~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-tr/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/muon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:23:49 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323072349-fle4jsyepyziwxmi
Tags: 1:12.04+20120322
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-12 04:02+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:51+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:29+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
19
 
"Language: tr\n"
20
 
 
21
 
#: rc.cpp:1
22
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
 
msgid "Your names"
24
 
msgstr ""
25
 
"Serdar Soytetir, ,Launchpad Contributions:,kulkke,ubuntuki,İsmail YILMAZ"
26
 
 
27
 
#: rc.cpp:2
28
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
 
msgid "Your emails"
30
 
msgstr "tulliana@gmail.com,,,,,"
31
 
 
32
 
#: muon/main.cpp:30
33
 
msgid "A package manager"
34
 
msgstr "Bir paket yöneticisi"
35
 
 
36
 
#: muon/main.cpp:36
37
 
msgid "Muon Package Manager"
38
 
msgstr "Muon Paket Yöneticisi"
39
 
 
40
 
#: muon/main.cpp:37
41
 
msgid "© 2009-2011 Jonathan Thomas"
42
 
msgstr "© 2009-2011 Jonathan Thomas"
43
 
 
44
 
#: muon/main.cpp:38
45
 
msgid "Jonathan Thomas"
46
 
msgstr "Jonathan Thomas"
47
 
 
48
 
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:41
49
 
msgctxt "@title:window"
50
 
msgid "Muon Preferences"
51
 
msgstr "Muon Tercihleri"
52
 
 
53
 
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:49
54
 
msgctxt "@title:group Title of the general group"
55
 
msgid "General"
56
 
msgstr "Genel"
57
 
 
58
 
#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:57
59
 
msgctxt "@title:group"
60
 
msgid "Notifications"
61
 
msgstr "Bildirimler"
62
 
 
63
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:51
64
 
msgid "Treat recommended packages as dependencies"
65
 
msgstr "Önerilen paketleri bağımlılık gibi"
66
 
 
67
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:52
68
 
msgid "Treat suggested packages as dependencies"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:53
72
 
msgid "Allow the installation of untrusted packages"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:62
76
 
msgid "Delete obsolete cached packages every:"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:78
80
 
msgid "Number of undo operations:"
81
 
msgstr "Geri alma işlemleri sayısı:"
82
 
 
83
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:148
84
 
msgid " day"
85
 
msgid_plural " days"
86
 
msgstr[0] " gün"
87
 
 
88
 
#: muon/ReviewWidget.cpp:32
89
 
msgid "<b>Review and Apply Changes</b>"
90
 
msgstr "<b>Değişiklikleri Gözden Geçir ve  Uygula</b>"
91
 
 
92
 
#: muon/MainWindow.cpp:159
93
 
msgctxt "@action"
94
 
msgid "Read Markings..."
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: muon/MainWindow.cpp:164
98
 
msgctxt "@action"
99
 
msgid "Save Markings As..."
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: muon/MainWindow.cpp:169
103
 
msgctxt "@action"
104
 
msgid "Save Package Download List..."
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: muon/MainWindow.cpp:174
108
 
msgctxt "@action"
109
 
msgid "Download Packages From List..."
110
 
msgstr ""
111
 
 
112
 
#: muon/MainWindow.cpp:183
113
 
msgctxt "@action"
114
 
msgid "Add Downloaded Packages"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: muon/MainWindow.cpp:188
118
 
msgctxt "@action"
119
 
msgid "Save Installed Packages List..."
120
 
msgstr "Kurulu Paketler Listesini Kaydet..."
121
 
 
122
 
#: muon/MainWindow.cpp:193
123
 
msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade"
124
 
msgid "Cautious Upgrade"
125
 
msgstr "Tedbirli Yükseltme"
126
 
 
127
 
#: muon/MainWindow.cpp:199
128
 
msgctxt ""
129
 
"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new "
130
 
"things"
131
 
msgid "Full Upgrade"
132
 
msgstr "Tam Yükseltme"
133
 
 
134
 
#: muon/MainWindow.cpp:205
135
 
msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal"
136
 
msgid "Remove Unnecessary Packages"
137
 
msgstr "Gereksiz Paketleri Kaldır"
138
 
 
139
 
#: muon/MainWindow.cpp:210
140
 
msgctxt "@action Takes the user to the preview page"
141
 
msgid "Preview Changes"
142
 
msgstr "Değişiklikleri Önizle"
143
 
 
144
 
#: muon/MainWindow.cpp:215
145
 
msgctxt "@action Applys the changes a user has made"
146
 
msgid "Apply Changes"
147
 
msgstr "Değişiklikleri Uygula"
148
 
 
149
 
#: muon/MainWindow.cpp:222
150
 
msgctxt "@action::inmenu"
151
 
msgid "History..."
152
 
msgstr "Geçmiş..."
153
 
 
154
 
#: muon/MainWindow.cpp:237
155
 
msgctxt "@label"
156
 
msgid ""
157
 
"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to "
158
 
"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the "
159
 
"<interface>Full  Upgrade</interface> button."
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: muon/MainWindow.cpp:242 muon/MainWindow.cpp:257
163
 
msgctxt "@title:window"
164
 
msgid "Unable to Mark Upgrades"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: muon/MainWindow.cpp:254
168
 
msgctxt "@label"
169
 
msgid ""
170
 
"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies "
171
 
"at the moment, or may have been manually held back."
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: muon/MainWindow.cpp:313
175
 
msgctxt "@info"
176
 
msgid "<title>Updating software sources</title>"
177
 
msgstr "<title>Yazılım kaynakları güncelleniyor</title>"
178
 
 
179
 
#: muon/MainWindow.cpp:340
180
 
msgctxt "@info"
181
 
msgid "<title>Downloading Packages</title>"
182
 
msgstr "<title>Paketler İndiriliyor</title>"
183
 
 
184
 
#: muon/MainWindow.cpp:348
185
 
msgctxt "@info"
186
 
msgid "<title>Committing Changes</title>"
187
 
msgstr "<title>Değişiklikler Uygulanıyor</title>"
188
 
 
189
 
#: muon/MainWindow.cpp:381
190
 
msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page"
191
 
msgid "Back"
192
 
msgstr "Geri"
193
 
 
194
 
#: muon/MainWindow.cpp:395
195
 
msgctxt "@action"
196
 
msgid "Preview Changes"
197
 
msgstr "Değişiklikleri Önizle"
198
 
 
199
 
#: muon/MainWindow.cpp:529
200
 
msgctxt "@title:window"
201
 
msgid "Package History"
202
 
msgstr "Paket Geçmişi"
203
 
 
204
 
#: muon/ManagerWidget.cpp:68 muon/FilterWidget.cpp:118
205
 
#: muon/FilterWidget.cpp:137 muon/FilterWidget.cpp:198
206
 
msgctxt "@item:inlistbox Item that resets the filter to \"all\""
207
 
msgid "All"
208
 
msgstr "Tümü"
209
 
 
210
 
#: muon/FilterWidget.cpp:47
211
 
msgctxt "@title:window"
212
 
msgid "Filter:"
213
 
msgstr "Filtrele:"
214
 
 
215
 
#: muon/FilterWidget.cpp:56
216
 
msgctxt "@title:tab"
217
 
msgid "By Category"
218
 
msgstr "Kategoriye Göre"
219
 
 
220
 
#: muon/FilterWidget.cpp:63
221
 
msgctxt "@title:tab"
222
 
msgid "By Status"
223
 
msgstr "Duruma Göre"
224
 
 
225
 
#: muon/FilterWidget.cpp:70
226
 
msgctxt "@title:tab"
227
 
msgid "By Origin"
228
 
msgstr "Kaynağa Göre"