1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
7
"Project-Id-Version: 1.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:07+0000\n"
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:03+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
33
#: info_aix.cpp:72 info_fbsd.cpp:295
39
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
40
msgstr "SCSI altsistemine sorgu yapılamadı: /sbin/camcontrol bulunamadı"
44
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
45
msgstr "SCSI altsistemine sorgu yapılamadı: /sbin/camcontrol çalıştırılamadı"
48
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
54
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
56
"Sisteminizin PCI bilgisini almak için kullanılacak hiçbir program bulunamadı"
60
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
61
msgstr "PCI altsistemi sorgulanamadı: %1 çalıştırılamadı"
65
"The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
66
msgstr "PCI altsistemi sorgulanamadı, root yetkisi gerekiyor olabilir."
69
msgid "PA-RISC Processor"
70
msgstr "PA-RISC İşlemcisi"
73
msgid "PA-RISC Revision"
74
msgstr "PA-RISC Revizyon"
80
#: info_linux.cpp:134 info_linux.cpp:185
82
msgstr "Tarafından Kullanılan"
88
#: info_netbsd.cpp:161 info_openbsd.cpp:172
92
#: info_aix.cpp:327 info_fbsd.cpp:267 info_fbsd.cpp:295 info_hpux.cpp:365
93
#: info_linux.cpp:480 info_netbsd.cpp:161 info_netbsd.cpp:273
94
#: info_openbsd.cpp:172 info_openbsd.cpp:267 info_solaris.cpp:174
98
#: info_netbsd.cpp:179 info_openbsd.cpp:185
99
msgid "No PCI devices found."
100
msgstr "PCI aygıtı bulunamadı."
102
#: info_netbsd.cpp:188 info_openbsd.cpp:194
103
msgid "No I/O port devices found."
104
msgstr "I/O port aygıtı bulunamadı."
106
#: info_netbsd.cpp:237 info_openbsd.cpp:247
107
msgid "No SCSI devices found."
108
msgstr "SCSI aygıtı bulunamadı."
120
msgid "Unknown Order %1"
121
msgstr "Bilinmeyen Sıra %1"
126
msgid_plural "%1 Bits"
130
msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)"
136
msgctxt "plural form: '%1 Bytes'"
146
msgid "(Default Screen)"
147
msgstr "(Öntanımlı Ekran)"
155
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
156
msgstr "%1 x %2 Piksel (%3 x %4 mm)"
170
msgstr "Derinlik (%1)"
173
msgid "Root Window ID"
174
msgstr "Ana Pencere ID"
177
msgid "Depth of Root Window"
178
msgstr "Ana Pencere Derinliği"
183
msgid_plural "%1 planes"
187
msgid "Number of Colormaps"
188
msgstr "Renk Haritası Sayısı"
192
msgid "minimum %1, maximum %2"
193
msgstr "asgari %1, azami %2"
196
msgid "Default Colormap"
197
msgstr "Öntanımlı Renk Haritası"
200
msgid "Default Number of Colormap Cells"
201
msgstr "Öntanımlı Renk Haritası Hücre Sayısı"
204
msgid "Preallocated Pixels"
205
msgstr "Önceden Bölünmüş Pikseller"
209
msgid "Black %1, White %2"
210
msgstr "Siyah %1, Beyaz %2"
226
msgstr "Ne zaman eşlendi"
230
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
231
msgstr "depo-desteği: %1, kaydedilenler: %2"
234
msgid "Largest Cursor"
235
msgstr "En Geniş İmleç"
242
msgid "Current Input Event Mask"
243
msgstr "Geçerli Girdi Olay Maskesi"
250
#: info_aix.cpp:192 info_hpux.cpp:167 info_hpux.cpp:442 info_linux.cpp:117
251
#: info_netbsd.cpp:53 info_openbsd.cpp:49 os_base.h:224
255
#: info_aix.cpp:193 info_hpux.cpp:168 info_hpux.cpp:443 info_linux.cpp:117
256
#: info_netbsd.cpp:53 info_openbsd.cpp:49 info_solaris.cpp:697 os_base.h:224
261
msgid "Server Information"
262
msgstr "Sunucu Bilgisi"
265
msgid "Name of the Display"
266
msgstr "Görüntünün Adı"
269
msgid "Vendor String"
270
msgstr "Sağlayıcı Dizgisi"
273
msgid "Vendor Release Number"
274
msgstr "Sağlayıcı Yayım Numarası"
277
msgid "Version Number"
278
msgstr "Sürüm Numarası"
281
msgid "Available Screens"
282
msgstr "Geçerli Ekranlar"
285
msgid "Supported Extensions"
286
msgstr "Desteklenen Eklentiler"
289
msgid "Supported Pixmap Formats"
290
msgstr "Desteklenen Pixmap Formatları"
294
msgid "Pixmap Format #%1"
295
msgstr "Pixmap Formatı #%1"
299
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
301
"%1 BBP (her bir grafik görselde pixel başına depolanan byte sayısı) Derinlik "
302
": %2, Tarama çizgisi dolgusu : %3"
305
msgid "Maximum Request Size"
306
msgstr "Azami Talep Boyutu"
309
msgid "Motion Buffer Size"
310
msgstr "Hareket Tampon Boyutu"
329
msgid "Image Byte Order"
330
msgstr "Görsel Byte Sırası"
332
#: os_current.h:70 os_current.h:85 os_current.h:116 os_current.h:130
333
#: os_current.h:144 os_current.h:158 os_current.h:173 os_current.h:187
335
msgid "This system may not be completely supported yet."
336
msgstr "Bu sistem henüz tamamıyla desteklenememektedir."