1
# translation of libkdeedu.po to Türkçe
2
# translation of libkdeedu.po to
4
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
5
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2005.
6
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
9
"Project-Id-Version: libkdeedu\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:22+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 11:17+0000\n"
13
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:23+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
22
#: keduvocdocument/keduvocxdxfreader.cpp:43
23
msgid "This is not a XDXF document"
24
msgstr "Bu bir XDXF belgesi değil"
26
#: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:49
27
msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here"
31
#: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:50
32
msgctxt "@item:intable the author will be written here"
36
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48
37
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
41
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49
42
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
46
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:50
47
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
51
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51
52
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
56
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:52
57
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
61
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53
62
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
66
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54
67
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
71
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55
72
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
76
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56
77
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
81
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57
82
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
86
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:58
87
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
91
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:59
92
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
96
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:63
97
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252
99
"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal "
100
"(first, second, third, ...)"
104
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:64
105
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:256
107
"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal "
108
"(one, two, three, ...)"
112
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:65
113
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:262
115
"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)"
119
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:66
120
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:265
121
msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)"
125
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:67
126
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:271
128
"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular "
133
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:68
134
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:274
136
"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular "
141
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:69
142
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:292
144
"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, "
149
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:70
150
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:295
152
"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, "
157
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:71
158
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:280
159
msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
163
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:72
164
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:283
165
msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
169
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:73
170
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:286
171
msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
175
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:177
176
msgid "Simple Present"
179
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:178
180
msgid "Present Progressive"
181
msgstr "Şimdiki Zaman"
183
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:179
184
msgid "Present Perfect"
185
msgstr "Yakın Geçmiş Zaman"
187
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:180
189
msgstr "Geçmiş Zaman"
191
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:181
192
msgid "Past Progressive"
193
msgstr "Geçmişte Gerçekleşmekte olan Zaman"
195
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:182
196
msgid "Past Participle"
197
msgstr "Edilgen Yapı"
199
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:183
203
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:229
204
msgctxt "The grammatical type of a word"
208
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:230
209
msgctxt "The grammatical type of a word"
213
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:231
214
msgctxt "The grammatical type of a word"
218
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:232
219
msgctxt "The grammatical type of a word"
223
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:233
224
msgctxt "The grammatical type of a word"
228
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234
229
msgctxt "The grammatical type of a word"
233
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:235
234
msgctxt "The grammatical type of a word"
238
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:236
239
msgctxt "The grammatical type of an entry"
243
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237
244
msgctxt "The grammatical type of a word"
248
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:238
249
msgctxt "The grammatical type of a word"
253
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:239
254
msgctxt "The grammatical type of a word"
258
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:240
259
msgctxt "The grammatical type of an entry"
263
#: keduvocdocument/keduvoccsvreader.cpp:58
264
#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:142
265
#: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:130
267
msgstr "Sözcük Hazinesi"
269
#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:50
270
msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
271
msgstr "Bu dosya bir (K)WordQuiz dosyası değil"
273
#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:57
274
msgid "Only files created by WordQuiz 5.x or later can be opened"
276
"Yalnızca WordQuiz 5.x ya da sonraki sürümler ile hazırlanmış dosyaları "
279
#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:61
280
msgid "Error while reading file"
281
msgstr "Dosya okuma hatası"
283
#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:58
284
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:59
285
msgid "This is not a KDE Vocabulary document."
286
msgstr "Bu bir KDE Sözcük Hazinesi Belgesi değil."
288
#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:906
290
msgctxt "A generic name for a new lesson and its number."
294
#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:946
295
msgid "Data for original language missing"
296
msgstr "Asıl dilin verileri yok"
298
#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:1087
299
msgid "Ambiguous definition of language code"
300
msgstr "Belirsiz dil kodu açıklaması"
302
#: keduvocdocument/keduvoctext.h:25
303
msgid "Not Practiced Yet"
304
msgstr "Henüz Çalışılmadı"
306
#: keduvocdocument/keduvoctext.h:28
310
#: keduvocdocument/keduvoctext.h:31
314
#: keduvocdocument/keduvoctext.h:34
318
#: keduvocdocument/keduvoctext.h:37
322
#: keduvocdocument/keduvoctext.h:40
326
#: keduvocdocument/keduvoctext.h:43
330
#: keduvocdocument/keduvoctext.h:46
334
#: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:44
335
msgid "This is not a Pauker document"
336
msgstr "Bu bir Pauker belgesi değil"
338
#: keduvocdocument/keduvocvokabelnreader.cpp:154
343
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:115
345
"The top level lesson which contains all other lessons of the document."
346
msgid "Document Lesson"
349
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:118
351
msgstr "Sözcük Türleri"
353
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:123
355
msgstr "Leitner Kutusu"
357
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:132
358
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:280
359
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:291
360
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:302
361
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:323
365
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:253
367
msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>"
368
msgstr "<qt><b>%1</b><br /> dosysıa açılamad></qt>"
370
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:294
371
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326
374
"Parse error at line %1, column %2:\n"
377
"%1 satırı, %2 sütununda ayrıştırma hatası:\n"
380
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:342
383
"Could not open or properly read \"%1\"\n"
384
"(Error reported: %2)"
386
"\"%1\" dosyası açılamadı ya da tam olarak okunamadı\n"
387
"(Bildirilen hata: %2)"
389
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:343
390
msgid "Error Opening File"
391
msgstr "Dosya Açma Hatası"
393
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:380
395
msgid "Cannot write to file %1"
396
msgstr "%1 dosysınaa yazılamadı."
398
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:706
400
"The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it."
404
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:708
407
"The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have "
409
msgid "Translation %1"
412
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:868
413
msgid "KDE Vocabulary Document"
414
msgstr "KDE Sözcük Hazinesi Belgesi"
416
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:869
417
msgid "KWordQuiz Document"
418
msgstr "KWordQuiz Belgesi"
420
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:870
421
msgid "Pauker Lesson"
422
msgstr "Pauker Dersi"
424
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:871
425
msgid "Vokabeltrainer"
426
msgstr "Vokabeltrainer"
428
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:872
429
msgid "XML Dictionary Exchange Format"
430
msgstr "XML Sözlük Takas Biçimi"
432
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:873
433
msgid "Comma Separated Values (CSV)"
434
msgstr "Virgülle Ayrılmış Değerler (CSV)"
436
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:887
437
msgid "All supported documents"
438
msgstr "Desteklenen tüm belgeler"
440
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:896
441
msgid "No error found."
444
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:899
445
msgid "Invalid XML in document."
446
msgstr "Belge içerisinde geçersiz XML."
448
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:901
449
msgid "Unknown file type."
450
msgstr "Bilinmeyen dosya tipi."
452
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:903
453
msgid "File is not writeable."
454
msgstr "Dosya yazılabilir değil."
456
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:905
457
msgid "File writer failed."
458
msgstr "Dosya yazıcı başarısız oldu."
460
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:907
461
msgid "File is not readable."
462
msgstr "Dosya okunabilir değil."
464
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:909
465
msgid "The file reader failed."
466
msgstr "Dosya okuyucu başarısız oldu."
468
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:911
469
msgid "The file does not exist."
472
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:914
473
msgid "Unknown error."
474
msgstr "Bilinmeyen hata."
476
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:43
477
msgid "file must be opened first"
478
msgstr "dosya önce açılmalıdır"
480
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:164
481
msgid "missing identifier elements from identifiers tag"
482
msgstr "tanımlayıcı etiketlerinden bazı tanımlayıcı ögeler kayıp"
484
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:213
485
msgid "Default Lesson"
486
msgstr "Öntanımlı Ders"
488
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:239
489
msgid "identifier missing id"
490
msgstr "kayıp tanımlayıcı kimliği"
492
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:288
493
msgid "entry missing id"
494
msgstr "kayıp girdi kimliği"