~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-tr/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/libkdeedu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:23:49 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323072349-fle4jsyepyziwxmi
Tags: 1:12.04+20120322
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of libkdeedu.po to Türkçe
2
 
# translation of libkdeedu.po to
3
 
#
4
 
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
5
 
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2005.
6
 
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: libkdeedu\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:22+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 11:17+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
14
 
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:23+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
20
 
"Language: tr\n"
21
 
 
22
 
#: keduvocdocument/keduvocxdxfreader.cpp:43
23
 
msgid "This is not a XDXF document"
24
 
msgstr "Bu bir XDXF belgesi değil"
25
 
 
26
 
#: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:49
27
 
msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here"
28
 
msgid "Title:"
29
 
msgstr "Başlık:"
30
 
 
31
 
#: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:50
32
 
msgctxt "@item:intable the author will be written here"
33
 
msgid "Author:"
34
 
msgstr "Yazar:"
35
 
 
36
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48
37
 
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
38
 
msgid "Verb"
39
 
msgstr "Fiil"
40
 
 
41
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49
42
 
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
43
 
msgid "Noun"
44
 
msgstr "İsim"
45
 
 
46
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:50
47
 
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
48
 
msgid "Name"
49
 
msgstr "Ad"
50
 
 
51
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51
52
 
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
53
 
msgid "Article"
54
 
msgstr "Nesne"
55
 
 
56
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:52
57
 
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
58
 
msgid "Adjective"
59
 
msgstr "Sıfat"
60
 
 
61
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53
62
 
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
63
 
msgid "Adverb"
64
 
msgstr "Zarf"
65
 
 
66
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54
67
 
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
68
 
msgid "Pronoun"
69
 
msgstr "Zamir"
70
 
 
71
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55
72
 
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
73
 
msgid "Phrase"
74
 
msgstr "Söz"
75
 
 
76
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56
77
 
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
78
 
msgid "Numeral"
79
 
msgstr "Rakam"
80
 
 
81
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57
82
 
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
83
 
msgid "Conjunction"
84
 
msgstr "Bağlaç"
85
 
 
86
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:58
87
 
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
88
 
msgid "Preposition"
89
 
msgstr "Edat"
90
 
 
91
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:59
92
 
msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
93
 
msgid "Question"
94
 
msgstr "Soru"
95
 
 
96
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:63
97
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252
98
 
msgctxt ""
99
 
"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal  "
100
 
"(first, second, third, ...)"
101
 
msgid "Ordinal"
102
 
msgstr "Sırasal"
103
 
 
104
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:64
105
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:256
106
 
msgctxt ""
107
 
"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal "
108
 
"(one, two, three, ...)"
109
 
msgid "Cardinal"
110
 
msgstr "Sayma"
111
 
 
112
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:65
113
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:262
114
 
msgctxt ""
115
 
"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)"
116
 
msgid "Definite"
117
 
msgstr "Belirli"
118
 
 
119
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:66
120
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:265
121
 
msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)"
122
 
msgid "Indefinite"
123
 
msgstr "Belirsiz"
124
 
 
125
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:67
126
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:271
127
 
msgctxt ""
128
 
"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular "
129
 
"conjugation"
130
 
msgid "Regular"
131
 
msgstr "Düzenli"
132
 
 
133
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:68
134
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:274
135
 
msgctxt ""
136
 
"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular "
137
 
"conjugation"
138
 
msgid "Irregular"
139
 
msgstr "Düzensiz"
140
 
 
141
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:69
142
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:292
143
 
msgctxt ""
144
 
"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, "
145
 
"his, her...)"
146
 
msgid "Possessive"
147
 
msgstr "İyelik"
148
 
 
149
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:70
150
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:295
151
 
msgctxt ""
152
 
"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, "
153
 
"he...)"
154
 
msgid "Personal"
155
 
msgstr "Kişisel"
156
 
 
157
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:71
158
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:280
159
 
msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
160
 
msgid "Male"
161
 
msgstr "Erkek"
162
 
 
163
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:72
164
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:283
165
 
msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
166
 
msgid "Female"
167
 
msgstr "Dişi"
168
 
 
169
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:73
170
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:286
171
 
msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
172
 
msgid "Neutral"
173
 
msgstr "Nötr"
174
 
 
175
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:177
176
 
msgid "Simple Present"
177
 
msgstr "Geniş Zaman"
178
 
 
179
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:178
180
 
msgid "Present Progressive"
181
 
msgstr "Şimdiki Zaman"
182
 
 
183
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:179
184
 
msgid "Present Perfect"
185
 
msgstr "Yakın Geçmiş Zaman"
186
 
 
187
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:180
188
 
msgid "Simple Past"
189
 
msgstr "Geçmiş Zaman"
190
 
 
191
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:181
192
 
msgid "Past Progressive"
193
 
msgstr "Geçmişte Gerçekleşmekte olan Zaman"
194
 
 
195
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:182
196
 
msgid "Past Participle"
197
 
msgstr "Edilgen Yapı"
198
 
 
199
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:183
200
 
msgid "Future"
201
 
msgstr "Gelecek"
202
 
 
203
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:229
204
 
msgctxt "The grammatical type of a word"
205
 
msgid "Verb"
206
 
msgstr "Fiil"
207
 
 
208
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:230
209
 
msgctxt "The grammatical type of a word"
210
 
msgid "Noun"
211
 
msgstr "İsimn"
212
 
 
213
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:231
214
 
msgctxt "The grammatical type of a word"
215
 
msgid "Name"
216
 
msgstr "Ad"
217
 
 
218
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:232
219
 
msgctxt "The grammatical type of a word"
220
 
msgid "Article"
221
 
msgstr "Nesne"
222
 
 
223
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:233
224
 
msgctxt "The grammatical type of a word"
225
 
msgid "Adjective"
226
 
msgstr "Sıfat"
227
 
 
228
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234
229
 
msgctxt "The grammatical type of a word"
230
 
msgid "Adverb"
231
 
msgstr "Zarf"
232
 
 
233
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:235
234
 
msgctxt "The grammatical type of a word"
235
 
msgid "Pronoun"
236
 
msgstr "Zamir"
237
 
 
238
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:236
239
 
msgctxt "The grammatical type of an entry"
240
 
msgid "Phrase"
241
 
msgstr "Tümce"
242
 
 
243
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237
244
 
msgctxt "The grammatical type of a word"
245
 
msgid "Numeral"
246
 
msgstr "Rakam"
247
 
 
248
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:238
249
 
msgctxt "The grammatical type of a word"
250
 
msgid "Conjunction"
251
 
msgstr "Bağlaç"
252
 
 
253
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:239
254
 
msgctxt "The grammatical type of a word"
255
 
msgid "Preposition"
256
 
msgstr "Edat"
257
 
 
258
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:240
259
 
msgctxt "The grammatical type of an entry"
260
 
msgid "Question"
261
 
msgstr "Soru"
262
 
 
263
 
#: keduvocdocument/keduvoccsvreader.cpp:58
264
 
#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:142
265
 
#: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:130
266
 
msgid "Vocabulary"
267
 
msgstr "Sözcük Hazinesi"
268
 
 
269
 
#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:50
270
 
msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
271
 
msgstr "Bu dosya bir (K)WordQuiz dosyası değil"
272
 
 
273
 
#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:57
274
 
msgid "Only files created by WordQuiz 5.x or later can be opened"
275
 
msgstr ""
276
 
"Yalnızca WordQuiz 5.x ya da sonraki sürümler ile hazırlanmış dosyaları "
277
 
"açılabilir"
278
 
 
279
 
#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:61
280
 
msgid "Error while reading file"
281
 
msgstr "Dosya okuma hatası"
282
 
 
283
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:58
284
 
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:59
285
 
msgid "This is not a KDE Vocabulary document."
286
 
msgstr "Bu bir KDE Sözcük Hazinesi Belgesi değil."
287
 
 
288
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:906
289
 
#, kde-format
290
 
msgctxt "A generic name for a new lesson and its number."
291
 
msgid "Lesson %1"
292
 
msgstr "Ders %1"
293
 
 
294
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:946
295
 
msgid "Data for original language missing"
296
 
msgstr "Asıl dilin verileri yok"
297
 
 
298
 
#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:1087
299
 
msgid "Ambiguous definition of language code"
300
 
msgstr "Belirsiz dil kodu açıklaması"
301
 
 
302
 
#: keduvocdocument/keduvoctext.h:25
303
 
msgid "Not Practiced Yet"
304
 
msgstr "Henüz Çalışılmadı"
305
 
 
306
 
#: keduvocdocument/keduvoctext.h:28
307
 
msgid "Level 1"
308
 
msgstr "Düzey 1"
309
 
 
310
 
#: keduvocdocument/keduvoctext.h:31
311
 
msgid "Level 2"
312
 
msgstr "Düzey 2"
313
 
 
314
 
#: keduvocdocument/keduvoctext.h:34
315
 
msgid "Level 3"
316
 
msgstr "Düzey 3"
317
 
 
318
 
#: keduvocdocument/keduvoctext.h:37
319
 
msgid "Level 4"
320
 
msgstr "Düzey 4"
321
 
 
322
 
#: keduvocdocument/keduvoctext.h:40
323
 
msgid "Level 5"
324
 
msgstr "Düzey 5"
325
 
 
326
 
#: keduvocdocument/keduvoctext.h:43
327
 
msgid "Level 6"
328
 
msgstr "Düzey 6"
329
 
 
330
 
#: keduvocdocument/keduvoctext.h:46
331
 
msgid "Level 7"
332
 
msgstr "Düzey 7"
333
 
 
334
 
#: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:44
335
 
msgid "This is not a Pauker document"
336
 
msgstr "Bu bir Pauker belgesi değil"
337
 
 
338
 
#: keduvocdocument/keduvocvokabelnreader.cpp:154
339
 
#, kde-format
340
 
msgid "Lesson %1"
341
 
msgstr "Ders %1"
342
 
 
343
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:115
344
 
msgctxt ""
345
 
"The top level lesson which contains all other lessons of the document."
346
 
msgid "Document Lesson"
347
 
msgstr "Belge Dersi"
348
 
 
349
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:118
350
 
msgid "Word types"
351
 
msgstr "Sözcük Türleri"
352
 
 
353
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:123
354
 
msgid "Leitner Box"
355
 
msgstr "Leitner Kutusu"
356
 
 
357
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:132
358
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:280
359
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:291
360
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:302
361
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:323
362
 
msgid "Untitled"
363
 
msgstr "İsimsiz"
364
 
 
365
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:253
366
 
#, kde-format
367
 
msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>"
368
 
msgstr "<qt><b>%1</b><br /> dosysıa açılamad></qt>"
369
 
 
370
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:294
371
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326
372
 
#, kde-format
373
 
msgid ""
374
 
"Parse error at line %1, column %2:\n"
375
 
"%3"
376
 
msgstr ""
377
 
"%1 satırı, %2 sütununda ayrıştırma hatası:\n"
378
 
"%3"
379
 
 
380
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:342
381
 
#, kde-format
382
 
msgid ""
383
 
"Could not open or properly read \"%1\"\n"
384
 
"(Error reported: %2)"
385
 
msgstr ""
386
 
"\"%1\" dosyası açılamadı ya da tam olarak okunamadı\n"
387
 
"(Bildirilen hata: %2)"
388
 
 
389
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:343
390
 
msgid "Error Opening File"
391
 
msgstr "Dosya Açma Hatası"
392
 
 
393
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:380
394
 
#, kde-format
395
 
msgid "Cannot write to file %1"
396
 
msgstr "%1 dosysınaa yazılamadı."
397
 
 
398
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:706
399
 
msgctxt ""
400
 
"The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it."
401
 
msgid "Original"
402
 
msgstr "Özgün"
403
 
 
404
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:708
405
 
#, kde-format
406
 
msgctxt ""
407
 
"The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have "
408
 
"to guess it."
409
 
msgid "Translation %1"
410
 
msgstr "Çeviri %1"
411
 
 
412
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:868
413
 
msgid "KDE Vocabulary Document"
414
 
msgstr "KDE Sözcük Hazinesi Belgesi"
415
 
 
416
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:869
417
 
msgid "KWordQuiz Document"
418
 
msgstr "KWordQuiz Belgesi"
419
 
 
420
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:870
421
 
msgid "Pauker Lesson"
422
 
msgstr "Pauker Dersi"
423
 
 
424
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:871
425
 
msgid "Vokabeltrainer"
426
 
msgstr "Vokabeltrainer"
427
 
 
428
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:872
429
 
msgid "XML Dictionary Exchange Format"
430
 
msgstr "XML Sözlük Takas Biçimi"
431
 
 
432
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:873
433
 
msgid "Comma Separated Values (CSV)"
434
 
msgstr "Virgülle Ayrılmış Değerler (CSV)"
435
 
 
436
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:887
437
 
msgid "All supported documents"
438
 
msgstr "Desteklenen tüm belgeler"
439
 
 
440
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:896
441
 
msgid "No error found."
442
 
msgstr "Hata yok."
443
 
 
444
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:899
445
 
msgid "Invalid XML in document."
446
 
msgstr "Belge içerisinde geçersiz XML."
447
 
 
448
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:901
449
 
msgid "Unknown file type."
450
 
msgstr "Bilinmeyen dosya tipi."
451
 
 
452
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:903
453
 
msgid "File is not writeable."
454
 
msgstr "Dosya yazılabilir değil."
455
 
 
456
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:905
457
 
msgid "File writer failed."
458
 
msgstr "Dosya yazıcı başarısız oldu."
459
 
 
460
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:907
461
 
msgid "File is not readable."
462
 
msgstr "Dosya okunabilir değil."
463
 
 
464
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:909
465
 
msgid "The file reader failed."
466
 
msgstr "Dosya okuyucu başarısız oldu."
467
 
 
468
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:911
469
 
msgid "The file does not exist."
470
 
msgstr "Dosya yok."
471
 
 
472
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:914
473
 
msgid "Unknown error."
474
 
msgstr "Bilinmeyen hata."
475
 
 
476
 
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:43
477
 
msgid "file must be opened first"
478
 
msgstr "dosya önce açılmalıdır"
479
 
 
480
 
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:164
481
 
msgid "missing identifier elements from identifiers tag"
482
 
msgstr "tanımlayıcı etiketlerinden bazı tanımlayıcı ögeler kayıp"
483
 
 
484
 
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:213
485
 
msgid "Default Lesson"
486
 
msgstr "Öntanımlı Ders"
487
 
 
488
 
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:239
489
 
msgid "identifier missing id"
490
 
msgstr "kayıp tanımlayıcı kimliği"
491
 
 
492
 
#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:288
493
 
msgid "entry missing id"
494
 
msgstr "kayıp girdi kimliği"