~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-tr/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/dolphin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:23:49 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323072349-fle4jsyepyziwxmi
Tags: 1:12.04+20120322
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of dolphin.po to Turkish
2
 
# translation of dolphin.po to
3
 
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
 
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5
 
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
6
 
# Gökçen Eraslan <gokcen@pardus.org.tr>, 2010.
7
 
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010.
8
 
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: dolphin\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 10:39+0000\n"
15
 
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <Unknown>\n"
16
 
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:51+0000\n"
22
 
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
23
 
"Language: tr\n"
24
 
 
25
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:98
26
 
#, kde-format
27
 
msgctxt "action:button"
28
 
msgid "From Here (%1)"
29
 
msgstr "Buradan (%1)"
30
 
 
31
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:243
32
 
msgctxt "@info:tooltip"
33
 
msgid "Quit searching"
34
 
msgstr "Aramayı durdur"
35
 
 
36
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:268
37
 
msgctxt "action:button"
38
 
msgid "Filename"
39
 
msgstr "Dosya adı"
40
 
 
41
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:272
42
 
msgctxt "action:button"
43
 
msgid "Content"
44
 
msgstr "İçerik"
45
 
 
46
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:283
47
 
msgctxt "action:button"
48
 
msgid "From Here"
49
 
msgstr "Buradan"
50
 
 
51
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:287
52
 
msgctxt "action:button"
53
 
msgid "Everywhere"
54
 
msgstr "Her yer"
55
 
 
56
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:366
57
 
#, kde-format
58
 
msgctxt ""
59
 
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
60
 
"user entered."
61
 
msgid "Query Results from '%1'"
62
 
msgstr "'%1' Sorgusunun Sonuçları"
63
 
 
64
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:247
65
 
msgctxt "@label:textbox"
66
 
msgid "Find:"
67
 
msgstr "Bul:"
68
 
 
69
 
#: dolphincontextmenu.cpp:119
70
 
msgctxt "@action:inmenu"
71
 
msgid "Empty Trash"
72
 
msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt"
73
 
 
74
 
#: dolphincontextmenu.cpp:125 dolphincontextmenu.cpp:302
75
 
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
76
 
msgid "Add to Places"
77
 
msgstr "Konumlara Ekle"
78
 
 
79
 
#: dolphincontextmenu.cpp:152
80
 
msgctxt "@label"
81
 
msgid "Trash"
82
 
msgstr "Çöp"
83
 
 
84
 
#: dolphincontextmenu.cpp:168
85
 
msgctxt "@action:inmenu"
86
 
msgid "Restore"
87
 
msgstr "Geri Yükle"
88
 
 
89
 
#: dolphincontextmenu.cpp:199 dolphinmainwindow.cpp:1268
90
 
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
91
 
msgid "Create New"
92
 
msgstr "Yeni Oluştur"
93
 
 
94
 
#: dolphincontextmenu.cpp:218
95
 
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
96
 
msgid "Add to Places"
97
 
msgstr "Konumlara Ekle"
98
 
 
99
 
#: dolphincontextmenu.cpp:273
100
 
msgctxt "@action:inmenu"
101
 
msgid "Open Path in New Window"
102
 
msgstr "Adresi Yeni Pencerede Aç"
103
 
 
104
 
#: dolphincontextmenu.cpp:279
105
 
msgctxt "@action:inmenu"
106
 
msgid "Open Path in New Tab"
107
 
msgstr "Adresi Yeni Sekmede Aç"
108
 
 
109
 
#: dolphincontextmenu.cpp:406
110
 
msgctxt "@action:inmenu"
111
 
msgid "Paste Into Folder"
112
 
msgstr "Klasöre Yapıştır"
113
 
 
114
 
#: dolphincontextmenu.cpp:562
115
 
msgctxt "@action:inmenu"
116
 
msgid "&Move to Trash"
117
 
msgstr "&Çöp Kutusuna Taşı"
118
 
 
119
 
#: dolphincontextmenu.cpp:565
120
 
msgctxt "@action:inmenu"
121
 
msgid "&Delete"
122
 
msgstr "&Sil"
123
 
 
124
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:304
125
 
msgctxt "@info:progress"
126
 
msgid "Loading folder..."
127
 
msgstr "Klasör yükleniyor..."
128
 
 
129
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:296
130
 
msgctxt "@info"
131
 
msgid "Searching..."
132
 
msgstr "Aranıyor..."
133
 
 
134
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:319
135
 
msgctxt "@info:status"
136
 
msgid "No items found."
137
 
msgstr "Öge bulunamadı."
138
 
 
139
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:432
140
 
msgctxt "@info:status"
141
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
142
 
msgstr "Dolphin web sayfalarını desteklemiyor, web tarayıcı başlatılıyor"
143
 
 
144
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:444
145
 
msgctxt "@info:status"
146
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
147
 
msgstr ""
148
 
"Bu protokol Dolphin tarafından desteklenmiyor, Konqueror çalıştırılıyor"
149
 
 
150
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:451
151
 
msgctxt "@info:status"
152
 
msgid "Invalid protocol"
153
 
msgstr "Geçersiz protokol"
154
 
 
155
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:78 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:91
156
 
msgctxt "@info:status"
157
 
msgid "Unknown size"
158
 
msgstr "Bilinmeyen boyut"
159
 
 
160
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:102
161
 
#, kde-format
162
 
msgctxt "@info:status Free disk space"
163
 
msgid "%1 free"
164
 
msgstr "%1 boş"
165
 
 
166
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
167
 
msgctxt "@action:inmenu"
168
 
msgid "Copy Information Message"
169
 
msgstr "Bilgi İletisini Kopyala"
170
 
 
171
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297
172
 
msgctxt "@action:inmenu"
173
 
msgid "Copy Error Message"
174
 
msgstr "Hata İletisini Kopyala"
175
 
 
176
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304
177
 
msgctxt "@action:inmenu"
178
 
msgid "Show Zoom Slider"
179
 
msgstr "Boyutlandırma Kaydırma Çubuğunu Göster"
180
 
 
181
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308
182
 
msgctxt "@action:inmenu"
183
 
msgid "Show Space Information"
184
 
msgstr "Depolama Alan Bilgilerini Göster"
185
 
 
186
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:345 settings/iconsizegroupbox.cpp:109
187
 
#, kde-format
188
 
msgctxt "@info:tooltip"
189
 
msgid "Size: 1 pixel"
190
 
msgid_plural "Size: %1 pixels"
191
 
msgstr[0] "Boyut: %1 piksel"
192
 
 
193
 
#: main.cpp:34
194
 
msgctxt "@title"
195
 
msgid "Dolphin"
196
 
msgstr "Dolphin"
197
 
 
198
 
#: main.cpp:36
199
 
msgctxt "@title"
200
 
msgid "File Manager"
201
 
msgstr "Dosya Yöneticisi"
202
 
 
203
 
#: main.cpp:39
204
 
msgctxt "@info:credit"
205
 
msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
206
 
msgstr "(C) 2006-2011 Peter Penz"
207
 
 
208
 
#: main.cpp:40
209
 
msgctxt "@info:credit"
210
 
msgid "Peter Penz"
211
 
msgstr "Peter Penz"
212
 
 
213
 
#: main.cpp:41
214
 
msgctxt "@info:credit"
215
 
msgid "Maintainer and developer"
216
 
msgstr "Projeyi Yürüten ve Geliştiren"
217
 
 
218
 
#: main.cpp:43
219
 
msgctxt "@info:credit"
220
 
msgid "David Faure"
221
 
msgstr "David Faure"
222
 
 
223
 
#: main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 main.cpp:56 main.cpp:59
224
 
msgctxt "@info:credit"
225
 
msgid "Developer"
226
 
msgstr "Geliştirici"
227
 
 
228
 
#: main.cpp:46
229
 
msgctxt "@info:credit"
230
 
msgid "Aaron J. Seigo"
231
 
msgstr "Aaron J. Seigo"
232
 
 
233
 
#: main.cpp:49
234
 
msgctxt "@info:credit"
235
 
msgid "Rafael Fernández López"
236
 
msgstr "Rafael Fernández López"
237
 
 
238
 
#: main.cpp:52
239
 
msgctxt "@info:credit"
240
 
msgid "Kevin Ottens"
241
 
msgstr "Kevin Ottens"
242
 
 
243
 
#: main.cpp:55
244
 
msgctxt "@info:credit"
245
 
msgid "Holger Freyther"
246
 
msgstr "Holger Freyther"
247
 
 
248
 
#: main.cpp:58
249
 
msgctxt "@info:credit"
250
 
msgid "Max Blazejak"
251
 
msgstr "Max Blazejak"
252
 
 
253
 
#: main.cpp:61
254
 
msgctxt "@info:credit"
255
 
msgid "Michael Austin"
256
 
msgstr "Michael Austin"
257
 
 
258
 
#: main.cpp:62
259
 
msgctxt "@info:credit"
260
 
msgid "Documentation"
261
 
msgstr "Belgelendirme"
262
 
 
263
 
#: main.cpp:73
264
 
msgctxt "@info:shell"
265
 
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
266
 
msgstr "Argüman olarak geçirilen dosyalar ve dizinler seçilecek."
267
 
 
268
 
#: main.cpp:75
269
 
msgctxt "@info:shell"
270
 
msgid "Dolphin will get started with a split view."
271
 
msgstr "Dolphin bölünmüş görünüm ile başlayacak."
272
 
 
273
 
#: main.cpp:76
274
 
msgctxt "@info:shell"
275
 
msgid "Document to open"
276
 
msgstr "Açılacak doküman"
277
 
 
278
 
#: dolphinpart.cpp:165
279
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
280
 
msgid "&Edit File Type..."
281
 
msgstr "&Dosya Tipini Düzenle..."
282
 
 
283
 
#: dolphinpart.cpp:169
284
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
285
 
msgid "Select Items Matching..."
286
 
msgstr "Uyuşan Ögeleri Seç..."
287
 
 
288
 
#: dolphinpart.cpp:174
289
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
290
 
msgid "Unselect Items Matching..."
291
 
msgstr "Uyuşan Ögeleri Bırak..."
292
 
 
293
 
#: dolphinpart.cpp:180
294
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
295
 
msgid "Unselect All"
296
 
msgstr "Tümünü Bırak"
297
 
 
298
 
#: dolphinpart.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1318
299
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
300
 
msgid "Invert Selection"
301
 
msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
302
 
 
303
 
#: dolphinpart.cpp:197
304
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
305
 
msgid "App&lications"
306
 
msgstr "Uygu&lamalar"
307
 
 
308
 
#: dolphinpart.cpp:200
309
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
310
 
msgid "&Network Folders"
311
 
msgstr "&Ağ Klasörleri"
312
 
 
313
 
#: dolphinpart.cpp:203
314
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
315
 
msgid "Sett&ings"
316
 
msgstr "Aya&rları"
317
 
 
318
 
#: dolphinpart.cpp:206
319
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
320
 
msgid "Trash"
321
 
msgstr "Çöp"
322
 
 
323
 
#: dolphinpart.cpp:209
324
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
325
 
msgid "Autostart"
326
 
msgstr "Otomatik başlat"
327
 
 
328
 
#: dolphinpart.cpp:198
329
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
330
 
msgid "Find File..."
331
 
msgstr "Dosya Bul..."
332
 
 
333
 
#: dolphinpart.cpp:216
334
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
335
 
msgid "Open &Terminal"
336
 
msgstr "&Uçbirim Aç"
337
 
 
338
 
#: dolphinpart.cpp:286
339
 
msgctxt "@title"
340
 
msgid "Dolphin Part"
341
 
msgstr "Dolphin Part"
342
 
 
343
 
#: dolphinpart.cpp:519
344
 
msgctxt "@title:window"
345
 
msgid "Select"
346
 
msgstr "Seç"
347
 
 
348
 
#: dolphinpart.cpp:520
349
 
msgid "Select all items matching this pattern:"
350
 
msgstr "Bu desene uyan tüm ögeleri seç:"
351
 
 
352
 
#: dolphinpart.cpp:526
353
 
msgctxt "@title:window"
354
 
msgid "Unselect"
355
 
msgstr "Seçimi temizle"
356
 
 
357
 
#: dolphinpart.cpp:527
358
 
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
359
 
msgstr "Bu desene uyan tüm ögelerin seçimini temizle:"
360
 
 
361
 
#: dolphinmainwindow.cpp:237
362
 
msgctxt "@info:status"
363
 
msgid "Successfully copied."
364
 
msgstr "Başarılı bir şekilde kopyalandı."
365
 
 
366
 
#: dolphinmainwindow.cpp:241
367
 
msgctxt "@info:status"
368
 
msgid "Successfully moved."
369
 
msgstr "Başarılı bir şekilde taşındı."
370
 
 
371
 
#: dolphinmainwindow.cpp:245
372
 
msgctxt "@info:status"
373
 
msgid "Successfully linked."
374
 
msgstr "Başarılı bir şekilde bağlantı koyuldu."
375
 
 
376
 
#: dolphinmainwindow.cpp:249
377
 
msgctxt "@info:status"
378
 
msgid "Successfully moved to trash."
379
 
msgstr "Başarılı bir şekilde çöpe taşındı."
380
 
 
381
 
#: dolphinmainwindow.cpp:253
382
 
msgctxt "@info:status"
383
 
msgid "Successfully renamed."
384
 
msgstr "Başarılı bir şekilde yeniden adlandırıldı."
385
 
 
386
 
#: dolphinmainwindow.cpp:258
387
 
msgctxt "@info:status"
388
 
msgid "Created folder."
389
 
msgstr "Oluşturulan klasör."
390
 
 
391
 
#: dolphinmainwindow.cpp:364
392
 
msgctxt "@info"
393
 
msgid "Go back"
394
 
msgstr "Geri git"
395
 
 
396
 
#: dolphinmainwindow.cpp:370
397
 
msgctxt "@info"
398
 
msgid "Go forward"
399
 
msgstr "İleri git"
400
 
 
401
 
#: dolphinmainwindow.cpp:528
402
 
msgctxt "@title:window"
403
 
msgid "Confirmation"
404
 
msgstr "Doğrulama"
405
 
 
406
 
#: dolphinmainwindow.cpp:533
407
 
msgid "C&lose Current Tab"
408
 
msgstr "&Geçerli Sekmeyi Kapat"
409
 
 
410
 
#: dolphinmainwindow.cpp:541
411
 
msgid ""
412
 
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
413
 
msgstr ""
414
 
"Bu pencerede birden çok sekme açık, çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
415
 
 
416
 
#: dolphinmainwindow.cpp:543
417
 
msgid "Do not ask again"
418
 
msgstr "Bu soruyu tekrar sorma"
419
 
 
420
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1044
421
 
msgctxt "@action:inmenu"
422
 
msgid "New Tab"
423
 
msgstr "Yeni Sekme"
424
 
 
425
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1107
426
 
msgctxt "@action:inmenu"
427
 
msgid "Detach Tab"
428
 
msgstr "Sekmeyi Ayır"
429
 
 
430
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1047
431
 
msgctxt "@action:inmenu"
432
 
msgid "Close Other Tabs"
433
 
msgstr "Diğer Sekmeleri Kapat"
434
 
 
435
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1049
436
 
msgctxt "@action:inmenu"
437
 
msgid "Close Tab"
438
 
msgstr "Sekmeyi Kapat"
439
 
 
440
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1453
441
 
msgctxt "@action:inmenu"
442
 
msgid "Location Bar"
443
 
msgstr "Konum Çubuğu"
444
 
 
445
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1461
446
 
msgctxt "@action:inmenu"
447
 
msgid "Go"
448
 
msgstr "Git"
449
 
 
450
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1471
451
 
msgctxt "@action:inmenu"
452
 
msgid "Tools"
453
 
msgstr "Araçlar"
454
 
 
455
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
456
 
msgctxt "@action:inmenu"
457
 
msgid "Help"
458
 
msgstr "Yardım"
459
 
 
460
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1275
461
 
msgctxt "@action:inmenu File"
462
 
msgid "New &Window"
463
 
msgstr "Yeni &Pencere"
464
 
 
465
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1281
466
 
msgctxt "@action:inmenu File"
467
 
msgid "New Tab"
468
 
msgstr "Yeni Sekme"
469
 
 
470
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1287
471
 
msgctxt "@action:inmenu File"
472
 
msgid "Close Tab"
473
 
msgstr "Sekmeyi Kapat"
474
 
 
475
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1310
476
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
477
 
msgid "Paste"
478
 
msgstr "Yapıştır"
479
 
 
480
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1313
481
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
482
 
msgid "Select All"
483
 
msgstr "Tümünü Seç"
484
 
 
485
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1331
486
 
msgctxt "@action:inmenu View"
487
 
msgid "Reload"
488
 
msgstr "Yeniden Yükle"
489
 
 
490
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1337
491
 
msgctxt "@action:inmenu View"
492
 
msgid "Stop"
493
 
msgstr "Dur"
494
 
 
495
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1338
496
 
msgctxt "@info"
497
 
msgid "Stop loading"
498
 
msgstr "Yüklemeyi durdur"
499
 
 
500
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1343
501
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
502
 
msgid "Editable Location"
503
 
msgstr "Düzenlenebilir Konum"
504
 
 
505
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1348
506
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
507
 
msgid "Replace Location"
508
 
msgstr "Konumu Değiştir"
509
 
 
510
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1359
511
 
msgid "Recently Closed Tabs"
512
 
msgstr "Son Kapatılan Sekmeler"
513
 
 
514
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1680
515
 
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
516
 
msgstr "Son Kapatılan Sekmeleri Boşalt"
517
 
 
518
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1387
519
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
520
 
msgid "Show Filter Bar"
521
 
msgstr "Filtreleme Araç Çubuğunu Göster"
522
 
 
523
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1393
524
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
525
 
msgid "Compare Files"
526
 
msgstr "Dosyaları Karşılaştır"
527
 
 
528
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1399
529
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
530
 
msgid "Open Terminal"
531
 
msgstr "Uçbirim Aç"
532
 
 
533
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1410
534
 
msgctxt "@action:inmenu"
535
 
msgid "Activate Next Tab"
536
 
msgstr "Sonraki Sekmeyi Etkinleştir"
537
 
 
538
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1416
539
 
msgctxt "@action:inmenu"
540
 
msgid "Activate Previous Tab"
541
 
msgstr "Önceki Sekmeyi Etkinleştir"
542
 
 
543
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1423
544
 
msgctxt "@action:inmenu"
545
 
msgid "Open in New Tab"
546
 
msgstr "Yeni Sekmede Aç"
547
 
 
548
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1428
549
 
msgctxt "@action:inmenu"
550
 
msgid "Open in New Window"
551
 
msgstr "Yeni Pencerede Aç"
552
 
 
553
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1754
554
 
msgctxt "@action:inmenu Panels"
555
 
msgid "Unlock Panels"
556
 
msgstr "Panellerin Kilidini Aç"
557
 
 
558
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1756
559
 
msgctxt "@action:inmenu Panels"
560
 
msgid "Lock Panels"
561
 
msgstr "Panelleri Kilitle"
562
 
 
563
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1446 dolphinmainwindow.cpp:1454
564
 
msgctxt "@title:window"
565
 
msgid "Information"
566
 
msgstr "Bilgi"
567
 
 
568
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1469 dolphinmainwindow.cpp:1476
569
 
msgctxt "@title:window"
570
 
msgid "Folders"
571
 
msgstr "Klasörler"
572
 
 
573
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1490 dolphinmainwindow.cpp:1499
574
 
msgctxt "@title:window Shell terminal"
575
 
msgid "Terminal"
576
 
msgstr "Uçbirim"
577
 
 
578
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1830
579
 
msgctxt "@title:window"
580
 
msgid "Search"
581
 
msgstr "Ara"
582
 
 
583
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1519 dolphinmainwindow.cpp:1529
584
 
msgctxt "@title:window"
585
 
msgid "Places"
586
 
msgstr "Konumlar"
587
 
 
588
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
589
 
msgctxt "@action:inmenu View"
590
 
msgid "Panels"
591
 
msgstr "Paneller"
592
 
 
593
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1976
594
 
msgctxt "@info:tooltip"
595
 
msgid "Configure and control Dolphin"
596
 
msgstr "Dolphin uygulamasını yapılandır ve kontrol et"
597
 
 
598
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1662
599
 
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
600
 
msgid "Close"
601
 
msgstr "Kapat"
602
 
 
603
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1663
604
 
msgctxt "@info"
605
 
msgid "Close right view"
606
 
msgstr "Sağ görünümü kapat"
607
 
 
608
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1666
609
 
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
610
 
msgid "Close"
611
 
msgstr "Kapat"
612
 
 
613
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1667
614
 
msgctxt "@info"
615
 
msgid "Close left view"
616
 
msgstr "Sol görünümü kapat"
617
 
 
618
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1671
619
 
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
620
 
msgid "Split"
621
 
msgstr "Ayır"
622
 
 
623
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1672
624
 
msgctxt "@info"
625
 
msgid "Split view"
626
 
msgstr "Görünümü böl"
627
 
 
628
 
#: dolphindirlister.cpp:41
629
 
msgctxt "@info:status"
630
 
msgid "Unknown error."
631
 
msgstr "Bilinmeyen hata."
632
 
 
633
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:53
634
 
msgid "Select Remote Charset"
635
 
msgstr "Uzak Karakter Kodlamasını Seç"
636
 
 
637
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:117
638
 
msgid "Reload"
639
 
msgstr "Yeniden Yükle"
640
 
 
641
 
#: dolphinremoteencoding.cpp:118
642
 
msgid "Default"
643
 
msgstr "Öntanımlı"
644
 
 
645
 
#: dolphinview.cpp:560
646
 
#, kde-format
647
 
msgctxt "@info:status"
648
 
msgid "<filename>%1</filename> selected"
649
 
msgstr "<filename>%1</filename> seçildi"
650
 
 
651
 
#: dolphinview.cpp:561
652
 
#, kde-format
653
 
msgctxt "@info:status"
654
 
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
655
 
msgstr "<filename>%1</filename> seçildi (%2)"
656
 
 
657
 
#: dolphinview.cpp:565
658
 
#, kde-format
659
 
msgctxt "@info:status"
660
 
msgid "1 Folder selected"
661
 
msgid_plural "%1 Folders selected"
662
 
msgstr[0] "%1 Klasör seçildi"
663
 
 
664
 
#: dolphinview.cpp:566
665
 
#, kde-format
666
 
msgctxt "@info:status"
667
 
msgid "1 File selected"
668
 
msgid_plural "%1 Files selected"
669
 
msgstr[0] "%1 Dosya seçildi"
670
 
 
671
 
#: dolphinview.cpp:568
672
 
#, kde-format
673
 
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
674
 
msgid "%1, %2 (%3)"
675
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
676
 
 
677
 
#: dolphinview.cpp:571
678
 
#, kde-format
679
 
msgctxt "@info:status files (size)"
680
 
msgid "%1 (%2)"
681
 
msgstr "%1 (%2)"
682
 
 
683
 
#: dolphinview.cpp:1176
684
 
msgctxt "@info:status"
685
 
msgid "Delete operation completed."
686
 
msgstr "Silme işlemi tamamlandı."
687
 
 
688
 
#: dolphinview.cpp:1263
689
 
msgctxt "@info:status"
690
 
msgid "The location is empty."
691
 
msgstr "Bu konum boş."
692
 
 
693
 
#: dolphinview.cpp:1265
694
 
#, kde-format
695
 
msgctxt "@info:status"
696
 
msgid "The location '%1' is invalid."
697
 
msgstr "'%1' konumu geçersiz."
698
 
 
699
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:84
700
 
msgctxt "@action"
701
 
msgid "Create Folder..."
702
 
msgstr "Klasör Oluştur..."
703
 
 
704
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:92
705
 
msgctxt "@action:inmenu File"
706
 
msgid "Rename..."
707
 
msgstr "Yeniden Adlandır..."
708
 
 
709
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:98
710
 
msgctxt "@action:inmenu File"
711
 
msgid "Move to Trash"
712
 
msgstr "Çöp Kutusuna Taşı"
713
 
 
714
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:106
715
 
msgctxt "@action:inmenu File"
716
 
msgid "Delete"
717
 
msgstr "Sil"
718
 
 
719
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
720
 
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
721
 
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
722
 
msgstr "Sil (Çöp Kutusu için kısayolu kullanarak)"
723
 
 
724
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:123
725
 
msgctxt "@action:inmenu File"
726
 
msgid "Properties"
727
 
msgstr "Özellikler"
728
 
 
729
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
730
 
msgctxt "@action:intoolbar"
731
 
msgid "View Mode"
732
 
msgstr "Görünüm Kipi"
733
 
 
734
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:145
735
 
msgctxt "@action:intoolbar"
736
 
msgid "Preview"
737
 
msgstr "Önizleme"
738
 
 
739
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:146
740
 
msgctxt "@info"
741
 
msgid "Show preview of files and folders"
742
 
msgstr "Dosyaların ve klasörlerin önizlemelerini göster"
743
 
 
744
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:151
745
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
746
 
msgid "Descending"
747
 
msgstr "Azalan"
748
 
 
749
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:155
750
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
751
 
msgid "Folders First"
752
 
msgstr "Önce Klasörler"
753
 
 
754
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
755
 
msgctxt "@action:inmenu View"
756
 
msgid "Sort By"
757
 
msgstr "Buna Göre Sırala"
758
 
 
759
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
760
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
761
 
msgctxt "@action:inmenu View"
762
 
msgid "Additional Information"
763
 
msgstr "Ek Bilgiler"
764
 
 
765
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:165
766
 
msgctxt "@action:inmenu View"
767
 
msgid "Show in Groups"
768
 
msgstr "Gruplayarak Göster"
769
 
 
770
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:169
771
 
msgctxt "@action:inmenu View"
772
 
msgid "Show Hidden Files"
773
 
msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
774
 
 
775
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:174
776
 
msgctxt "@action:inmenu View"
777
 
msgid "Adjust View Properties..."
778
 
msgstr "Görünüm Özelliklerini Ayarla..."
779
 
 
780
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:232
781
 
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
782
 
msgid "Name"
783
 
msgstr "İsim"
784
 
 
785
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:427
786
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
787
 
msgid "Icons"
788
 
msgstr "Simgeler"
789
 
 
790
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:428
791
 
msgctxt "@info"
792
 
msgid "Icons view mode"
793
 
msgstr "Simge görünüm kipi"
794
 
 
795
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:438
796
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
797
 
msgid "Details"
798
 
msgstr "Ayrıntılar"
799
 
 
800
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:439
801
 
msgctxt "@info"
802
 
msgid "Details view mode"
803
 
msgstr "Ayrıntılı görünüm kipi"
804
 
 
805
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:449
806
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
807
 
msgid "Columns"
808
 
msgstr "Sütunlar"
809
 
 
810
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:450
811
 
msgctxt "@info"
812
 
msgid "Columns view mode"
813
 
msgstr "Sütun görünüm kipi"
814
 
 
815
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
816
 
msgctxt "@label"
817
 
msgid "Size"
818
 
msgstr "Boyut"
819
 
 
820
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
821
 
msgctxt "@label"
822
 
msgid "Date"
823
 
msgstr "Tarih"
824
 
 
825
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
826
 
msgctxt "@label"
827
 
msgid "Permissions"
828
 
msgstr "İzinler"
829
 
 
830
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
831
 
msgctxt "@label"
832
 
msgid "Owner"
833
 
msgstr "Sahibi"
834
 
 
835
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
836
 
msgctxt "@label"
837
 
msgid "Group"
838
 
msgstr "Grup"
839
 
 
840
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
841
 
msgctxt "@label"
842
 
msgid "Type"
843
 
msgstr "Tip"
844
 
 
845
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
846
 
msgctxt "@label"
847
 
msgid "Link Destination"
848
 
msgstr "Bağlantı Hedefi"
849
 
 
850
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
851
 
msgctxt "@label"
852
 
msgid "Path"
853
 
msgstr "Yol"
854
 
 
855
 
#: selectiontoggle.cpp:128
856
 
msgctxt "@info:tooltip"
857
 
msgid "Deselect Item"
858
 
msgstr "Ögenin Seçimini Kaldır"
859
 
 
860
 
#: selectiontoggle.cpp:129
861
 
msgctxt "@info:tooltip"
862
 
msgid "Select Item"
863
 
msgstr "Ögeyi Seç"
864
 
 
865
 
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:192
866
 
msgctxt "@info:status"
867
 
msgid "Update of version information failed."
868
 
msgstr "Sürüm bilgileri güncellenemedi."
869
 
 
870
 
#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:245
871
 
msgctxt "@info:status"
872
 
msgid "Updating version information..."
873
 
msgstr "Sürüm bilgileri güncelleniyor..."
874
 
 
875
 
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
876
 
msgctxt "@info:tooltip"
877
 
msgid "Resize column"
878
 
msgstr "Sütunu yeniden boyutlandır"
879
 
 
880
 
#: dolphinmodel.cpp:44
881
 
msgctxt "@title:group Name"
882
 
msgid "Others"
883
 
msgstr "Diğerleri"
884
 
 
885
 
#: views/dolphinmodel.cpp:128
886
 
msgctxt "@title::column"
887
 
msgid "Link Destination"
888
 
msgstr "Bağlantı Hedefi"
889
 
 
890
 
#: views/dolphinmodel.cpp:130
891
 
msgctxt "@title::column"
892
 
msgid "Path"
893
 
msgstr "Yol"
894
 
 
895
 
#: dolphinmodel.cpp:221
896
 
msgctxt "@title:group Size"
897
 
msgid "Folders"
898
 
msgstr "Klasörler"
899
 
 
900
 
#: dolphinmodel.cpp:223
901
 
msgctxt "@title:group Size"
902
 
msgid "Small"
903
 
msgstr "Küçük"
904
 
 
905
 
#: dolphinmodel.cpp:225
906
 
msgctxt "@title:group Size"
907
 
msgid "Medium"
908
 
msgstr "Orta"
909
 
 
910
 
#: dolphinmodel.cpp:227
911
 
msgctxt "@title:group Size"
912
 
msgid "Big"
913
 
msgstr "Büyük"
914
 
 
915
 
#: dolphinmodel.cpp:262
916
 
msgctxt "@title:group Date"
917
 
msgid "Today"
918
 
msgstr "Bugün"
919
 
 
920
 
#: dolphinmodel.cpp:263
921
 
msgctxt "@title:group Date"
922
 
msgid "Yesterday"
923
 
msgstr "Dün"
924
 
 
925
 
#: dolphinmodel.cpp:264
926
 
#, c-format
927
 
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
928
 
msgid "%A"
929
 
msgstr "%A"
930
 
 
931
 
#: dolphinmodel.cpp:268
932
 
msgctxt "@title:group Date"
933
 
msgid "Last Week"
934
 
msgstr "Geçen Hafta"
935
 
 
936
 
#: dolphinmodel.cpp:271
937
 
msgctxt "@title:group Date"
938
 
msgid "Two Weeks Ago"
939
 
msgstr "İki Hafta Önce"
940
 
 
941
 
#: dolphinmodel.cpp:274
942
 
msgctxt "@title:group Date"
943
 
msgid "Three Weeks Ago"
944
 
msgstr "Üç Hafta Önce"
945
 
 
946
 
#: dolphinmodel.cpp:278
947
 
msgctxt "@title:group Date"
948
 
msgid "Earlier this Month"
949
 
msgstr "Bu Ayın Başlarında"
950
 
 
951
 
#: dolphinmodel.cpp:287
952
 
msgctxt ""
953
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
954
 
"year number"
955
 
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
956
 
msgstr "Dün (%B, %Y)"
957
 
 
958
 
#: dolphinmodel.cpp:289
959
 
msgctxt ""
960
 
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
961
 
"and %Y is full year number"
962
 
msgid "%A (%B, %Y)"
963
 
msgstr "%A (%B, %Y)"
964
 
 
965
 
#: dolphinmodel.cpp:291
966
 
msgctxt ""
967
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
968
 
"year number"
969
 
msgid "Last Week (%B, %Y)"
970
 
msgstr "Geçen Hafta (%B, %Y)"
971
 
 
972
 
#: dolphinmodel.cpp:293
973
 
msgctxt ""
974
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
975
 
"year number"
976
 
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
977
 
msgstr "İki Hafta Önce (%B, %Y)"
978
 
 
979
 
#: dolphinmodel.cpp:295
980
 
msgctxt ""
981
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
982
 
"year number"
983
 
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
984
 
msgstr "Üç Hafta Önce (%B, %Y)"
985
 
 
986
 
#: dolphinmodel.cpp:297
987
 
msgctxt ""
988
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
989
 
"year number"
990
 
msgid "Earlier on %B, %Y"
991
 
msgstr "%B, %Y tarihinden daha önce"
992
 
 
993
 
#: dolphinmodel.cpp:300
994
 
msgctxt ""
995
 
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
996
 
"and %Y is full year number"
997
 
msgid "%B, %Y"
998
 
msgstr "%B, %Y"
999
 
 
1000
 
#: dolphinmodel.cpp:315 dolphinmodel.cpp:327 dolphinmodel.cpp:339
1001
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1002
 
msgid "Read, "
1003
 
msgstr "Oku, "
1004
 
 
1005
 
#: dolphinmodel.cpp:318 dolphinmodel.cpp:330 dolphinmodel.cpp:342
1006
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1007
 
msgid "Write, "
1008
 
msgstr "Yaz, "
1009
 
 
1010
 
#: dolphinmodel.cpp:321 dolphinmodel.cpp:333 dolphinmodel.cpp:345
1011
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1012
 
msgid "Execute, "
1013
 
msgstr "Çalıştır, "
1014
 
 
1015
 
#: dolphinmodel.cpp:323 dolphinmodel.cpp:335 dolphinmodel.cpp:347
1016
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1017
 
msgid "Forbidden"
1018
 
msgstr "Yasak"
1019
 
 
1020
 
#: dolphinmodel.cpp:349
1021
 
#, kde-format
1022
 
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1023
 
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1024
 
msgstr "(Kullanıcı: %1) (Grup: %2) (Diğerleri: %3)"
1025
 
 
1026
 
#: draganddrophelper.cpp:125
1027
 
msgctxt "@info:status"
1028
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1029
 
msgstr "Bir klasör kendi üzerine bırakılamaz"
1030
 
 
1031
 
#: renamedialog.cpp:41
1032
 
msgctxt "@title:window"
1033
 
msgid "Rename Item"
1034
 
msgstr "Ögeyi Yeniden Adlandır"
1035
 
 
1036
 
#: renamedialog.cpp:42
1037
 
msgctxt "@title:window"
1038
 
msgid "Rename Items"
1039
 
msgstr "Ögeleri Yeniden Adlandır"
1040
 
 
1041
 
#: renamedialog.cpp:46
1042
 
msgctxt "@action:button"
1043
 
msgid "&Rename"
1044
 
msgstr "&Yeniden Adlandır"
1045
 
 
1046
 
#: renamedialog.cpp:56
1047
 
#, kde-format
1048
 
msgctxt "@label:textbox"
1049
 
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1050
 
msgstr "<filename>%1</filename> ögesinin adını şununla değiştir:"
1051
 
 
1052
 
#: renamedialog.cpp:59
1053
 
msgctxt "@info:status"
1054
 
msgid "New name #"
1055
 
msgstr "Yeni isim #"
1056
 
 
1057
 
#: renamedialog.cpp:61
1058
 
#, kde-format
1059
 
msgctxt "@label:textbox"
1060
 
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1061
 
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1062
 
msgstr[0] "Seçilen %1 ögeyi bu şekilde yeniden adlandır:"
1063
 
 
1064
 
#: renamedialog.cpp:107
1065
 
msgctxt "@info"
1066
 
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1067
 
msgstr "(# işareti yerine azalan numaralar kullanılacaktır)"
1068
 
 
1069
 
#: dolphindetailsview.cpp:150
1070
 
msgctxt "@option:check"
1071
 
msgid "Expandable Folders"
1072
 
msgstr "Genişletilebilir Klasörler"
1073
 
 
1074
 
#: dolphindetailsview.cpp:597
1075
 
msgctxt "@title:menu"
1076
 
msgid "Columns"
1077
 
msgstr "Sütunlar"
1078
 
 
1079
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:704
1080
 
#, kde-format
1081
 
msgctxt "Items in a folder"
1082
 
msgid "1 item"
1083
 
msgid_plural "%1 items"
1084
 
msgstr[0] "%1 öğe"
1085
 
 
1086
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:110
1087
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
1088
 
msgid "Small"
1089
 
msgstr "Küçük"
1090
 
 
1091
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:112
1092
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
1093
 
msgid "Medium"
1094
 
msgstr "Orta"
1095
 
 
1096
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:115
1097
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
1098
 
msgid "Large"
1099
 
msgstr "Büyük"
1100
 
 
1101
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
1102
 
#, kde-format
1103
 
msgctxt "@info"
1104
 
msgid "%1 item selected"
1105
 
msgid_plural "%1 items selected"
1106
 
msgstr[0] "%1 öge seçildi"
1107
 
 
1108
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276
1109
 
msgctxt "@action:inmenu"
1110
 
msgid "Preview"
1111
 
msgstr "Önizleme"
1112
 
 
1113
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
1114
 
msgctxt "@action:inmenu"
1115
 
msgid "Configure..."
1116
 
msgstr "Yapılandır..."
1117
 
 
1118
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:298
1119
 
msgctxt "@label::textbox"
1120
 
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
1121
 
msgstr "Bilgi panelinde hangi verilerin gösterileceğini seçin:"
1122
 
 
1123
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
1124
 
msgid "play"
1125
 
msgstr "oynat"
1126
 
 
1127
 
#: panels/information/phononwidget.cpp:144
1128
 
msgid "stop"
1129
 
msgstr "dur"
1130
 
 
1131
 
#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:62
1132
 
msgctxt "@title:window"
1133
 
msgid "Configure Shown Data"
1134
 
msgstr "Gösterilecek Verileri Yapılandır"
1135
 
 
1136
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
1137
 
msgctxt "@label::textbox"
1138
 
msgid "Select which data should be shown:"
1139
 
msgstr "Hangi verilerin gösterileceğini seçin:"
1140
 
 
1141
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:61
1142
 
msgctxt "@action:inmenu"
1143
 
msgid "Cut"
1144
 
msgstr "Kes"
1145
 
 
1146
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
1147
 
msgctxt "@action:inmenu"
1148
 
msgid "Copy"
1149
 
msgstr "Kopyala"
1150
 
 
1151
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:68
1152
 
msgctxt "@action:inmenu"
1153
 
msgid "Paste"
1154
 
msgstr "Yapıştır"
1155
 
 
1156
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:80
1157
 
msgctxt "@action:inmenu"
1158
 
msgid "Rename..."
1159
 
msgstr "Yeniden Adlandır..."
1160
 
 
1161
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
1162
 
msgctxt "@action:inmenu"
1163
 
msgid "Move to Trash"
1164
 
msgstr "Çöp Kutusuna Taşı"
1165
 
 
1166
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
1167
 
msgctxt "@action:inmenu"
1168
 
msgid "Delete"
1169
 
msgstr "Sil"
1170
 
 
1171
 
#: dolphincontextmenu.cpp:311 panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112
1172
 
msgctxt "@action:inmenu"
1173
 
msgid "Properties"
1174
 
msgstr "Özellikler"
1175
 
 
1176
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
1177
 
msgctxt "@action:inmenu"
1178
 
msgid "Show Hidden Files"
1179
 
msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
1180
 
 
1181
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
1182
 
msgctxt "@action:inmenu"
1183
 
msgid "Automatic Scrolling"
1184
 
msgstr "Otomatik Kaydırma"
1185
 
 
1186
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:58
1187
 
msgctxt "@title:group"
1188
 
msgid "Home Folder"
1189
 
msgstr "Ev Klasörü"
1190
 
 
1191
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:63
1192
 
msgctxt "@label:textbox"
1193
 
msgid "Location:"
1194
 
msgstr "Konum:"
1195
 
 
1196
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:74
1197
 
msgctxt "@action:button"
1198
 
msgid "Use Current Location"
1199
 
msgstr "Geçerli Konumu Kullan"
1200
 
 
1201
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:77
1202
 
msgctxt "@action:button"
1203
 
msgid "Use Default Location"
1204
 
msgstr "Öntanımlı Konumu Kullan"
1205
 
 
1206
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:86
1207
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
1208
 
msgid "Split view mode"
1209
 
msgstr "Görünüm kipini böl"
1210
 
 
1211
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:87
1212
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
1213
 
msgid "Editable location bar"
1214
 
msgstr "Düzenlenebilir konum çubuğu"
1215
 
 
1216
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:88
1217
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
1218
 
msgid "Show full path inside location bar"
1219
 
msgstr "Konum çubuğunda tam adresi göster"
1220
 
 
1221
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:89
1222
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
1223
 
msgid "Show filter bar"
1224
 
msgstr "Filtreleme çubuğunu göster"
1225
 
 
1226
 
#: settings/startupsettingspage.cpp:122
1227
 
msgctxt "@info"
1228
 
msgid ""
1229
 
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
1230
 
"be applied."
1231
 
msgstr "Ev klasörünün konumu geçersiz veya mevcut değil, uygulanmayacak."
1232
 
 
1233
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
1234
 
msgctxt "@title:window"
1235
 
msgid "Applying View Properties"
1236
 
msgstr "Görünüm Özellikleri Uygulanıyor"
1237
 
 
1238
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
1239
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
1240
 
#, kde-format
1241
 
msgctxt "@info:progress"
1242
 
msgid "Counting folders: %1"
1243
 
msgstr "Klasörler sayılıyor: %1"
1244
 
 
1245
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
1246
 
#, kde-format
1247
 
msgctxt "@info:progress"
1248
 
msgid "Folders: %1"
1249
 
msgstr "Klasörler: %1"
1250
 
 
1251
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
1252
 
msgctxt "@title:window"
1253
 
msgid "Dolphin Preferences"
1254
 
msgstr "Dolphin Seçenekleri"
1255
 
 
1256
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
1257
 
msgctxt "@title:group"
1258
 
msgid "Startup"
1259
 
msgstr "Başlangıç"
1260
 
 
1261
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:60
1262
 
msgctxt "@title:group"
1263
 
msgid "View Modes"
1264
 
msgstr "Görünüm Kipleri"
1265
 
 
1266
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
1267
 
msgctxt "@title:group"
1268
 
msgid "Navigation"
1269
 
msgstr "Gezinme"
1270
 
 
1271
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:74
1272
 
msgctxt "@title:group"
1273
 
msgid "Services"
1274
 
msgstr "Servisler"
1275
 
 
1276
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:81
1277
 
msgctxt "@title:group"
1278
 
msgid "Trash"
1279
 
msgstr "Çöp"
1280
 
 
1281
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
1282
 
msgctxt "@title:group General settings"
1283
 
msgid "General"
1284
 
msgstr "Genel"
1285
 
 
1286
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:49
1287
 
msgctxt "@title:group"
1288
 
msgid "Mouse"
1289
 
msgstr "Fare"
1290
 
 
1291
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:52
1292
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
1293
 
msgid "Single-click to open files and folders"
1294
 
msgstr "Dosya ve klasörleri açmak için tek tıkla"
1295
 
 
1296
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:55
1297
 
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
1298
 
msgid "Double-click to open files and folders"
1299
 
msgstr "Dosya ve klasörleri açmak için çift tıkla"
1300
 
 
1301
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:62
1302
 
msgctxt "@option:check"
1303
 
msgid "Open archives as folder"
1304
 
msgstr "Arşivleri klasör gibi aç"
1305
 
 
1306
 
#: settings/navigationsettingspage.cpp:65
1307
 
msgctxt "option:check"
1308
 
msgid "Open folders during drag operations"
1309
 
msgstr "Sürükleme sırasında klasörleri aç"
1310
 
 
1311
 
#: settings/statusbarsettingspage.cpp:40
1312
 
msgctxt "@option:check"
1313
 
msgid "Show zoom slider"
1314
 
msgstr "Boyutlandırma kaydırma çubuğunu göster"
1315
 
 
1316
 
#: settings/statusbarsettingspage.cpp:43
1317
 
msgctxt "@option:check"
1318
 
msgid "Show space information"
1319
 
msgstr "Depolama alanı bilgilerini göster"
1320
 
 
1321
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:64
1322
 
msgctxt "@title:group"
1323
 
msgid "View Properties"
1324
 
msgstr "Görünüm Özellikleri"
1325
 
 
1326
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:67
1327
 
msgctxt "@option:radio"
1328
 
msgid "Remember view properties for each folder"
1329
 
msgstr "Her bir klasör için özellikleri hatırla"
1330
 
 
1331
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:70
1332
 
msgctxt "@option:radio"
1333
 
msgid "Use common view properties for all folders"
1334
 
msgstr "Tüm klasörler için genel özellikleri kullan"
1335
 
 
1336
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:78
1337
 
msgctxt "@title:group"
1338
 
msgid "Ask For Confirmation When"
1339
 
msgstr "Doğrulama İstenilecek Durumlar"
1340
 
 
1341
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:81
1342
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
1343
 
msgid "Moving files or folders to trash"
1344
 
msgstr "Dosyalar ya da klasörler çöp kutusuna taşınırken"
1345
 
 
1346
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:84
1347
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
1348
 
msgid "Deleting files or folders"
1349
 
msgstr "Dosyalar ya da klasörler silinirken"
1350
 
 
1351
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:87
1352
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
1353
 
msgid "Closing windows with multiple tabs"
1354
 
msgstr "Birden fazla sekmeye sahip pencerelerin kapatılması"
1355
 
 
1356
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:96
1357
 
msgctxt "@option:check"
1358
 
msgid "Rename inline"
1359
 
msgstr "Yerinde yeniden adlandır"
1360
 
 
1361
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:103
1362
 
msgctxt "@option:check"
1363
 
msgid "Show tooltips"
1364
 
msgstr "İpuçlarını göster"
1365
 
 
1366
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:115
1367
 
msgctxt "@option:check"
1368
 
msgid "Show selection marker"
1369
 
msgstr "Seçim işaretleyicisini göster"
1370
 
 
1371
 
#: settings/behaviorsettingspage.cpp:119
1372
 
msgctxt "option:check"
1373
 
msgid "Natural sorting of items"
1374
 
msgstr "Ögelerin doğal sıralaması"
1375
 
 
1376
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
1377
 
msgctxt "@title:group"
1378
 
msgid "Show previews for"
1379
 
msgstr "Bunlar için önizleme göster"
1380
 
 
1381
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
1382
 
msgctxt "@title:group"
1383
 
msgid "Do not create previews for"
1384
 
msgstr "Bunlar için önizleme oluşturma"
1385
 
 
1386
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
1387
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
1388
 
msgid "Local files above:"
1389
 
msgstr "Şu değeri aşan yerel dosyalar:"
1390
 
 
1391
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
1392
 
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
1393
 
msgid "Remote files above:"
1394
 
msgstr "Şu değeri aşan uzak dosyalar:"
1395
 
 
1396
 
#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 settings/generalsettingspage.cpp:48
1397
 
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
1398
 
msgid "Behavior"
1399
 
msgstr "Davranış"
1400
 
 
1401
 
#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61 settings/generalsettingspage.cpp:53
1402
 
msgctxt "@title:tab Previews settings"
1403
 
msgid "Previews"
1404
 
msgstr "Önizlemeler"
1405
 
 
1406
 
#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66 settings/generalsettingspage.cpp:58
1407
 
msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
1408
 
msgid "Context Menu"
1409
 
msgstr "Sağ Tık Menüsü"
1410
 
 
1411
 
#: settings/generalsettingspage.cpp:63
1412
 
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
1413
 
msgid "Status Bar"
1414
 
msgstr "Durum Çubuğu"
1415
 
 
1416
 
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
1417
 
#, kde-format
1418
 
msgctxt "@title:window"
1419
 
msgid "Configure Preview for %1"
1420
 
msgstr "%1 Önizlemesini Yapılandır"
1421
 
 
1422
 
#: settings/contextmenusettingspage.cpp:42
1423
 
msgctxt "@option:check"
1424
 
msgid "Show 'Delete' command"
1425
 
msgstr "'Sil' komutunu göster"
1426
 
 
1427
 
#: settings/contextmenusettingspage.cpp:45
1428
 
msgctxt "@option:check"
1429
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
1430
 
msgstr "'Buraya Kopyala' ve 'Buraya Taşı' komutlarını göster"
1431
 
 
1432
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
1433
 
msgctxt "@label:textbox"
1434
 
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
1435
 
msgstr "Sağ tık menüsünde hangi servislerin gösterileceğini seçin:"
1436
 
 
1437
 
#: settings/servicessettingspage.cpp:56
1438
 
msgctxt "@action:button"
1439
 
msgid "Download New Services..."
1440
 
msgstr "Yeni Servisler  İndir..."
1441
 
 
1442
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
1443
 
msgctxt "@title:group"
1444
 
msgid "Version Control Systems"
1445
 
msgstr "Sürüm Kontrol Sistemi"
1446
 
 
1447
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
1448
 
msgctxt "@info"
1449
 
msgid ""
1450
 
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
1451
 
"settings."
1452
 
msgstr ""
1453
 
"Güncellenmiş sürüm kontrol sistemi ayarlarını uygulamak için Dolphin'in "
1454
 
"yeniden başlatılması gerekiyor."
1455
 
 
1456
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
1457
 
#, kde-format
1458
 
msgctxt "@item:inmenu"
1459
 
msgid "%1: %2"
1460
 
msgstr "%1: %2"
1461
 
 
1462
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:35
1463
 
msgctxt "@title:group"
1464
 
msgid "Icon Size"
1465
 
msgstr "Simge Boyutu"
1466
 
 
1467
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:39
1468
 
msgctxt "@label:listbox"
1469
 
msgid "Default:"
1470
 
msgstr "Öntanımlı:"
1471
 
 
1472
 
#: settings/iconsizegroupbox.cpp:46
1473
 
msgctxt "@label:listbox"
1474
 
msgid "Preview:"
1475
 
msgstr "Önizleme:"
1476
 
 
1477
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:76
1478
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:68
1479
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:68
1480
 
msgctxt "@title:group"
1481
 
msgid "Text"
1482
 
msgstr "Metin"
1483
 
 
1484
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:79
1485
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:71
1486
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:71
1487
 
msgctxt "@label:listbox"
1488
 
msgid "Font:"
1489
 
msgstr "Yazı Tipi:"
1490
 
 
1491
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:83
1492
 
msgctxt "@label:textbox"
1493
 
msgid "Number of lines:"
1494
 
msgstr "Satır sayısı:"
1495
 
 
1496
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:89
1497
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:75
1498
 
msgctxt "@label:listbox"
1499
 
msgid "Text width:"
1500
 
msgstr "Metin genişliği:"
1501
 
 
1502
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:91
1503
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:77
1504
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1505
 
msgid "Small"
1506
 
msgstr "Küçük"
1507
 
 
1508
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:92
1509
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:78
1510
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1511
 
msgid "Medium"
1512
 
msgstr "Orta"
1513
 
 
1514
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:93
1515
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:79
1516
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1517
 
msgid "Large"
1518
 
msgstr "Büyük"
1519
 
 
1520
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:94
1521
 
#: settings/columnviewsettingspage.cpp:80
1522
 
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
1523
 
msgid "Huge"
1524
 
msgstr "Çok Büyük"
1525
 
 
1526
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:106
1527
 
msgctxt "@title:group"
1528
 
msgid "Grid"
1529
 
msgstr "Izgara"
1530
 
 
1531
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:109
1532
 
msgctxt "@label:listbox"
1533
 
msgid "Arrangement:"
1534
 
msgstr "Yerleşim:"
1535
 
 
1536
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:111
1537
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
1538
 
msgid "Columns"
1539
 
msgstr "Sütunlar"
1540
 
 
1541
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:112
1542
 
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
1543
 
msgid "Rows"
1544
 
msgstr "Satırlar"
1545
 
 
1546
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:115
1547
 
msgctxt "@label:listbox"
1548
 
msgid "Grid spacing:"
1549
 
msgstr "Izgara aralığı:"
1550
 
 
1551
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:117
1552
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
1553
 
msgid "None"
1554
 
msgstr "Hiçbiri"
1555
 
 
1556
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:118
1557
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
1558
 
msgid "Small"
1559
 
msgstr "Küçük"
1560
 
 
1561
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:119
1562
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
1563
 
msgid "Medium"
1564
 
msgstr "Orta"
1565
 
 
1566
 
#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:120
1567
 
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
1568
 
msgid "Large"
1569
 
msgstr "Büyük"
1570
 
 
1571
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:40
1572
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
1573
 
msgid "System Font"
1574
 
msgstr "Sistem Yazı Tipi"
1575
 
 
1576
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:41
1577
 
msgctxt "@item:inlistbox Font"
1578
 
msgid "Custom Font"
1579
 
msgstr "Özel Yazı Tipi"
1580
 
 
1581
 
#: settings/dolphinfontrequester.cpp:45
1582
 
msgctxt "@action:button Choose font"
1583
 
msgid "Choose..."
1584
 
msgstr "Seç..."
1585
 
 
1586
 
#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:80
1587
 
msgctxt "@option:check"
1588
 
msgid "Expandable folders"
1589
 
msgstr "Genişletilebilir klasörler"
1590
 
 
1591
 
#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59 settings/viewsettingspage.cpp:46
1592
 
msgctxt "@title:tab"
1593
 
msgid "Icons"
1594
 
msgstr "Simgeler"
1595
 
 
1596
 
#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64 settings/viewsettingspage.cpp:51
1597
 
msgctxt "@title:tab"
1598
 
msgid "Details"
1599
 
msgstr "Ayrıntılar"
1600
 
 
1601
 
#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69 settings/viewsettingspage.cpp:56
1602
 
msgctxt "@title:tab"
1603
 
msgid "Column"
1604
 
msgstr "Sütun"
1605
 
 
1606
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:38
1607
 
msgctxt "@title:window"
1608
 
msgid "Additional Information"
1609
 
msgstr "Ek Bilgiler"
1610
 
 
1611
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
1612
 
msgctxt "@label"
1613
 
msgid "Select which additional information should be shown:"
1614
 
msgstr "Hangi ek bilgilerin gösterileceğini seçin:"
1615
 
 
1616
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
1617
 
msgctxt "@title:window"
1618
 
msgid "View Properties"
1619
 
msgstr "Görünüm Özellikleri"
1620
 
 
1621
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
1622
 
msgctxt "@title:group"
1623
 
msgid "Properties"
1624
 
msgstr "Özellikler"
1625
 
 
1626
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
1627
 
msgctxt "@label:listbox"
1628
 
msgid "View mode:"
1629
 
msgstr "Görünüm kipi:"
1630
 
 
1631
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
1632
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1633
 
msgid "Icons"
1634
 
msgstr "Simgeler"
1635
 
 
1636
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
1637
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1638
 
msgid "Details"
1639
 
msgstr "Ayrıntılar"
1640
 
 
1641
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
1642
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1643
 
msgid "Column"
1644
 
msgstr "Sütun"
1645
 
 
1646
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
1647
 
msgctxt "@label:listbox"
1648
 
msgid "Sorting:"
1649
 
msgstr "Sıralama:"
1650
 
 
1651
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
1652
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1653
 
msgid "Ascending"
1654
 
msgstr "Artan"
1655
 
 
1656
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
1657
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1658
 
msgid "Descending"
1659
 
msgstr "Azalan"
1660
 
 
1661
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110
1662
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1663
 
msgid "By Name"
1664
 
msgstr "İsme Göre"
1665
 
 
1666
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
1667
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1668
 
msgid "By Size"
1669
 
msgstr "Boyuta Göre"
1670
 
 
1671
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
1672
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1673
 
msgid "By Date"
1674
 
msgstr "Tarihe Göre"
1675
 
 
1676
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
1677
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1678
 
msgid "By Permissions"
1679
 
msgstr "İzinlere Göre"
1680
 
 
1681
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
1682
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1683
 
msgid "By Owner"
1684
 
msgstr "Sahibine Göre"
1685
 
 
1686
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
1687
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1688
 
msgid "By Group"
1689
 
msgstr "Grubuna Göre"
1690
 
 
1691
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
1692
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1693
 
msgid "By Type"
1694
 
msgstr "Türüne Göre"
1695
 
 
1696
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126
1697
 
msgctxt "@option:check"
1698
 
msgid "Show folders first"
1699
 
msgstr "Önce klasörleri göster"
1700
 
 
1701
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
1702
 
msgctxt "@option:check"
1703
 
msgid "Show preview"
1704
 
msgstr "Önizleme göster"
1705
 
 
1706
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
1707
 
msgctxt "@option:check"
1708
 
msgid "Show in groups"
1709
 
msgstr "Gruplayarak göster"
1710
 
 
1711
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
1712
 
msgctxt "@option:check"
1713
 
msgid "Show hidden files"
1714
 
msgstr "Gizli Dosyaları göster"
1715
 
 
1716
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
1717
 
msgctxt "@action:button"
1718
 
msgid "Additional Information"
1719
 
msgstr "Ek Bilgiler"
1720
 
 
1721
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
1722
 
msgctxt "@title:group"
1723
 
msgid "Apply View Properties To"
1724
 
msgstr "Görünüm Özelliklerini Şuna Uygula"
1725
 
 
1726
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182
1727
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1728
 
msgid "Current folder"
1729
 
msgstr "Şimdiki klasör"
1730
 
 
1731
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
1732
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1733
 
msgid "Current folder including all sub-folders"
1734
 
msgstr "Geçerli klasör ve tüm alt-klasörleri"
1735
 
 
1736
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:187
1737
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1738
 
msgid "All folders"
1739
 
msgstr "Tüm klasörler"
1740
 
 
1741
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
1742
 
msgctxt "@option:check"
1743
 
msgid "Use these view properties as default"
1744
 
msgstr "Bu görünüm özelliklerini öntanımlı olarak kullan"
1745
 
 
1746
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
1747
 
msgctxt "@info"
1748
 
msgid ""
1749
 
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
1750
 
"continue?"
1751
 
msgstr ""
1752
 
"Tüm alt-klasörlerin görünüm özellikleri değiştirilecek. Devam etmek istiyor "
1753
 
"musunuz?"
1754
 
 
1755
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:372
1756
 
msgctxt "@info"
1757
 
msgid ""
1758
 
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
1759
 
msgstr ""
1760
 
"Tüm klasörlerin görünüm özellikleri değiştirilecek. Devam etmek istiyor "
1761
 
"musunuz?"
1762
 
 
1763
 
#: filterbar.cpp:41
1764
 
msgctxt "@info:tooltip"
1765
 
msgid "Hide Filter Bar"
1766
 
msgstr "Filtreleme Araç Çubuğunu Gizle"
1767
 
 
1768
 
#: filterbar.cpp:45
1769
 
msgctxt "@label:textbox"
1770
 
msgid "Filter:"
1771
 
msgstr "Filtrele:"
1772
 
 
1773
 
#: rc.cpp:46
1774
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1775
 
msgid "Your names"
1776
 
msgstr ""
1777
 
"Serdar Soytetir, ,Launchpad Contributions:,Cihan Ersoy,Efe Çiftci,Emrah "
1778
 
"Ergin,Enes Ateş,Engin BAHADIR,Gökçen Eraslan,Irmak Bıçakçıgil,Kaan Y.,Serdar "
1779
 
"Delican,Serdar Soytetir,Yiğit Ateş,can kaçan,ubuntuki,İsmail YILMAZ"
1780
 
 
1781
 
#: rc.cpp:47
1782
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1783
 
msgid "Your emails"
1784
 
msgstr ""
1785
 
"tulliana@gmail.com,,,,efe.ciftci@linux.org.tr,erginemr@hotmail.com,,,,,,,,,ca"
1786
 
"nkacan.47@gmail.com,,"
1787
 
 
1788
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:7
1789
 
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
1790
 
#: rc.cpp:50
1791
 
msgid "Location"
1792
 
msgstr "Konum"
1793
 
 
1794
 
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:11
1795
 
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
1796
 
#: rc.cpp:53
1797
 
msgid "What"
1798
 
msgstr "Ne"
1799
 
 
1800
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:67
1801
 
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
1802
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:71
1803
 
msgctxt "@title:menu"
1804
 
msgid "Location Bar"
1805
 
msgstr "Konum Çubuğu"
1806
 
 
1807
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:122
1808
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1809
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:74
1810
 
msgctxt "@title:menu"
1811
 
msgid "Main Toolbar"
1812
 
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
1813
 
 
1814
 
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:7
1815
 
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
1816
 
#: rc.cpp:80
1817
 
msgid "Show preview"
1818
 
msgstr "Önizlemeleri göster"
1819
 
 
1820
 
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
1821
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1822
 
#: rc.cpp:83
1823
 
msgid "Show hidden files"
1824
 
msgstr "Gizli dosyaları göster"
1825
 
 
1826
 
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
1827
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
1828
 
#: rc.cpp:47
1829
 
msgid "Automatic scrolling"
1830
 
msgstr "Otomatik kaydırma"
1831
 
 
1832
 
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
1833
 
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
1834
 
#: rc.cpp:50
1835
 
msgid "Enabled plugins"
1836
 
msgstr "Etkinleştirilmiş eklentiler"
1837
 
 
1838
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:9
1839
 
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
1840
 
#: rc.cpp:89
1841
 
msgid "Should the URL be editable for the user"
1842
 
msgstr "Adres, kullanıcı için düzenlenebilir olsun"
1843
 
 
1844
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
1845
 
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
1846
 
#: rc.cpp:92
1847
 
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
1848
 
msgstr "Adres Satırının metin tamamlama kipi"
1849
 
 
1850
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
1851
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
1852
 
#: rc.cpp:95
1853
 
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
1854
 
msgstr "Konum çubuğunda tam adresi gösterilsin"
1855
 
 
1856
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
1857
 
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
1858
 
#: rc.cpp:62
1859
 
msgid ""
1860
 
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
1861
 
"UI)"
1862
 
msgstr ""
1863
 
"Uygulama ilk defa mı başlatıldı (Kullanıcı arabiriminde (UI) gösterilmeyen "
1864
 
"iç ayar)"
1865
 
 
1866
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
1867
 
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
1868
 
#: rc.cpp:41
1869
 
msgid ""
1870
 
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for mayor, minor, bugfix"
1871
 
msgstr ""
1872
 
"Dolphin programının dahili sürümü, majör, minör ve hata düzeltme için 3 hane "
1873
 
"içerir"
1874
 
 
1875
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
1876
 
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
1877
 
#: rc.cpp:65
1878
 
msgid ""
1879
 
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
1880
 
"UI)"
1881
 
msgstr ""
1882
 
"Açılış ayarları değiştirildi mi (Kullanıcı arabiriminde (UI) gösterilmeyen "
1883
 
"iç ayar"
1884
 
 
1885
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
1886
 
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
1887
 
#: rc.cpp:101
1888
 
msgid "Home URL"
1889
 
msgstr "Ev Adresi"
1890
 
 
1891
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
1892
 
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
1893
 
#: rc.cpp:104
1894
 
msgid "Split the view into two panes"
1895
 
msgstr "Görünümü ikiye ayır"
1896
 
 
1897
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
1898
 
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
1899
 
#: rc.cpp:107
1900
 
msgid "Should the filter bar be shown"
1901
 
msgstr "Filtreleme çubuğu gösterilsin"
1902
 
 
1903
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
1904
 
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
1905
 
#: rc.cpp:110
1906
 
msgid "Should the view properties be used for all directories"
1907
 
msgstr "Görünüm özellikleri tüm dizinler için kullanılsın"
1908
 
 
1909
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
1910
 
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
1911
 
#: rc.cpp:113
1912
 
msgid "Browse through archives"
1913
 
msgstr "Arşivlere gözat"
1914
 
 
1915
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
1916
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
1917
 
#: rc.cpp:116
1918
 
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
1919
 
msgstr "Birden fazla sekmeye sahip pencereleri kapatmadan önce sor."
1920
 
 
1921
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
1922
 
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
1923
 
#: rc.cpp:119
1924
 
msgid "Rename inline"
1925
 
msgstr "Yerinde yeniden adlandır"
1926
 
 
1927
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
1928
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
1929
 
#: rc.cpp:122
1930
 
msgid "Show selection toggle"
1931
 
msgstr "Seçim değiştirmesini göster"
1932
 
 
1933
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
1934
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
1935
 
#: rc.cpp:125
1936
 
msgid "Show tooltips"
1937
 
msgstr "İpuçlarını göster"
1938
 
 
1939
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
1940
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
1941
 
#: rc.cpp:128
1942
 
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
1943
 
msgstr ""
1944
 
"Sağ tıklama menüsünde 'Buraya Kopyala' ve 'Buraya Taşı' komutlarını göster"
1945
 
 
1946
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
1947
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
1948
 
#: rc.cpp:131
1949
 
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1950
 
msgstr ""
1951
 
"Görünüm özelliklerinin geçerli olmasından şimdiye kadar tarih bilgisi ekle"
1952
 
 
1953
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
1954
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
1955
 
#: rc.cpp:134
1956
 
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
1957
 
msgstr "Tüm görünüm tipleri için otomatik açılan klasörleri kullan"
1958
 
 
1959
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
1960
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
1961
 
#: rc.cpp:137
1962
 
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
1963
 
msgstr "Boyutlandırma kaydırma çubuğunu durum çubuğunda göster"
1964
 
 
1965
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
1966
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
1967
 
#: rc.cpp:140
1968
 
msgid "Show the space information in the statusbar"
1969
 
msgstr "Depolama alanı bilgilerini durum çubuğunda göster"
1970
 
 
1971
 
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
1972
 
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
1973
 
#: rc.cpp:89
1974
 
msgid "Lock the layout of the panels"
1975
 
msgstr "Panel düzenlerini kilitle"
1976
 
 
1977
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1978
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1979
 
#: rc.cpp:143
1980
 
msgctxt "@label"
1981
 
msgid "Show hidden files"
1982
 
msgstr "Gizli dosyaları göster"
1983
 
 
1984
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1985
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1986
 
#: rc.cpp:146
1987
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1988
 
msgid ""
1989
 
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1990
 
"will be shown in the file view."
1991
 
msgstr ""
1992
 
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, adı '.' ile başlayan gizli dosyalar dosya "
1993
 
"görünümünde gösterilecektir."
1994
 
 
1995
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
1996
 
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
1997
 
#: rc.cpp:116
1998
 
msgctxt "@label"
1999
 
msgid "Version"
2000
 
msgstr "Sürüm"
2001
 
 
2002
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
2003
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
2004
 
#: rc.cpp:119
2005
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2006
 
msgid "This option defines the used version of the view properties."
2007
 
msgstr "Bu seçenek, görünüm özelliklerinin kullanılan sürümünü tanımlar."
2008
 
 
2009
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
2010
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2011
 
#: rc.cpp:149
2012
 
msgctxt "@label"
2013
 
msgid "View Mode"
2014
 
msgstr "Görünüm Kipi"
2015
 
 
2016
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
2017
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
2018
 
#: rc.cpp:152
2019
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2020
 
msgid ""
2021
 
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
2022
 
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
2023
 
msgstr ""
2024
 
"Bu seçenek görünüm biçimini kontrol eder. Şu anda desteklenen değerler "
2025
 
"simgeleri içer (0), ayrıntılar (1) ve sütun (2) görünümleridir."
2026
 
 
2027
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
2028
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2029
 
#: rc.cpp:155
2030
 
msgctxt "@label"
2031
 
msgid "Show preview"
2032
 
msgstr "Önizleme göster"
2033
 
 
2034
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28
2035
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
2036
 
#: rc.cpp:158
2037
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2038
 
msgid ""
2039
 
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
2040
 
"icon."
2041
 
msgstr ""
2042
 
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde dosyanın içeriğinin bir önizlemesi simge "
2043
 
"olarak gösterilir."
2044
 
 
2045
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
2046
 
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2047
 
#: rc.cpp:161
2048
 
msgctxt "@label"
2049
 
msgid "Categorized Sorting"
2050
 
msgstr "Kategorilendirilmiş Sıralama"
2051
 
 
2052
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
2053
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
2054
 
#: rc.cpp:164
2055
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2056
 
msgid ""
2057
 
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
2058
 
"category."
2059
 
msgstr ""
2060
 
"Bu seçenek etkinleştirildiğinde sıralanmış ögeler kendi kategorilerine göre "
2061
 
"özetlenecektir."
2062
 
 
2063
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
2064
 
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2065
 
#: rc.cpp:167
2066
 
msgctxt "@label"
2067
 
msgid "Sort files by"
2068
 
msgstr "Dosyaları buna göre sırala"
2069
 
 
2070
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
2071
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2072
 
#: rc.cpp:170
2073
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2074
 
msgid ""
2075
 
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2076
 
"performed on."
2077
 
msgstr ""
2078
 
"Bu seçenek hangi niteliğin (isim, boyut, tarih gibi) sıralama için "
2079
 
"kullanılacağını belirler."
2080
 
 
2081
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
2082
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2083
 
#: rc.cpp:173
2084
 
msgctxt "@label"
2085
 
msgid "Order in which to sort files"
2086
 
msgstr "Dosyaları buna göre sırala"
2087
 
 
2088
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
2089
 
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2090
 
#: rc.cpp:176
2091
 
msgctxt "@label"
2092
 
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2093
 
msgstr "Dosyaları ve klasörleri sıralarken önce klasörleri göster"
2094
 
 
2095
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
2096
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2097
 
#: rc.cpp:152
2098
 
msgctxt "@label"
2099
 
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
2100
 
msgstr ""
2101
 
"Ek bilgiler (artık kullanılmıyor, yerine Ek Bilgiler'in 2. sürümünü kullanın)"
2102
 
 
2103
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59
2104
 
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2105
 
#: rc.cpp:179
2106
 
msgctxt "@label"
2107
 
msgid "Additional information"
2108
 
msgstr "Ek bilgiler"
2109
 
 
2110
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:64
2111
 
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2112
 
#: rc.cpp:182
2113
 
msgctxt "@label"
2114
 
msgid "Properties last changed"
2115
 
msgstr "Özelliklerin son değiştirilme tarihi"
2116
 
 
2117
 
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:65
2118
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2119
 
#: rc.cpp:185
2120
 
msgctxt "@info:whatsthis"
2121
 
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2122
 
msgstr "Bu özelliklerin kullanıcı tarafından değiştirildiği son tarih."
2123
 
 
2124
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
2125
 
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2126
 
#: rc.cpp:188
2127
 
msgid "Arrangement"
2128
 
msgstr "Yerleşim"
2129
 
 
2130
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
2131
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
2132
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
2133
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
2134
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
2135
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
2136
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:227 rc.cpp:251
2137
 
msgid "Use system font"
2138
 
msgstr "Sistem yazı tipini kullan"
2139
 
 
2140
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
2141
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
2142
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
2143
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
2144
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
2145
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
2146
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:224 rc.cpp:248
2147
 
msgid "Font family"
2148
 
msgstr "Yazı tipi ailesi"
2149
 
 
2150
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
2151
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
2152
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
2153
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
2154
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
2155
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
2156
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:230 rc.cpp:254
2157
 
msgid "Font size"
2158
 
msgstr "Yazı tipi boyutu"
2159
 
 
2160
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
2161
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
2162
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
2163
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
2164
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
2165
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
2166
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:233 rc.cpp:257
2167
 
msgid "Italic"
2168
 
msgstr "Yatık"
2169
 
 
2170
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
2171
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
2172
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
2173
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
2174
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
2175
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
2176
 
#: rc.cpp:203 rc.cpp:236 rc.cpp:260
2177
 
msgid "Font weight"
2178
 
msgstr "Yazı tipi önemi"
2179
 
 
2180
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
2181
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2182
 
#: rc.cpp:206
2183
 
msgid "Item height"
2184
 
msgstr "Öge yüksekliği"
2185
 
 
2186
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
2187
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2188
 
#: rc.cpp:209
2189
 
msgid "Item width"
2190
 
msgstr "Öge genişliği"
2191
 
 
2192
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
2193
 
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2194
 
#: rc.cpp:212
2195
 
msgid "Grid spacing"
2196
 
msgstr "Izgara aralığı"
2197
 
 
2198
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
2199
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
2200
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
2201
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
2202
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
2203
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
2204
 
#: rc.cpp:215 rc.cpp:239 rc.cpp:263
2205
 
msgid "Icon size"
2206
 
msgstr "Simge boyutu"
2207
 
 
2208
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
2209
 
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2210
 
#: rc.cpp:218
2211
 
msgid "Number of textlines"
2212
 
msgstr "Metin satır sayısı"
2213
 
 
2214
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
2215
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
2216
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
2217
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
2218
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
2219
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
2220
 
#: rc.cpp:221 rc.cpp:242 rc.cpp:266
2221
 
msgid "Preview size"
2222
 
msgstr "Önizleme boyutu"
2223
 
 
2224
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
2225
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
2226
 
#: rc.cpp:245
2227
 
msgid "Column width"
2228
 
msgstr "Sütun genişliği"
2229
 
 
2230
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37
2231
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
2232
 
#: rc.cpp:269
2233
 
msgid "Expandable folders"
2234
 
msgstr "Genişletilebilir klasörler"
2235
 
 
2236
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:41
2237
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
2238
 
#: rc.cpp:272
2239
 
msgid "Position of columns"
2240
 
msgstr "Sütunların konumu"
2241
 
 
2242
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
2243
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2244
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:275
2245
 
msgid "&Edit"
2246
 
msgstr "&Düzen"
2247
 
 
2248
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
2249
 
#. i18n: ectx: Menu (selection)
2250
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:278
2251
 
msgctxt "@title:menu"
2252
 
msgid "Selection"
2253
 
msgstr "Seçim"
2254
 
 
2255
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
2256
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2257
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:281
2258
 
msgid "&View"
2259
 
msgstr "&Görünüm"
2260
 
 
2261
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:54
2262
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
2263
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:290
2264
 
msgid "&Go"
2265
 
msgstr "&Git"
2266
 
 
2267
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:62
2268
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2269
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:293
2270
 
msgctxt "@title:menu"
2271
 
msgid "Tools"
2272
 
msgstr "Araçlar"
2273
 
 
2274
 
#. i18n: file: dolphinpart.rc:70
2275
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2276
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:296
2277
 
msgctxt "@title:menu"
2278
 
msgid "Dolphin Toolbar"
2279
 
msgstr "Dolphin Araç Çubuğu"