
 
"  Tor Harald Thorland https://launchpad.net/~linux-strigen\n"
261
 
"  holihue https://launchpad.net/~holihue"
262
 
 
263
 
#~ msgid "Dolphin File Management"
264
 
#~ msgstr "Dolphin filbehandling"
265
 
 
266
 
#~ msgid "Konqueror File Management"
267
 
#~ msgstr "Konqueror Filbehandling"
268
 
 
269
 
#~ msgid "Office Applications and Documents"
270
 
#~ msgstr "Kontorprogrammer og -dokumenter"