~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kubuntu-docs/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/internet/po/sk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Richard A. Johnson
  • Date: 2009-09-02 01:48:34 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090902014834-w57dbgyooz6hn4sb
Tags: 9.10.1
* Initial release of the Karmic documentation, fixes a bunch of bugs:
  - Default package manager has to be changed (LP: #353327)
  - Link fails in doc index for viewing Windows partition (LP: #367224)
  - Application Launcher instructions confusing (LP: #367256)
  - Konversation still listed as default IRC client (LP: #353377)
  - Office section listed OpenOffice.org version 2 (LP: #353381)
  - kdesu in printing section (LP: #354000)
  - string error in network section (LP: #355975)
  - hyperlinks on index page were messed up (LP: #367243)
  - Typo in internet section (LP: #416715)
  - Reference to feisty in add-applications (LP: #385026)
  - Typo (LP: #413695)
  - Two printer configurator (LP: #417150)
  - Pringing section listed System Settings in Favorites (LP: #417177)
  - Firefox bookmark handling UI changed (LP: #416502)
  - Ugly hyperlinks and then some in Konqueror (LP: #367243)
* debian/rules:
  - commented out translations section until final release
  - changed khelpdesktop location to fix FTBFS
  - removed index-table.css as it isn't used anymore
  - removed libs/*.html for contribs and legal as it isn't needed anymore
  - changed basic-concepts to basic-commands
  - changed programming to development
* debian/compat: bumped to 7 for debhelper
* debian/control: bumped to 7 for debhelper, 3.8.3 for standards, added
  shlibs and misc depends
* debian/kubuntu-systemdocs: removed (temporarily?)
* debian/source.lintian-overrides: removed, not needed anymore
* debian/postinst: removed, replaced with kubuntu-docs.links
* debian/prerm: removed, not needed anymore
* debian/kubuntu-docs.links: added to link css and kubuntu index file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Slovak translation for kubuntu-docs
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the kubuntu-docs package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kubuntu-docs\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:44-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 17:48+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
 
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-14 20:16+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: internet/C/internet.xml:21(title)
22
 
msgid "The Internet"
23
 
msgstr "Internet"
24
 
 
25
 
#: internet/C/internet.xml:3(title)
26
 
msgid "Credits and License"
27
 
msgstr "Autori a licencia"
28
 
 
29
 
#: internet/C/internet.xml:4(para)
30
 
msgid ""
31
 
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
32
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
33
 
"the <ulink type=\"help\" "
34
 
"url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">contributors page</ulink>"
35
 
msgstr ""
36
 
"Tento dokument spravuje dokumentačný tím Ubuntu "
37
 
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Zoznam prispievateľov nájdete "
38
 
"na <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/contributors.html\">stránke "
39
 
"prispievateľov</ulink>"
40
 
 
41
 
#: internet/C/internet.xml:8(para)
42
 
msgid ""
43
 
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
44
 
"License (CC-BY-SA)."
45
 
msgstr ""
46
 
"Tento dokument je dostupný pod licenciou Creative Commons ShareAlike 2.5 (CC-"
47
 
"BY-SA)."
48
 
 
49
 
#: internet/C/internet.xml:10(para)
50
 
msgid ""
51
 
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
52
 
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
53
 
"under this license."
54
 
msgstr ""
55
 
"Môžete slobodne modifikovať, rozširovať a zlepšovať zdrojové kódy "
56
 
"dokumentácie Ubuntu pod podmienkami tejto licencie. Všetky odvodené práce "
57
 
"musia byť vydané pod touto licenciou."
58
 
 
59
 
#: internet/C/internet.xml:14(para)
60
 
msgid ""
61
 
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
62
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
63
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
64
 
msgstr ""
65
 
"Táto dokumentácia je šírená v nádeji, že bude užitočnou, no BEZ AKEJKOĽVEK "
66
 
"ZÁRUKY, ktorá nezahŕňa ani predpokladanú záruku PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI "
67
 
"PRE URČITÝ ÚČEL TAK, AKO JE TO  POPÍSANÉ V TOMTO VYHLÁSENÍ."
68
 
 
69
 
#: internet/C/internet.xml:19(para)
70
 
msgid ""
71
 
"A copy of the license is available here: <ulink type=\"help\" "
72
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
73
 
"License</ulink>."
74
 
msgstr ""
75
 
"Kópia licencie je dostupná na stránke: <ulink type=\"help\" "
76
 
"url=\"help:/kubuntu/ccbysa.html\">Creative Commons ShareAlike "
77
 
"License</ulink>."
78
 
 
79
 
#: internet/C/internet.xml:24(year)
80
 
msgid "2005-2009"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: internet/C/internet.xml:25(holder)
84
 
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
85
 
msgstr "Canonical Ltd. a členovia dokumentačného projektu Ubuntu"
86
 
 
87
 
#: internet/C/internet.xml:29(publishername)
88
 
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
89
 
msgstr "Ubuntu dokumentačný projekt"
90
 
 
91
 
#: internet/C/internet.xml:24(para)
92
 
msgid ""
93
 
"This chapter contains information on the applications used in order to "
94
 
"connect to the Internet. For the purpose of this guide, the term "
95
 
"<emphasis>Internet</emphasis> will refer to Web browsers, Email clients, "
96
 
"chat clients, and BitTorrent clients."
97
 
msgstr ""
98
 
"Táto kapitola obsahuje informácie o aplikáciách, ktorých účelom je "
99
 
"pripojenie sa na internet. Pre účel tohoto návodu sa bude termín "
100
 
"<emphasis>Internet</emphasis> vzťahovať na prehliadače webu, e-mailových "
101
 
"klientov, chatovacích klientov a BitTorrent klientov."
102
 
 
103
 
#: internet/C/internet.xml:35(title)
104
 
msgid "Web Browsers"
105
 
msgstr "Internetové prehliadače"
106
 
 
107
 
#: internet/C/internet.xml:37(para)
108
 
msgid ""
109
 
"The default web browser for Kubuntu is <application>Konqueror</application>. "
110
 
"To read more about <application>Konqueror</application>, please review the "
111
 
"<ulink type=\"help\" url=\"help:/konqueror\">Konqueror Handbook</ulink>."
112
 
msgstr ""
113
 
"Doporučený webový prehliadač v Kubuntu je "
114
 
"<application>Konqueror</application>. Keď sa chcete dozvedieť viac o "
115
 
"<application>Konqueror-e</application>, pozrite na <ulink type=\"help\" "
116
 
"url=\"help:/konqueror\">príručku ku Konqueror-u</ulink>."
117
 
 
118
 
#: internet/C/internet.xml:43(para)
119
 
msgid ""
120
 
"There are many different types of web browsers located in the Ubuntu "
121
 
"repositories. From text based browsers to the famous "
122
 
"<application>Firefox</application> and <application>Opera</application> "
123
 
"browsers, Kubuntu has you covered."
124
 
msgstr ""
125
 
"V Ubuntu repozitároch je veľa odlišných typov webových prehliadačov. V "
126
 
"Kubuntu sú zahrnuté od textových prehliadačov až po známy "
127
 
"<application>Firefox</application> a <application>Operu</application> ."
128
 
 
129
 
#: internet/C/internet.xml:52(title) internet/C/internet.xml:462(title)
130
 
msgid "Konqueror"
131
 
msgstr "Konqueror"
132
 
 
133
 
#: internet/C/internet.xml:56(title) internet/C/internet.xml:199(title)
134
 
msgid "Bookmarks"
135
 
msgstr "Záložky"
136
 
 
137
 
#: internet/C/internet.xml:59(title) internet/C/internet.xml:202(title)
138
 
msgid "Importing"
139
 
msgstr "Importujem"
140
 
 
141
 
#: internet/C/internet.xml:61(para) internet/C/internet.xml:97(para)
142
 
msgid ""
143
 
"Open <application>Konqueror</application> by going to "
144
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
145
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
146
 
"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: internet/C/internet.xml:66(para) internet/C/internet.xml:102(para)
150
 
msgid ""
151
 
"Open the <application>Bookmark Editor</application> by going to "
152
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit "
153
 
"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
154
 
msgstr ""
155
 
"Otvorte <application>Správcu záložiek</application> prejdením na "
156
 
"<menuchoice><guimenu>záložky</guimenu><guimenuitem>Upraviť "
157
 
"záložky</guimenuitem></menuchoice>."
158
 
 
159
 
#: internet/C/internet.xml:73(para)
160
 
msgid ""
161
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
162
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Import</guisubmenu></menuchoic"
163
 
"e>."
164
 
msgstr ""
165
 
"V <application>Správcovi záložiek</application> prejdite na "
166
 
"<menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu><guisubmenu>Importovať</guisubmenu></menu"
167
 
"choice>."
168
 
 
169
 
#: internet/C/internet.xml:78(title)
170
 
msgid "Import Options"
171
 
msgstr "Nastavenia importu"
172
 
 
173
 
#: internet/C/internet.xml:79(para)
174
 
msgid ""
175
 
"You can import IE, Opera, Mozilla, Netscape, KDE2/KDE3, Galeon, as well as "
176
 
"All Crash Session bookmarks by selecting the corresponding choice in the "
177
 
"<guilabel>Import</guilabel> menu."
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#: internet/C/internet.xml:87(para)
181
 
msgid ""
182
 
"Select the import option that best suits your setup and then close the "
183
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
184
 
msgstr ""
185
 
"Zvoľte nastavenie importovania, ktoré sa najviac hodí vašej situácii a potom "
186
 
"zavrite <application>Správcu záložiek</application>."
187
 
 
188
 
#: internet/C/internet.xml:95(title) internet/C/internet.xml:258(title)
189
 
msgid "Exporting"
190
 
msgstr "Exportujem"
191
 
 
192
 
#: internet/C/internet.xml:109(para)
193
 
msgid ""
194
 
"In <application>Bookmark Editor</application> go to "
195
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoic"
196
 
"e>."
197
 
msgstr ""
198
 
"V <application>Správcovi záložiek</application> prejdite na "
199
 
"<menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu><guisubmenu>Exportovať</guisubmenu></menu"
200
 
"choice>."
201
 
 
202
 
#: internet/C/internet.xml:114(title)
203
 
msgid "Export Options"
204
 
msgstr "Exportovať nastavenia"
205
 
 
206
 
#: internet/C/internet.xml:115(para)
207
 
msgid ""
208
 
"You can export to IE, Opera, Mozilla, Netscape, or HTML bookmarks by "
209
 
"selecting the corresponding choice in the <guilabel>Export</guilabel> menu."
210
 
msgstr ""
211
 
"Môžete exportovať do Internet Exploreru, Opery, Mozilly, Netscapu alebo HTML "
212
 
"záložky označením príslušnej voľby v menu <guilabel>Exportovať</guilabel>."
213
 
 
214
 
#: internet/C/internet.xml:122(para)
215
 
msgid ""
216
 
"Select the export option that best suits your setup and then close the "
217
 
"<application>Bookmark Editor</application>."
218
 
msgstr ""
219
 
"Zvoľte nastavenie exportovania, ktoré sa najviac hodí vašej situácii a potom "
220
 
"zavrite <application>Správcu záložiek</application>."
221
 
 
222
 
#: internet/C/internet.xml:134(title) internet/C/internet.xml:491(title)
223
 
msgid "Firefox"
224
 
msgstr "Firefox"
225
 
 
226
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu) internet/C/internet.xml:0(guimenu)
227
 
msgid "Application Launcher"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu) internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
231
 
msgid "Internet"
232
 
msgstr "Internet"
233
 
 
234
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
235
 
msgid "Web Browser"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: internet/C/internet.xml:137(para)
239
 
msgid ""
240
 
"<application>Firefox</application> 3 is the third generation award-winning "
241
 
"Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
242
 
"installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
243
 
"below in order to install <application>Firefox</application>."
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: internet/C/internet.xml:146(title)
247
 
msgid "Installing"
248
 
msgstr "Inštalujem"
249
 
 
250
 
#: internet/C/internet.xml:150(para)
251
 
msgid ""
252
 
"Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
253
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
254
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Package "
255
 
"Manager (Add/Remove)</guimenuitem></menuchoice>."
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: internet/C/internet.xml:156(para)
259
 
msgid ""
260
 
"When prompted for your password, enter your user password and press "
261
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
262
 
msgstr ""
263
 
"Keď ste vyzvaný na zadanie hesla, zadajte vaše užívateľské heslo a stlačte "
264
 
"<guibutton>OK</guibutton>."
265
 
 
266
 
#: internet/C/internet.xml:163(para)
267
 
msgid ""
268
 
"To the right of the <guilabel>Search</guilabel> box is a drop down "
269
 
"selection. Select <guilabel>Any Suite</guilabel>."
270
 
msgstr ""
271
 
"Na pravej strane <guilabel>Lišty hľadania</guilabel> je rozbaľovacie menu. "
272
 
"Zvoľte si <guilabel>hociktorú možnosť</guilabel>."
273
 
 
274
 
#: internet/C/internet.xml:170(para)
275
 
msgid "In the left hand window select <guilabel>Internet</guilabel>."
276
 
msgstr "Na ľavej strane okna zvoľte <guilabel>Internet</guilabel>."
277
 
 
278
 
#: internet/C/internet.xml:176(para)
279
 
msgid ""
280
 
"In the main window select <guilabel>Web Browser</guilabel> and then press "
281
 
"the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: internet/C/internet.xml:183(para)
285
 
msgid ""
286
 
"Once installation is complete press the <guibutton>Quit</guibutton> button "
287
 
"to close <application>Add/Remove Programs</application>."
288
 
msgstr ""
289
 
"Keď je inštalácia hotová, stlačte tlačidlo <guibutton>Ukončiť</guibutton> "
290
 
"aby ste zavreli <application>Pridať/odstrániť programy</application>."
291
 
 
292
 
#: internet/C/internet.xml:190(para)
293
 
msgid ""
294
 
"To access <application>Firefox</application>, go to "
295
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
296
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
297
 
"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: internet/C/internet.xml:204(para) internet/C/internet.xml:260(para)
301
 
msgid ""
302
 
"Open <application>Firefox</application> by going to "
303
 
"<menuchoice><guimenu>Application "
304
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
305
 
"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#: internet/C/internet.xml:210(para) internet/C/internet.xml:266(para)
309
 
msgid ""
310
 
"Open the <application>Bookmarks Manager</application> by going to "
311
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Organize "
312
 
"Bookmarks...</guimenuitem></menuchoice>."
313
 
msgstr ""
314
 
"Otvorte <application>Správcu záložiek</application> prejdením na "
315
 
"<menuchoice><guimenu>Záložky</guimenu><guimenuitem>Správca "
316
 
"záložiek...</guimenuitem></menuchoice>."
317
 
 
318
 
#: internet/C/internet.xml:218(para)
319
 
msgid ""
320
 
"Open the <application>Import Wizard</application> by going to "
321
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Import...</guimenuitem></menu"
322
 
"choice>"
323
 
msgstr ""
324
 
"Otvorte <application>Sprievodcu importovaním</application> prejdením na "
325
 
"<menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu><guimenuitem>Importovať...</guimenuitem><"
326
 
"/menuchoice>"
327
 
 
328
 
#: internet/C/internet.xml:226(para)
329
 
msgid ""
330
 
"Under the <guilabel>Import Bookmarks from</guilabel> section select either "
331
 
"<guilabel>Opera</guilabel> if you are using <application>Opera</application> "
332
 
"or <guilabel>From File</guilabel> to import from other browsers. Once you "
333
 
"have selected press <guibutton>Next</guibutton>"
334
 
msgstr ""
335
 
"Z menu <guilabel>Importovať záložky z</guilabel> zvoľte "
336
 
"<guilabel>Opera</guilabel> keď ste používali "
337
 
"<application>Operu</application> alebo <guilabel>zo súboru</guilabel> na "
338
 
"importovanie z iných prehliadačov. Po zvolení pokračujete kliknutím na "
339
 
"tlačidlo <guibutton>ďalej</guibutton>"
340
 
 
341
 
#: internet/C/internet.xml:235(para)
342
 
msgid ""
343
 
"You should have been presented the <guilabel>Import Complete</guilabel> step "
344
 
"of the <application>Import Wizard</application>. Press the "
345
 
"<guibutton>Finish</guibutton> to complete the import."
346
 
msgstr ""
347
 
"Po skončení sa vám na obrazovke ukáže <guilabel>Importovanie "
348
 
"ukončené</guilabel> v <application>Správcovi importovania</application>. "
349
 
"Stlačte <guibutton>Ukončiť</guibutton> na ukončenie importovania."
350
 
 
351
 
#: internet/C/internet.xml:243(para)
352
 
msgid "Close the <application>Bookmarks Manager</application> application."
353
 
msgstr "Zavrite aplikáciu <application>Správca záložiek</application>."
354
 
 
355
 
#: internet/C/internet.xml:249(para)
356
 
msgid ""
357
 
"Access your <application>Opera</application> imports by going to "
358
 
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guisubmenu>From "
359
 
"Opera</guisubmenu></menuchoice> and select a bookmark."
360
 
msgstr ""
361
 
"Získajte prístup k <application>Opera</application> importovaniu prejdením "
362
 
"na <menuchoice><guimenu>Záložky</guimenu><guisubmenu>Z "
363
 
"Opery</guisubmenu></menuchoice> a zvoľte si záložku."
364
 
 
365
 
#: internet/C/internet.xml:274(para)
366
 
msgid ""
367
 
"Start the export by going to "
368
 
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export...</guimenuitem></menu"
369
 
"choice>"
370
 
msgstr ""
371
 
"Začnite exportovať prejdením na  "
372
 
"<menuchoice><guimenu>Súbor</guimenu><guimenuitem>Exportovať...</guimenuitem><"
373
 
"/menuchoice>"
374
 
 
375
 
#: internet/C/internet.xml:282(para)
376
 
msgid ""
377
 
"Select the directory you want to save the "
378
 
"<filename>bookmarks.html</filename> and press the "
379
 
"<guibutton>Save</guibutton> button."
380
 
msgstr ""
381
 
"Zvoľte si zložku kam chcete uložiť <filename>bookmarks.html</filename> a "
382
 
"stačte <guibutton>Uložiť</guibutton> button."
383
 
 
384
 
#: internet/C/internet.xml:296(title)
385
 
msgid "Email Clients"
386
 
msgstr "E-mailový klienti"
387
 
 
388
 
#: internet/C/internet.xml:298(para)
389
 
msgid ""
390
 
"Options are endless when it comes to email clients for Linux systems. With "
391
 
"Kubuntu you are presented with <application>KMail</application> by default "
392
 
"either as a standalone or a part of the <application>Kontact</application> "
393
 
"personal information manager. Other popular Linux clients include "
394
 
"<application>Mozilla Thunderbird</application>, "
395
 
"<application>Evolution</application>, <application>Mailody</application>, "
396
 
"and even <application>Mutt</application> the command line client."
397
 
msgstr ""
398
 
 
399
 
#: internet/C/internet.xml:309(title)
400
 
msgid "KMail"
401
 
msgstr "KMail"
402
 
 
403
 
#: internet/C/internet.xml:0(guisubmenu)
404
 
msgid "Office"
405
 
msgstr "Kancelária"
406
 
 
407
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
408
 
msgid "Personal Information Manager (Kontact)"
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#: internet/C/internet.xml:321(para)
412
 
msgid ""
413
 
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> and <acronym>SMTP</acronym> "
414
 
"support."
415
 
msgstr ""
416
 
"<acronym>IMAP</acronym>, <acronym>POP3</acronym> a <acronym>SMTP</acronym> "
417
 
"podpora."
418
 
 
419
 
#: internet/C/internet.xml:328(para)
420
 
msgid ""
421
 
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, and DIGEST-MD5 secure logon "
422
 
"support."
423
 
msgstr ""
424
 
"<acronym>SSL</acronym>, <acronym>TLS</acronym>, a DIGEST-MD5 podpora "
425
 
"bezpečného prihlásenia."
426
 
 
427
 
#: internet/C/internet.xml:335(para)
428
 
msgid ""
429
 
"<acronym>PGP</acronym> and <acronym>GnuPG</acronym> signatures and "
430
 
"encryption support."
431
 
msgstr ""
432
 
"<acronym>PGP</acronym> a <acronym>GnuPG</acronym> podpora podpisov a "
433
 
"šifrovania."
434
 
 
435
 
#: internet/C/internet.xml:342(para)
436
 
msgid ""
437
 
"<acronym>HTML</acronym> reading, spam filtering, internal character sets, "
438
 
"search and filter functions, spell checking, and more."
439
 
msgstr ""
440
 
"<acronym>HTML</acronym> čítanie, filtrovanie nevyžiadanej pošty, skupina "
441
 
"vnútorných znakov, hľadanie a filtrovanie funkcií, kontrola pravopisu a veľa "
442
 
"ďalších."
443
 
 
444
 
#: internet/C/internet.xml:312(para)
445
 
msgid ""
446
 
"<application>KMail</application> is the email component of "
447
 
"<application>Kontact</application>, the KDE personal information manager. "
448
 
"<application>KMail</application> by itself is similar in functionality to "
449
 
"the Microsoft Outlook Express application whereas "
450
 
"<application>Kontact</application> is as full featured as Microsoft Outlook. "
451
 
"The following are just some of the features of "
452
 
"<application>KMail</application>. <placeholder-1/>"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: internet/C/internet.xml:350(para)
456
 
msgid ""
457
 
"More information on <application>KMail</application> and configuration can "
458
 
"be located in <ulink type=\"help\" url=\"help:/kmail\">The KMail "
459
 
"Handbook</ulink>. If you plan on using <application>KMail</application> "
460
 
"within <application>Kontact</application> also refer to <ulink type=\"help\" "
461
 
"url=\"help:/kontact\">The Kontact Handbook</ulink>."
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: internet/C/internet.xml:364(title)
465
 
msgid "Chat Clients"
466
 
msgstr "Chatoví klienti"
467
 
 
468
 
#: internet/C/internet.xml:366(para)
469
 
msgid ""
470
 
"Chatting with friends and family is one of the more popular uses of the "
471
 
"Internet. Kubuntu provides you with the necessary applications in order to "
472
 
"do so. There are two main chat clients in Kubuntu; "
473
 
"<application>Kopete</application> for all of your instant messaging needs "
474
 
"and <application>Konversation</application> for chatting on "
475
 
"<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)."
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: internet/C/internet.xml:376(title)
479
 
msgid "Kopete"
480
 
msgstr "Kopete"
481
 
 
482
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
483
 
msgid "Instant Messager"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: internet/C/internet.xml:385(para)
487
 
msgid "<acronym>AIM</acronym> (AOL Instant Messenger)"
488
 
msgstr "<acronym>AIM</acronym> (AOL Program na okamžité správy)"
489
 
 
490
 
#: internet/C/internet.xml:386(para)
491
 
msgid "Gadu-Gadu"
492
 
msgstr "Gadu-Gadu"
493
 
 
494
 
#: internet/C/internet.xml:387(para)
495
 
msgid "GroupWise"
496
 
msgstr "GroupWise"
497
 
 
498
 
#: internet/C/internet.xml:388(acronym)
499
 
msgid "ICQ"
500
 
msgstr "ICQ"
501
 
 
502
 
#: internet/C/internet.xml:389(para)
503
 
msgid "<acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat)"
504
 
msgstr "<acronym>IRC</acronym> (Internetová diskusia)"
505
 
 
506
 
#: internet/C/internet.xml:390(para)
507
 
msgid "Jabber"
508
 
msgstr "Jabber"
509
 
 
510
 
#: internet/C/internet.xml:391(para)
511
 
msgid "Meanwhile"
512
 
msgstr "Meanwhile"
513
 
 
514
 
#: internet/C/internet.xml:392(para)
515
 
msgid "MSN Messenger"
516
 
msgstr "MSN Messenger"
517
 
 
518
 
#: internet/C/internet.xml:393(para)
519
 
msgid "Yahoo"
520
 
msgstr "Yahoo"
521
 
 
522
 
#: internet/C/internet.xml:379(para)
523
 
msgid ""
524
 
"<application>Kopete</application> is the KDE instant messaging "
525
 
"(<acronym>IM</acronym>) client. It provides you all of the functionality "
526
 
"similar to that of other popular <acronym>IM</acronym> clients today. With "
527
 
"<application>Kopete</application> you can setup accounts for: <placeholder-"
528
 
"1/>"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: internet/C/internet.xml:397(para)
532
 
msgid ""
533
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
534
 
"url=\"help:/kopete\">Kopete Handbook</ulink>."
535
 
msgstr ""
536
 
"Viac informácií je dostupných v <ulink type=\"help\" "
537
 
"url=\"help:/kopete\">príručke pre Kopete</ulink>."
538
 
 
539
 
#: internet/C/internet.xml:405(title)
540
 
msgid "Quassel"
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
544
 
msgid "IRC Client (Quassel IRC)"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: internet/C/internet.xml:407(para)
548
 
msgid ""
549
 
"<application>Quassel</application> is the KDE <acronym>IRC</acronym> "
550
 
"(Internet Relay Chat) client for KDE. It provides you a lot of the "
551
 
"functionality similar to that of other popular <acronym>IRC</acronym> "
552
 
"clients. Quassel has gone through a lot of changes to improve the usability "
553
 
"of the appliication. Quassel includes tabbed browsing and notification of "
554
 
"messages and other events."
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: internet/C/internet.xml:410(para)
558
 
msgid ""
559
 
"More help is available in the <ulink type=\"help\" "
560
 
"url=\"help:/quassel\">Quassel Handbook</ulink>."
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: internet/C/internet.xml:418(title)
564
 
msgid "BitTorrent Clients"
565
 
msgstr "BitTorrent klienti"
566
 
 
567
 
#: internet/C/internet.xml:420(para)
568
 
msgid ""
569
 
"BitTorrent is a peer-to-peer file distribution protocol with a method of "
570
 
"distributing vast amounts of data without the control of a middle man. There "
571
 
"are many available BitTorrent clients available for use in Kubuntu, however "
572
 
"<application>KTorrent</application> is the default application. Other "
573
 
"applications available as a BitTorrent client include, but are not limited "
574
 
"to, <application>Azureus</application>, "
575
 
"<application>BitTornado</application>, <application>BitTorrent</application> "
576
 
"and more. <application>Azureus</application> is one of the more popular "
577
 
"BitTorrent clients in use today and is created in Java."
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#: internet/C/internet.xml:433(title)
581
 
msgid "KTorrent"
582
 
msgstr "KTorrent"
583
 
 
584
 
#: internet/C/internet.xml:0(guimenuitem)
585
 
msgid "BitTorrent Client"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: internet/C/internet.xml:436(para)
589
 
msgid ""
590
 
"<application>KTorrent</application> is a BitTorrent application designed "
591
 
"specifically for KDE. Loaded with features, "
592
 
"<application>KTorrent</application> is a very functional application that is "
593
 
"light on the system and fast on the Internet. To use "
594
 
"<application>KTorrent</application>, simply download a "
595
 
"<filename>.torrent</filename> file and <application>KTorrent</application> "
596
 
"will automatically recognize the file and start the download. Using "
597
 
"<application>KTorrent</application> is very simple and straight forward."
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: internet/C/internet.xml:452(title)
601
 
msgid "Plugin Installation"
602
 
msgstr "Inštalácia pluginov"
603
 
 
604
 
#: internet/C/internet.xml:454(para)
605
 
msgid ""
606
 
"You can follow the instructions below for Java and Flash plugin "
607
 
"installation, or you can simply install all restricted applications for "
608
 
"Kubuntu by installing the package <application>kubuntu-restricted-"
609
 
"extras</application>."
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: internet/C/internet.xml:459(title)
613
 
msgid "Java"
614
 
msgstr "Java"
615
 
 
616
 
#: internet/C/internet.xml:464(para)
617
 
msgid ""
618
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
619
 
"<application>Konqueror</application> to utilize "
620
 
"<productname>Java</productname>."
621
 
msgstr ""
622
 
"Táto časť stručne vysvetľuje postup nastavenia "
623
 
"<application>Konqueroru</application> pre využitie "
624
 
"<productname>Javy</productname>."
625
 
 
626
 
#: internet/C/internet.xml:471(para)
627
 
msgid "Close <application>Konqueror</application> if it is open."
628
 
msgstr "Zatvorte <application>Konqueror</application> keď je spustený."
629
 
 
630
 
#: internet/C/internet.xml:476(para)
631
 
msgid ""
632
 
"Install the <application>sun-java6-jre</application> package. For help with "
633
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
634
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
635
 
msgstr ""
636
 
"Nainštalujte balík <application>sun-java6-jre</application>. V prípade, že "
637
 
"chcete pomôcť s inštaláciou, prezrite si dokumentáciu k <ulink type=\"help\" "
638
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Pridávaniu aplikácií</ulink>."
639
 
 
640
 
#: internet/C/internet.xml:483(para)
641
 
msgid "Start up <application>Konqueror</application> and enjoy."
642
 
msgstr ""
643
 
"Spustite <application>Konqueror</application> a spokojne ho užívajte."
644
 
 
645
 
#: internet/C/internet.xml:493(para)
646
 
msgid ""
647
 
"This section will briefly explain the procedure for setting up "
648
 
"<application>Firefox</application> to utilize "
649
 
"<productname>Java</productname> on 32-bit systems."
650
 
msgstr ""
651
 
"Táto časť stručne vysvetľuje postup nastavenia "
652
 
"<application>Firefoxu</application> pre využitie "
653
 
"<productname>Javy</productname> na 32-bitových systémoch."
654
 
 
655
 
#: internet/C/internet.xml:501(para)
656
 
msgid "Close <application>Firefox</application> if it is open."
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: internet/C/internet.xml:506(para)
660
 
msgid ""
661
 
"Install the <application>sun-java6-plugin</application> package. For help "
662
 
"with installation, please review the <ulink type=\"help\" "
663
 
"url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Adding Applications</ulink> "
664
 
"documentation."
665
 
msgstr ""
666
 
"Nainštalujte balík <application>sun-java6-plugin</application>. V prípade, "
667
 
"že chcete pomôcť s inštaláciou, prezrite si dokumentáciu k <ulink "
668
 
"type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Pridávanie "
669
 
"aplikácií</ulink>."
670
 
 
671
 
#: internet/C/internet.xml:513(para)
672
 
msgid "Start up <application>Firefox</application> and enjoy."
673
 
msgstr "Spustite <application>Firefox</application> a spokojne ho užívajte."
674
 
 
675
 
#: internet/C/internet.xml:523(title)
676
 
msgid "Flash"
677
 
msgstr "Flash"
678
 
 
679
 
#: internet/C/internet.xml:525(para)
680
 
msgid ""
681
 
"The <productname>Adobe Flash Player</productname> can easily be installed "
682
 
"for use with <application>Konqueror</application> and/or "
683
 
"<application>Firefox</application> by installing the "
684
 
"<application>flashplugin-nonfree</application> package. For help with "
685
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
686
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation."
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: internet/C/internet.xml:534(title)
690
 
msgid "Konqueror's extra step"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: internet/C/internet.xml:535(para)
694
 
msgid ""
695
 
"Instead of rebooting in order to get <application>Konqueror</application> to "
696
 
"see the newly installed plugin, simple restart "
697
 
"<application>Konqueror</application> and then go into its configuration "
698
 
"(<menuchoice><guimenu>Application "
699
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
700
 
"Browser</guimenuitem></menuchoice>). Scroll down in the left panel until you "
701
 
"see the <guilabel>Plugins</guilabel> icon. In the configuration dialog, "
702
 
"press the <guibutton>Scan for New Plugins</guibutton> button. When finished, "
703
 
"press the <guibutton>OK</guibutton> button."
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: internet/C/internet.xml:548(title)
707
 
msgid "Gnash"
708
 
msgstr "Gnash"
709
 
 
710
 
#: internet/C/internet.xml:550(para)
711
 
msgid ""
712
 
"<application>Gnash</application> is the free software version of the "
713
 
"<productname>Adobe Flash Player</productname>. It is currently in a "
714
 
"<emphasis>beta</emphasis> condition and still has issues with many sites who "
715
 
"utilize Flash."
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: internet/C/internet.xml:558(title)
719
 
msgid "Install Gnash for Konqueror"
720
 
msgstr "Inštalovať Gnash pre Konqueror"
721
 
 
722
 
#: internet/C/internet.xml:560(para)
723
 
msgid ""
724
 
"To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
725
 
"the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
726
 
"installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
727
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
728
 
"installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
729
 
"by going to <menuchoice><guimenu>Application "
730
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
731
 
"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: internet/C/internet.xml:571(title)
735
 
msgid "Install Gnash for Firefox"
736
 
msgstr "Inštalovať Gnash pre Firefox"
737
 
 
738
 
#: internet/C/internet.xml:573(para)
739
 
msgid ""
740
 
"To use <application>Gnash</application> for "
741
 
"<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
742
 
"plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
743
 
"review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
744
 
"applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
745
 
"installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
746
 
"going to <menuchoice><guimenu>Application "
747
 
"Launcher</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
748
 
"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
752
 
#: internet/C/internet.xml:0(None)
753
 
msgid "translator-credits"
754
 
msgstr ""
755
 
"Launchpad Contributions:\n"
756
 
"  Andrej Tobola https://launchpad.net/~andrej-tobola\n"
757
 
"  Peter Júnoš https://launchpad.net/~petoju\n"
758
 
"  salwator https://launchpad.net/~salwator-centrum\n"
759
 
"\n"
760
 
"Launchpad Contributions:\n"
761
 
"  Andrej Tobola https://launchpad.net/~andrej-tobola\n"
762
 
"  Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
763
 
"admins\n"
764
 
"  Peter Júnoš https://launchpad.net/~petoju\n"
765
 
"  salwator https://launchpad.net/~salwator-centrum"
766
 
 
767
 
#~ msgid ""
768
 
#~ "Open <application>Konqueror</application> by going to "
769
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
770
 
#~ "item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
771
 
#~ msgstr ""
772
 
#~ "Otvorte <application>Konqueror</application> prejdením na "
773
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
774
 
#~ "item>Konqueror - Prehliadač webu</guimenuitem></menuchoice>."
775
 
 
776
 
#~ msgid "KMenu"
777
 
#~ msgstr "KMenu"
778
 
 
779
 
#~ msgid "Firefox Web Browser"
780
 
#~ msgstr "Internetový prehliadač Firefox"
781
 
 
782
 
#~ msgid ""
783
 
#~ "<application>Firefox</application> 2 is the second generation award-winning "
784
 
#~ "Web browser created by Mozilla. <application>Firefox</application> is not "
785
 
#~ "installed by default on your Kubuntu system. Please follow the directions "
786
 
#~ "below in order to install <application>Firefox</application>."
787
 
#~ msgstr ""
788
 
#~ "<application>Firefox</application> 2 je druhá generácia webového prehliadača "
789
 
#~ "vytvoreného spoločnosťou Mozilla, ktorý získal mnoho ocenení. "
790
 
#~ "<application>Firefox</application> nie je štandardne nainštalovaný na vašom "
791
 
#~ "Kubuntu systéme. Prosíme postupne nasledujte pokyny ďalej v texte na "
792
 
#~ "inštaláciu <application>Firefox-u</application>."
793
 
 
794
 
#~ msgid ""
795
 
#~ "Open <application>Add/Remove Programs</application> by going to "
796
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
797
 
#~ "Programs</guimenuitem></menuchoice>."
798
 
#~ msgstr ""
799
 
#~ "Otvorte <application>Pridať/odobrať programy</application> prejdením na "
800
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guimenuitem>Pridať/odobrať "
801
 
#~ "programy</guimenuitem></menuchoice>."
802
 
 
803
 
#~ msgid ""
804
 
#~ "In the main window select <guilabel>Firefox Web Browser</guilabel> and then "
805
 
#~ "press the <guibutton>Apply Changes</guibutton> button."
806
 
#~ msgstr ""
807
 
#~ "V hlavnom okne zvoľte <guilabel>Internetový prehliadač Firefox</guilabel> a "
808
 
#~ "potom stlačte tlačidlo <guibutton>Použiť zmeny</guibutton>."
809
 
 
810
 
#~ msgid ""
811
 
#~ "To access <application>Firefox</application>, go to "
812
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
813
 
#~ "item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
814
 
#~ msgstr ""
815
 
#~ "Na otvorenie prehliadača <application>Firefox</application>, prejdite na "
816
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
817
 
#~ "item>Internetový prehliadač Firefox </guimenuitem></menuchoice>."
818
 
 
819
 
#~ msgid ""
820
 
#~ "Open <application>Firefox</application> by going to "
821
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
822
 
#~ "item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
823
 
#~ msgstr ""
824
 
#~ "Otvorte prehliadač <application>Firefox</application> prejdením na "
825
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
826
 
#~ "item>Internetový prehliadač Firefox </guimenuitem></menuchoice>."
827
 
 
828
 
#~ msgid "Kontact - Personal Information Manager"
829
 
#~ msgstr "Kontact - Správca osobných informácií"
830
 
 
831
 
#~ msgid "Konversation"
832
 
#~ msgstr "Konverzácia"
833
 
 
834
 
#~ msgid "Konversation - IRC Client"
835
 
#~ msgstr "Konverzácia - IRC klient"
836
 
 
837
 
#~ msgid "User-friendly tabbed interface"
838
 
#~ msgstr "Užívateľsky prívetivé tabuľkové rozhranie."
839
 
 
840
 
#~ msgid "Customizable Quick Buttons for often-used commands"
841
 
#~ msgstr "Upraviteľné tlačidlá rýchlej voľby pre často používané príkazy"
842
 
 
843
 
#~ msgid "Visual and auditory notification for a wide variety of events"
844
 
#~ msgstr "Vizuálne a zvukové upozornenie pre rozličné udalosti"
845
 
 
846
 
#~ msgid "On-screen display (<acronym>OSD</acronym>) of messages"
847
 
#~ msgstr "Upozornenie na správu na obrazovke (<acronym>OSD</acronym>)"
848
 
 
849
 
#~ msgid ""
850
 
#~ "More help is available in the <ulink type=\"help\" "
851
 
#~ "url=\"help:/konversation\">Konversation Handbook</ulink>."
852
 
#~ msgstr ""
853
 
#~ "Viac nápovedy je dostupnej v <ulink type=\"help\" "
854
 
#~ "url=\"help:/konversation\">Príručke pre konverzáciu</ulink>."
855
 
 
856
 
#~ msgid "KTorrent - BitTorrent Client"
857
 
#~ msgstr "KTorrent - BitTorrent klient"
858
 
 
859
 
#~ msgid "32-bit"
860
 
#~ msgstr "32-bit"
861
 
 
862
 
#~ msgid "64-bit"
863
 
#~ msgstr "64-bit"
864
 
 
865
 
#~ msgid ""
866
 
#~ "This section will briefly explain the procedure for setting up "
867
 
#~ "<application>Firefox</application> to utilize "
868
 
#~ "<productname>Java</productname> on 64-bit systems."
869
 
#~ msgstr ""
870
 
#~ "Táto časť stručne vysvetľuje postup nastavenia "
871
 
#~ "<application>Firefoxu</application> pre využitie "
872
 
#~ "<productname>Javy</productname> na 64-bitových systémoch."
873
 
 
874
 
#~ msgid "64-bit systems with Firefox and Java"
875
 
#~ msgstr "64 bitové systémy s Firefoxom a Javou"
876
 
 
877
 
#~ msgid ""
878
 
#~ "Unfortunately at this time, the only way to install the Java plugin for "
879
 
#~ "<application>Firefox</application> is to first install a 32-bit edition of "
880
 
#~ "<application>Firefox</application>. It is recommended that you follow the "
881
 
#~ "instructions located at <ulink type=\"http\" "
882
 
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
883
 
#~ msgstr ""
884
 
#~ "Naneštastie momentálne jediná možnosť ako nainštalovať zásuvný modul Java do "
885
 
#~ "prehliadača <application>Firefox</application> je najprv nainštalovať 32-"
886
 
#~ "bitovú verziu <application>Firefoxu</application>. Je doporučené nasledovať "
887
 
#~ "inštrukcie uložené na <ulink type=\"http\" "
888
 
#~ "url=\"https://help.ubuntu.com/community/AMD64/FirefoxAndPlugins\"/>."
889
 
 
890
 
#~ msgid ""
891
 
#~ "To use the <application>Gnash</application> for Konqueror, simply install "
892
 
#~ "the <application>konqueror-plugin-gnash</application> package. For help with "
893
 
#~ "installation, please review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
894
 
#~ "applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
895
 
#~ "installation is complete simply start <application>Konqueror</application> "
896
 
#~ "by going to "
897
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
898
 
#~ "item>Konqueror - Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
899
 
#~ msgstr ""
900
 
#~ "Ak chcete použiť <application>Gnash</application> pre Konqueror, jednoducho "
901
 
#~ "nainštalujte balík <application>konqueror-plugin-gnash</application>. Ak "
902
 
#~ "chcete pomôcť s inštaláciou, pozrite si <ulink type=\"help\" "
903
 
#~ "url=\"help:/kubuntu/add-applications\">Pridávanie aplikácií</ulink> "
904
 
#~ "documentation. Keď je inštalácia dokončená, proste spustite "
905
 
#~ "<application>Konqueror</application> prejdením na "
906
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
907
 
#~ "item>Internetový prehliadač Konqueror</guimenuitem></menuchoice>."
908
 
 
909
 
#~ msgid ""
910
 
#~ "To use <application>Gnash</application> for "
911
 
#~ "<application>Firefox</application>, simply install the <application>mozilla-"
912
 
#~ "plugin-gnash</application> package. For help with installation, please "
913
 
#~ "review the <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
914
 
#~ "applications\">Adding Applications</ulink> documentation. After the "
915
 
#~ "installation is complete, simply start <application>Firefox</application> by "
916
 
#~ "going to "
917
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
918
 
#~ "item>Firefox Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
919
 
#~ msgstr ""
920
 
#~ "Ak chcete použiť <application>Gnash</application> vo "
921
 
#~ "<application>Firefox</application>e, jednoducho nainštalujte balík "
922
 
#~ "<application>mozilla-plugin-gnash</application>. Ak chcete pomôcť s "
923
 
#~ "inštaláciou, pozrite si <ulink type=\"help\" url=\"help:/kubuntu/add-"
924
 
#~ "applications\">Pridávanie aplikácií</ulink> documentation. Keď je inštalácia "
925
 
#~ "dokončená, proste spustite <application>Firefox</application> prejdením na "
926
 
#~ "<menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenu"
927
 
#~ "item>Internetový prehliadač Firefox</guimenuitem></menuchoice>."