1
# translation of kmahjongg.po to Türkçe
2
# translation of kmahjongg.po to
3
# translation of kmahjongg.po to Turkish
4
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
6
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
7
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
8
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@yahoo.com>, 2004.
9
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
10
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
13
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 11:04+0000\n"
17
"Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>\n"
18
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:42+0000\n"
23
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
27
msgid "Edit Board Layout"
28
msgstr "Tahta Düzenini Ayarla"
40
msgstr "Tahtayı kaydet"
60
msgstr "Döşemeleri taşı"
68
msgstr "Döşemeleri sil"
76
msgstr "Yukarı kaydır"
88
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
89
msgstr "Döşemeler: %1 Sıra: %2,%3,%4"
91
#: Editor.cpp:306 Editor.cpp:338
93
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
96
"*.layout|Tahta Düzeni (*.layout)\n"
100
msgid "Open Board Layout"
101
msgstr "Tahta Düzeni Aç"
103
#: Editor.cpp:341 Editor.cpp:360
104
msgid "Save Board Layout"
105
msgstr "Tahta Düzenini Kaydet"
107
#: Editor.cpp:348 kmahjongg.cpp:562
108
msgid "Only saving to local files currently supported."
109
msgstr "Sadece yerel dosyalara kaydedilebilir."
112
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
113
msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var, üzerine yazmak istiyor musunuz?"
116
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
117
msgstr "Tahta düzeni değiştirildi. Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
120
msgid "Save failed. Aborting operation."
121
msgstr "Kaydetme başarısız. İşlem durduruldu."
123
#: boardwidget.cpp:411
124
msgid "Undo operation done successfully."
125
msgstr "Geri alma işlemi başarı ile tamamlandı"
127
#: boardwidget.cpp:415
128
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
129
msgstr "Neyi geri alacaksın? Bir şey yapmadın ki!"
131
#: boardwidget.cpp:434
132
msgid "Sorry, you have lost the game."
133
msgstr "Üzgünüm, oyunu kaybettin."
135
#: boardwidget.cpp:479
136
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
137
msgstr "Demo modu. Durmak için tıkla."
139
#: boardwidget.cpp:488
140
msgid "Now it is you again."
141
msgstr "Şimdi sıra tekrar sizin."
143
#: boardwidget.cpp:511
144
msgid "Your computer has lost the game."
145
msgstr "Bilgisayarınız oyunu kaybetmiştir."
147
#: boardwidget.cpp:606
148
msgid "Congratulations. You have won!"
149
msgstr "Tebrikler. Kazandınız!"
151
#: boardwidget.cpp:653
152
msgid "Calculating new game..."
153
msgstr "Yeni oyun hesaplanıyor..."
155
#: boardwidget.cpp:658
156
msgid "Error converting board information!"
157
msgstr "Tahta bilgisini dönüştürmede hata!"
159
#: boardwidget.cpp:684
160
msgid "Ready. Now it is your turn."
161
msgstr "Hazır. Şimdi sıra sizde."
163
#: boardwidget.cpp:692
164
msgid "Error generating new game!"
165
msgstr "Oyunu oluşturmada hata!"
167
#: boardwidget.cpp:853
168
msgid "Game over: You have no moves left."
169
msgstr "Oyun bitti: Hamle yapamıyorsunuz."
172
msgid "New Numbered Game..."
173
msgstr "Yeni Sayılı Oyun..."
180
msgid "Rotate View Counterclockwise"
181
msgstr "Görünümü Saat Yönünün Tersine Döndür"
184
msgid "Rotate View Clockwise"
185
msgstr "Görünümü Saat Yönünde Döndür"
188
msgid "Time: 0:00:00"
189
msgstr "Süre: 0:00:00"
192
msgid "Removed: 0000/0000"
193
msgstr "Kaldırılan: 0000/0000"
196
msgid "Game: 000000000000000000000"
197
msgstr "Oyun: 000000000000000000000"
208
msgid "Enter game number:"
209
msgstr "Oyunun numarasını girin:"
217
msgstr "Tahta Düzeni"
220
msgid "You have won!"
225
msgid "Game number: %1"
226
msgstr "Oyun numarası: %1"
230
msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
231
msgstr "Kaldırılan: %1/%2 Kalan kombinasyonlar: %3"
238
msgid "Could not read from file. Aborting."
239
msgstr "Dosyadan okunamıyor. İşlem durdurulacak."
242
msgid "File is not a KMahjongg game."
243
msgstr "Bu dosya bir KMahjongg dosyası değil."
246
msgid "File format not recognized."
247
msgstr "Dosya yapısı bilinmiyor."
251
msgstr "Oyunu Kaydet"
254
msgid "Could not write saved game."
255
msgstr "Kaydedilen oyuna yazaılamıyor."
258
msgid "Mahjongg Solitaire for KDE"
259
msgstr "KDE için Mahjongg Kağıt Oyunu"
267
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
268
"(c) 2006, Mauricio Piacentini"
270
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
271
"(c) 2006, Mauricio Piacentini"
274
msgid "Mathias Mueller"
275
msgstr "Mathias Mueller"
278
msgid "Original Author"
282
msgid "Mauricio Piacentini"
283
msgstr "Mauricio Piacentini"
286
msgid "Current maintainer"
287
msgstr "Şimdiki geliştirici"
290
msgid "Albert Astals Cid"
291
msgstr "Albert Astals Cid"
295
msgstr "Hata düzeltmeleri"
302
msgid "KDE 3 rewrite and Extension"
303
msgstr "KDE 3 yeniden yazılımı ve Eklentisi"
306
msgid "Michael Haertjens"
307
msgstr "Michael Haertjens"
311
"Solvable game generation\n"
312
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
314
"Çözülebilir oyun oluşturulmasında \n"
315
"Michael Meeks'in GNOME Mahjongg'daki algoritması temel alınmıştır."
318
msgid "Raquel Ravanini"
319
msgstr "Raquel Ravanini"
322
msgid "SVG Tileset for KDE4"
323
msgstr "KDE4 için SVG Döşeme Seti"
326
msgid "Richard Lohman"
327
msgstr "Richard Lohman"
330
msgid "Tile set contributor and current web page maintainer"
331
msgstr "Döşeme seti katkıcısı ve güncel web sitesinin bakıcısı"
334
msgid "Osvaldo Stark"
335
msgstr "Osvaldo Stark"
338
msgid "Tile set contributor and original web page maintainer"
339
msgstr "Döşeme seti katkıcısı ve orijinal web sitesinin bakıcısı"
342
msgid "Benjamin Meyer"
343
msgstr "Benjamin Meyer"
347
msgstr "Kod temizleme"
350
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
353
"Ömer Fadıl USTA, ,Launchpad Contributions:,By_BooMeranG,Efe Çiftci,K. Deniz "
354
"Ogut,Serdar Soytetir"
357
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
359
msgstr "omer_fad@hotmail.com,,,,efe.ciftci@linux.org.tr,,"
361
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:10
362
#. i18n: ectx: Menu (game)
363
#: rc.cpp:36 rc.cpp:56
367
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:13
368
#. i18n: ectx: Menu (move)
369
#: rc.cpp:39 rc.cpp:59
373
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:16
374
#. i18n: ectx: Menu (view)
375
#: rc.cpp:42 rc.cpp:62
379
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:22
380
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
381
#: rc.cpp:45 rc.cpp:65
383
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
385
#. i18n: file: gametype.ui:48
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
387
#: rc.cpp:3 rc.cpp:68
388
msgid "&Get New Layouts"
389
msgstr "&Yeni Düzenler Al..."
391
#. i18n: file: gametype.ui:57
392
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
393
#: rc.cpp:6 rc.cpp:71
397
#. i18n: file: gametype.ui:99
398
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
399
#: rc.cpp:9 rc.cpp:74
400
msgid "Layout Details"
401
msgstr "Düzen Ayrıntıları"
403
#. i18n: file: gametype.ui:137
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
405
#: rc.cpp:12 rc.cpp:77
409
#. i18n: file: gametype.ui:147
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
411
#: rc.cpp:15 rc.cpp:80
415
#. i18n: file: gametype.ui:157
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
417
#: rc.cpp:18 rc.cpp:83
421
#. i18n: file: settings.ui:22
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles)
423
#: rc.cpp:48 rc.cpp:86
424
msgid "Blink matching tiles when first one is selected"
425
msgstr "İlki seçildiğinde eşleşen döşemeleri yanıp söndür"
427
#. i18n: file: settings.ui:29
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames)
429
#: rc.cpp:51 rc.cpp:89
430
msgid "Generate solvable games"
431
msgstr "Çözülebilir Oyunlar Oluştur"
433
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:9
434
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
435
#: rc.cpp:21 rc.cpp:92
436
msgid "The tile-set to use."
437
msgstr "Kullanılacak döşeme."
439
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:12
440
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
441
#: rc.cpp:24 rc.cpp:95
442
msgid "The background to use."
443
msgstr "Kullanılacak arkaplan"
445
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:15
446
#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General)
447
#: rc.cpp:27 rc.cpp:98
448
msgid "The layout of the tiles."
449
msgstr "Döşemelerin düzeni."
451
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:21
452
#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General)
453
#: rc.cpp:30 rc.cpp:101
454
msgid "Whether all games should be solvable."
455
msgstr "Tüm oyunlar çözülebilir mi?"
457
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:25
458
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General)
459
#: rc.cpp:33 rc.cpp:104
460
msgid "Whether matching tiles are shown."
461
msgstr "Eşleşen döşemelerin gösterilip gösterilmediği."