1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
7
"Project-Id-Version: 1.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 07:59+0000\n"
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:03+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
22
msgid "Create Todo/Reminder"
23
msgstr "Yapılacak/Hatırlatma Öğesi Oluştur"
26
msgid "Attach inline without attachments"
30
msgid "Attach &inline"
34
msgid "Attach as &link"
38
msgid "How should the email be attached?"
39
msgstr "Eposta nasıl eklenmeli?"
41
#: searchpattern.h:451
42
msgctxt "message status"
46
#: searchpattern.h:452
47
msgctxt "message status"
51
#: searchpattern.h:453
52
msgctxt "message status"
56
#: searchpattern.h:454
57
msgctxt "message status"
61
#: searchpattern.h:455
62
msgctxt "message status"
66
#: searchpattern.h:456
67
msgctxt "message status"
71
#: searchpattern.h:457
72
msgctxt "message status"
76
#: searchpattern.h:458
77
msgctxt "message status"
79
msgstr "Yönlendirilmiş"
81
#: searchpattern.h:459
82
msgctxt "message status"
84
msgstr "Kuyruğa Alınmış"
86
#: searchpattern.h:460
87
msgctxt "message status"
91
#: searchpattern.h:461
92
msgctxt "message status"
96
#: searchpattern.h:462
97
msgctxt "message status"
99
msgstr "Görmezden Gelinmiş"
101
#: searchpattern.h:463
102
msgctxt "message status"
106
#: searchpattern.h:464
107
msgctxt "message status"
111
#: searchpattern.h:465
112
msgctxt "message status"
113
msgid "Has Attachment"
116
#: aclentrydialog.cpp:87
117
msgid "&User identifier:"
118
msgstr "&Kullanıcı kimliği:"
120
#: aclentrydialog.cpp:93
122
"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
123
"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
124
"own account on the server will tell you which one it is."
127
#: aclentrydialog.cpp:95
131
#: aclentrydialog.cpp:98
135
#: aclentrydialog.cpp:114
137
"<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder."
140
#: aclmanager.cpp:174
142
msgstr "Girdi Ekle..."
144
#: aclmanager.cpp:178
145
msgid "Edit Entry..."
146
msgstr "Girdiyi Düzenle..."
148
#: aclmanager.cpp:183
150
msgstr "Girdiyi Kaldır"
152
#: aclmanager.cpp:224
156
#: aclmanager.cpp:245
160
#: aclmanager.cpp:264
162
"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
163
"not be able to access it afterwards."
166
#: aclmanager.cpp:264 filtercontroller.cpp:152
171
msgctxt "Permissions"
176
msgctxt "Permissions"
181
msgctxt "Permissions"
186
msgctxt "Permissions"
191
msgctxt "Permissions"
197
msgid "Custom Permissions (%1)"
198
msgstr "Özel İzinler (%1)"
200
#: collectiongeneralpage.cpp:54
201
msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
205
#: collectiongeneralpage.cpp:105 collectiongeneralpage.cpp:123
206
#: collectiongeneralpage.cpp:152
207
msgctxt "type of folder content"
211
#: collectiongeneralpage.cpp:107 collectiongeneralpage.cpp:125
212
#: collectiongeneralpage.cpp:144
213
msgctxt "type of folder content"
217
#: collectiongeneralpage.cpp:109 collectiongeneralpage.cpp:127
218
#: collectiongeneralpage.cpp:146
219
msgctxt "type of folder content"
223
#: collectiongeneralpage.cpp:111 collectiongeneralpage.cpp:129
224
#: collectiongeneralpage.cpp:148
225
msgctxt "type of folder content"
229
#: collectiongeneralpage.cpp:113 collectiongeneralpage.cpp:131
230
#: collectiongeneralpage.cpp:142
231
msgctxt "type of folder content"
235
#: collectiongeneralpage.cpp:115 collectiongeneralpage.cpp:133
236
#: collectiongeneralpage.cpp:150
237
msgctxt "type of folder content"
241
#: collectiongeneralpage.cpp:117
242
msgctxt "type of folder content"
246
#: collectiongeneralpage.cpp:209
247
msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
251
#: collectiongeneralpage.cpp:225
252
msgid "Act on new/unread mail in this folder"
255
#: collectiongeneralpage.cpp:227
257
"<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
258
"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
259
"messages will stop at this folder.</p><p>Uncheck this option if you do not "
260
"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
261
"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
262
"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
263
"spam folder.</p></qt>"
266
#: collectiongeneralpage.cpp:245
267
msgid "Include this folder in mail checks"
268
msgstr "Posta kontrolünde bu klasörü dahil et"
270
#: collectiongeneralpage.cpp:247
272
"<qt><p>If this option is enabled this folder will be included while checking "
273
"new emails.</p><p>Uncheck this option if you want to skip this folder while "
274
"checking new emails.</p></qt>"
277
#: collectiongeneralpage.cpp:263
278
msgid "Keep replies in this folder"
279
msgstr "Yanıtları bu klasörde tut"
281
#: collectiongeneralpage.cpp:265
283
"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
284
"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
288
#: collectiongeneralpage.cpp:276
289
msgid "Hide this folder in the folder selection dialog"
290
msgstr "Klasör seçim ekranında bu klasörü gizle"
292
#: collectiongeneralpage.cpp:278
293
msgctxt "@info:whatsthis"
295
"Check this option if you do not want this folder to be shown in folder "
296
"selection dialogs, such as the <interface>Jump to Folder</interface> dialog."
299
#: collectiongeneralpage.cpp:295
300
msgid "Use &default identity"
301
msgstr "&Öntanımlı kimliği kullan"
303
#: collectiongeneralpage.cpp:300
304
msgid "&Sender identity:"
305
msgstr "&Gönderen kimliği:"
307
#: collectiongeneralpage.cpp:306
309
"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
310
"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
311
"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
312
"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
313
"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
316
#: collectiongeneralpage.cpp:326
317
msgid "&Folder contents:"
318
msgstr "&Klasör içeriği:"
320
#: collectiongeneralpage.cpp:355
321
msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
324
#: collectiongeneralpage.cpp:361
328
#: collectiongeneralpage.cpp:362
329
msgid "Admins of This Folder"
330
msgstr "Bu Klasörün Yöneticisi"
332
#: collectiongeneralpage.cpp:363
333
msgid "All Readers of This Folder"
334
msgstr "Bu Klasörün Tüm Okuyucuları"
336
#: collectiongeneralpage.cpp:365
338
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
339
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
340
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
341
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
343
"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
344
"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
345
"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
346
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
347
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
348
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
349
"it is not known who will go to those events."
352
#: collectiongeneralpage.cpp:387
353
msgid "Share unread state with all users"
354
msgstr "Okunmamış durumu tüm kullanıcılarla paylaş"
356
#: collectiongeneralpage.cpp:391
358
"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
359
"all users having access to this folder. If disabled (the default), every "
360
"user with access to this folder has their own unread state."
363
#: collectiongeneralpage.cpp:518
365
"You have configured this folder to contain groupware information That means "
366
"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed."
371
msgid "Removing 1 old message from folder %2..."
372
msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..."
373
msgstr[0] "%2 klasöründen %1 eski ileti kaldırılıyor..."
378
"Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
383
msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..."
384
msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..."
385
msgstr[0] "%2 klasöründeki %1 eski ileti %3 klasörüne taşınıyor..."
389
msgid "Removed 1 old message from folder %2."
390
msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2."
391
msgstr[0] "%2 klasöründen %1 eski ileti kaldırıldı."
395
msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3."
396
msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3."
397
msgstr[0] "%2 klasöründeki %1 eski ileti %3 klasörüne taşındı."
401
msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
402
msgstr "%1 klasöründeki eski iletilerin kaldırılması iptal edildi."
406
msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
407
msgstr "%1 klasöründeki eski iletilerin %2 klasörüne taşınması iptal edildi."
411
msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
412
msgstr "%1 klasöründeki eski iletilerin kaldırılması başarısız oldu."
416
msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
418
"%1 klasöründeki eski iletilerin %2 klasörüne taşınması başarısız oldu."
420
#: expirypropertiesdialog.cpp:34
421
msgid "Mail Expiry Properties"
424
#: expirypropertiesdialog.cpp:54
425
msgid "Expire read messages after"
428
#: expirypropertiesdialog.cpp:63 expirypropertiesdialog.cpp:77
429
msgctxt "Expire messages after %1"
434
#: expirypropertiesdialog.cpp:68
435
msgid "Expire unread messages after"
438
#: expirypropertiesdialog.cpp:94
439
msgid "Move expired messages to:"
442
#: expirypropertiesdialog.cpp:106
443
msgid "Delete expired messages permanently"
446
#: expirypropertiesdialog.cpp:113
448
"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
451
#: expirypropertiesdialog.cpp:165
452
msgid "Please select a folder to expire messages into."
455
#: expirypropertiesdialog.cpp:166
456
msgid "No Folder Selected"
457
msgstr "Seçili Klasör Yok"
459
#: expirypropertiesdialog.cpp:171
461
"Please select a different folder than the current folder to expire message "
465
#: expirypropertiesdialog.cpp:172
466
msgid "Wrong Folder Selected"
467
msgstr "Yanlış Klasör Seçilmiş"
469
#: filteraction.cpp:697
470
msgid "Confirm Delivery"
473
#: filteraction.cpp:740
474
msgid "Set Transport To"
477
#: filteraction.cpp:778
478
msgid "Set Reply-To To"
481
#: filteraction.cpp:819
482
msgid "Set Identity To"
485
#: filteraction.cpp:913
489
#: filteraction.cpp:918
494
#: filteraction.cpp:919
499
#: filteraction.cpp:920
504
#: filteraction.cpp:921
509
#: filteraction.cpp:922
512
msgstr "Yönlendirilmiş"
514
#: filteraction.cpp:923
519
#: filteraction.cpp:924
522
msgstr "Görmezden Gelinmiş"
524
#: filteraction.cpp:925
529
#: filteraction.cpp:926
534
#: filteraction.cpp:927
539
#: filteraction.cpp:1031
543
#: filteraction.cpp:1125
544
msgid "Send Fake MDN"
547
#: filteraction.cpp:1130
552
#: filteraction.cpp:1131
557
#: filteraction.cpp:1132
562
#: filteraction.cpp:1133
567
#: filteraction.cpp:1134
572
#: filteraction.cpp:1135
577
#: filteraction.cpp:1136
582
#: filteraction.cpp:1214
583
msgid "Remove Header"
584
msgstr "Başlığı Kaldır"
586
#: filteraction.cpp:1301
590
#: filteraction.cpp:1348
594
#: filteraction.cpp:1477
595
msgid "Rewrite Header"
598
#: filteraction.cpp:1527
602
#: filteraction.cpp:1535
606
#: filteraction.cpp:1664
607
msgid "Move Into Folder"
608
msgstr "Klasöre Taşı"
610
#: filteraction.cpp:1708
611
msgid "Copy Into Folder"
612
msgstr "Klasöre Kopyala"
614
#: filteraction.cpp:1754
618
#: filteraction.cpp:1802
619
msgid "The addressee to whom the message will be forwarded."
622
#: filteraction.cpp:1803
623
msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
626
#: filteraction.cpp:1809
627
msgid "Default Template"
628
msgstr "Öntanımlı Şablon"
630
#: filteraction.cpp:1820
631
msgid "The template used when forwarding"
634
#: filteraction.cpp:1821
635
msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
638
#: filteraction.cpp:1907
640
msgid "Forward to %1 with default template"
643
#: filteraction.cpp:1909
645
msgid "Forward to %1 with template %2"
648
#: filteraction.cpp:1931
652
#: filteraction.cpp:1979
653
msgid "Execute Command"
654
msgstr "Komut Çalıştır"
656
#: filteraction.cpp:2008
660
#: filteraction.cpp:2093
664
#: filteraction.cpp:2229
665
msgid "Add to Address Book"
666
msgstr "Adres Defterine Ekle"
668
#: filteraction.cpp:2230
669
msgctxt "Email sender"
673
#: filteraction.cpp:2231
674
msgctxt "Email recipient"
678
#: filteraction.cpp:2232 searchpatternedit.cpp:72
682
#: filteraction.cpp:2233
686
#: filteraction.cpp:2236
688
msgstr "KMail Filtresi"
690
#: filteraction.cpp:2280
691
msgid "with category"
694
#: filteraction.cpp:2287
695
msgid "in address book"
698
#: filteraction.cpp:2295
700
"<p>This defines the preferred address book.<br />If it is not accessible, "
701
"the filter will fallback to the default address book.</p>"
704
#: filteractionwidget.cpp:73
705
msgid "Please select an action."
706
msgstr "Lütfen bir eylem seçin."
708
#: filtercontroller.cpp:80
712
#: filtercontroller.cpp:97
714
msgstr "Filtreyi Düzenle"
716
#: filtercontroller.cpp:110
718
msgid "Do you really want to remove filter <b>%1</b>?"
719
msgstr "<b>%1</b> filtresini gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
721
#: filtercontroller.cpp:112
722
msgid "Remove Filter"
723
msgstr "Filtreyi Kaldır"
725
#: filtercontroller.cpp:150
729
#: filtercontroller.cpp:151
733
#: filtercontroller.cpp:153
737
#: filtercontroller.cpp:154
741
#: filterimporterexporter.cpp:55
742
msgid "Select Filters"
745
#: filterimporterexporter.cpp:69
749
#: filterimporterexporter.cpp:71
751
msgstr "Tümünü Bırak"
753
#: filterimporterexporter.cpp:209
754
msgid "Import Filters"
755
msgstr "Filtreleri İçeri Aktar"
757
#: filterimporterexporter.cpp:217
759
"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
763
#: filterimporterexporter.cpp:235
764
msgid "Export Filters"
765
msgstr "Filtreleri Dışarı Aktar"
767
#: filtermanager.cpp:151
769
msgid "Filtering message %1 of %2"
772
#: filtermanager.cpp:160
773
msgid "Unable to process messages: "
776
#: filtermanager.cpp:220
777
msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
780
#: filtermanager.cpp:227
781
msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
784
#: filtermanager.cpp:545
785
msgid "Filtering messages"
788
#: folderrequester.cpp:90
789
msgid "Select Folder"
792
#: folderrequester.cpp:126
793
msgid "Local Folders"
794
msgstr "Yerel Klasörler"
796
#: folderrequester.cpp:134 folderrequester.cpp:151 folderrequester.cpp:165
797
msgid "Please select a folder"
798
msgstr "Lütfen bir klasör seçin"
800
#: folderrequester.cpp:163
802
msgid "Unknown folder '%1'"
803
msgstr "Bilinmeyen klasör '%1'"
805
#: folderselectiondialog.cpp:65
806
msgid "&New Subfolder..."
807
msgstr "&Yeni Altklasör..."
809
#: folderselectiondialog.cpp:66
810
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
813
#: folderselectiondialog.cpp:155
814
msgctxt "@title:window"
818
#: folderselectiondialog.cpp:156
819
msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
823
#: folderselectiondialog.cpp:172
825
msgid "Could not create folder: %1"
826
msgstr "Klasör oluşturulamadı: %1"
828
#: folderselectiondialog.cpp:173
829
msgid "Folder creation failed"
830
msgstr "Klasör oluşturma başarısız"
832
#: foldertreeview.cpp:125
834
msgstr "Sütunları Göster"
836
#: foldertreeview.cpp:140
838
msgstr "Simge Boyutu"
840
#: foldertreeview.cpp:158
841
msgid "Display Tooltips"
842
msgstr "Araç İpuçlarını Göster"
844
#: foldertreeview.cpp:162
845
msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
849
#: foldertreeview.cpp:169
850
msgctxt "@action:inmenu"
851
msgid "When Text Obscured"
854
#: foldertreeview.cpp:180
855
msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
859
#: foldertreeview.cpp:188
860
msgctxt "@action:inmenu"
862
msgstr "Öğeleri Sırala"
864
#: foldertreeview.cpp:192
865
msgctxt "@action:inmenu"
866
msgid "Automatically, by Current Column"
869
#: foldertreeview.cpp:200
870
msgctxt "@action:inmenu"
871
msgid "Manually, by Drag And Drop"
874
#: foldertreeview.cpp:458 foldertreeview.cpp:498
876
msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
879
#: foldertreeview.cpp:459 foldertreeview.cpp:499
880
msgid "Go to Next Unread Message"
881
msgstr "Sonraki Okunmayan İletiye Git"
883
#: foldertreeview.cpp:460 foldertreeview.cpp:500
887
#: foldertreeview.cpp:461 foldertreeview.cpp:501
891
#: foldertreewidget.cpp:96 foldertreewidget.cpp:340
892
msgid "You can start typing to filter the list of folders."
895
#: foldertreewidget.cpp:102
896
msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
900
#: foldertreewidget.cpp:341
905
#: mailfilter.cpp:114
907
msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
908
msgstr "<b>Süzme eylemi uygulanıyor:</b> %1"
910
#: mailfilter.cpp:125
911
msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
912
msgstr "Kritik bir hata oluştu. İşlem burada sonlanıyor."
914
#: mailfilter.cpp:133
915
msgid "A problem was found while applying this action."
918
#: mailfilter.cpp:243
920
msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
923
#: mailfilter.cpp:268
926
"<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br />in filter rule <b>%2</b>.<br "
927
"/>Ignoring it.</qt>"
930
#: mailkernel.cpp:146 mailkernel.cpp:166
931
msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
934
#: mailkernel.cpp:181
935
msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
938
#: mailkernel.cpp:184
941
"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
958
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
962
msgid "Remove Attachments"
963
msgstr "Eklentileri Kaldır"
965
#: mailutil.cpp:318 mailutil.cpp:328 mailutil.cpp:350 mailutil.cpp:354
970
#: mdnadvicedialog.cpp:51
972
"This message contains a request to return a notification about your "
973
"reception of the message.\n"
974
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
978
#: mdnadvicedialog.cpp:56
980
"This message contains a request to send a notification about your reception "
982
"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
983
"which is unknown to KMail.\n"
984
"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
987
#: mdnadvicedialog.cpp:63
989
"This message contains a request to send a notification about your reception "
991
"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
992
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
996
#: mdnadvicedialog.cpp:70
998
"This message contains a request to send a notification about your reception "
1000
"but there is no return-path set.\n"
1001
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
1005
#: mdnadvicedialog.cpp:76
1007
"This message contains a request to send a notification about your reception "
1009
"but the return-path address differs from the address the notification was "
1010
"requested to be sent to.\n"
1011
"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
1015
#: mdnadvicedialog.cpp:92
1016
msgid "Message Disposition Notification Request"
1019
#: mdnadvicedialog.cpp:95
1020
msgid "Send \"&denied\""
1023
#: mdnadvicedialog.cpp:99
1027
#: mdnadvicedialog.cpp:100
1031
#. i18n: file: snippetdialog.ui:28
1032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
1037
#. i18n: file: snippetdialog.ui:52
1038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup)
1040
msgctxt "Group to which the snippet belongs."
1044
#. i18n: file: snippetdialog.ui:65
1045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
1050
#. i18n: file: snippetdialog.ui:91
1051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel)
1056
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:19
1057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1062
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:45
1063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1068
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:87
1069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1074
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:129
1075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1077
msgid "Apply options"
1078
msgstr "Seçenekleri uygula"
1080
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:138
1081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToIncomingCB)
1083
msgid "Apply to incoming messages"
1084
msgstr "Gelen iletilere uygula"
1086
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:145
1087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToSentCB)
1089
msgid "Apply to sent messages"
1090
msgstr "Giden iletilere uygula"
1092
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:152
1093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyBeforeSendCB)
1095
msgid "Apply before sending messages"
1096
msgstr "İletileri göndermeden önce uygula"
1098
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:159
1099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyManuallyCB)
1101
msgid "Apply on manual filtering"
1102
msgstr "Elle filtrelemede uygula"
1104
#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:169
1105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stopIfMatchesCB)
1107
msgid "Stop processing if matches"
1110
#: redirectdialog.cpp:115
1111
msgid "Redirect Message"
1114
#: redirectdialog.cpp:121
1115
msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
1118
#: redirectdialog.cpp:136
1119
msgid "Use the Address-Selection Dialog"
1122
#: redirectdialog.cpp:137
1124
"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
1125
"all available addresses."
1128
#: redirectdialog.cpp:147
1130
msgstr "&Şimdi Gönder"
1132
#: redirectdialog.cpp:148
1134
msgstr "&Sonra Gönder"
1136
#: redirectdialog.cpp:174
1137
msgid "You cannot redirect the message without an address."
1140
#: redirectdialog.cpp:175
1141
msgid "Empty Redirection Address"
1144
#: regexplineedit.cpp:81
1148
#: rulewidgethandlermanager.cpp:418 rulewidgethandlermanager.cpp:751
1149
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1260
1153
#: rulewidgethandlermanager.cpp:419 rulewidgethandlermanager.cpp:752
1154
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1261
1155
msgid "does not contain"
1158
#: rulewidgethandlermanager.cpp:420 rulewidgethandlermanager.cpp:1262
1162
#: rulewidgethandlermanager.cpp:421 rulewidgethandlermanager.cpp:1263
1163
msgid "does not equal"
1164
msgstr "eşit değildir"
1166
#: rulewidgethandlermanager.cpp:422 rulewidgethandlermanager.cpp:753
1167
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1264
1168
msgid "matches regular expr."
1169
msgstr "düzenli ifade ile eşleşir"
1171
#: rulewidgethandlermanager.cpp:423 rulewidgethandlermanager.cpp:754
1172
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1265
1173
msgid "does not match reg. expr."
1174
msgstr "düzenli ifade ile eşleşmez"
1176
#: rulewidgethandlermanager.cpp:424 rulewidgethandlermanager.cpp:574
1177
msgid "is in address book"
1178
msgstr "adres defterinde"
1180
#: rulewidgethandlermanager.cpp:425 rulewidgethandlermanager.cpp:576
1181
msgid "is not in address book"
1182
msgstr "adres defterinde değil"
1184
#: rulewidgethandlermanager.cpp:428
1185
msgid "is in category"
1188
#: rulewidgethandlermanager.cpp:429
1189
msgid "is not in category"
1190
msgstr "kategoride değil"
1192
#: rulewidgethandlermanager.cpp:755 rulewidgethandlermanager.cpp:875
1193
msgid "has an attachment"
1196
#: rulewidgethandlermanager.cpp:756 rulewidgethandlermanager.cpp:877
1197
msgid "has no attachment"
1200
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1018
1204
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1019
1208
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1531
1212
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1532
1213
msgid "is not equal to"
1214
msgstr "eşit değildir"
1216
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1533
1217
msgid "is greater than"
1220
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1534
1221
msgid "is less than or equal to"
1222
msgstr "küçük ya da eşittir"
1224
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1535
1225
msgid "is less than"
1228
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1536
1229
msgid "is greater than or equal to"
1230
msgstr "büyük veya eşittir"
1232
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1678
1236
#: rulewidgethandlermanager.cpp:1683
1237
msgctxt "Unit suffix where units are days."
1241
#: searchpattern.cpp:1100
1242
msgctxt "name used for a virgin filter"
1246
#: searchpattern.cpp:1106
1247
msgid "(match any of the following)"
1248
msgstr "(aşağıdakilerden herhangi biriyle eşleştir)"
1250
#: searchpattern.cpp:1108
1251
msgid "(match all of the following)"
1252
msgstr "(aşağıdakilerin tümüyle eşleştir)"
1254
#: searchpatternedit.cpp:61
1255
msgid "Complete Message"
1258
#: searchpatternedit.cpp:62
1259
msgid "Body of Message"
1260
msgstr "İletinin Gövdesi"
1262
#: searchpatternedit.cpp:63
1263
msgid "Anywhere in Headers"
1266
#: searchpatternedit.cpp:64
1267
msgid "All Recipients"
1268
msgstr "Tüm Alıcılar"
1270
#: searchpatternedit.cpp:65
1271
msgid "Size in Bytes"
1274
#: searchpatternedit.cpp:66
1278
#: searchpatternedit.cpp:67
1279
msgid "Message Status"
1280
msgstr "İleti Durumu"
1282
#: searchpatternedit.cpp:68
1284
msgstr "İleti Etiketi"
1286
#: searchpatternedit.cpp:69
1287
msgctxt "Subject of an email."
1291
#: searchpatternedit.cpp:70
1295
#: searchpatternedit.cpp:71
1296
msgctxt "Receiver of an email."
1300
#: searchpatternedit.cpp:73
1304
#: searchpatternedit.cpp:74
1305
msgid "Organization"
1306
msgstr "Organizasyon"
1308
#: searchpatternedit.cpp:449
1309
msgid "Match a&ll of the following"
1310
msgstr "Aşağıdakilerin &tümüyle eşleştir"
1312
#: searchpatternedit.cpp:450
1313
msgid "Match an&y of the following"
1314
msgstr "Aşağıdakilerden &herhangi birisiyle eşleştir"
1316
#: snippetsmanager.cpp:138
1320
#: snippetsmanager.cpp:144
1321
msgctxt "@title:window"
1323
msgstr "Ufak Parça Ekle"
1325
#: snippetsmanager.cpp:175
1326
msgctxt "@title:window"
1327
msgid "Edit Snippet"
1328
msgstr "Ufak Parçayı Düzenle"
1330
#: snippetsmanager.cpp:208
1334
"Do you really want to remove snippet \"%1\"?<nl/><warning>There is no way to "
1335
"undo the removal.</warning>"
1338
#: snippetsmanager.cpp:223
1339
msgctxt "@title:window"
1343
#: snippetsmanager.cpp:244
1344
msgctxt "@title:window"
1346
msgstr "Grubu Düzenle"
1348
#: snippetsmanager.cpp:263
1352
"Do you really want to remove group \"%1\" along with all its "
1353
"snippets?<nl/><warning>There is no way to undo the removal.</warning>"
1356
#: snippetsmanager.cpp:271
1359
msgid "Do you really want to remove group \"%1\"?"
1362
#: snippetsmanager.cpp:317 snippetsmanager.cpp:326
1366
msgstr "%1 Parçacığı"
1368
#: snippetsmanager.cpp:488
1369
msgid "Add Snippet..."
1370
msgstr "Parçacık Ekle..."
1372
#: snippetsmanager.cpp:489
1373
msgid "Edit Snippet..."
1376
#: snippetsmanager.cpp:491
1377
msgid "Remove Snippet"
1380
#: snippetsmanager.cpp:494
1381
msgid "Add Group..."
1382
msgstr "Grup Ekle..."
1384
#: snippetsmanager.cpp:495
1385
msgid "Rename Group..."
1386
msgstr "Grubu Yeniden Adlandır..."
1388
#: snippetsmanager.cpp:497
1389
msgid "Remove Group"
1390
msgstr "Grubu Kaldır"
1392
#: snippetsmanager.cpp:500
1393
msgid "Insert Snippet"
1396
#: snippetvariabledialog.cpp:36
1397
msgid "Enter Values for Variables"
1398
msgstr "Değişkenler için Değerleri Girin"
1400
#: snippetvariabledialog.cpp:42
1402
msgid "Enter the replacement values for '%1':"
1405
#: snippetvariabledialog.cpp:50
1406
msgid "Make value &default"
1407
msgstr "Değeri &öntanımlı yap"
1409
#: snippetvariabledialog.cpp:52
1410
msgctxt "@info:tooltip"
1412
"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
1416
#: snippetvariabledialog.cpp:55
1417
msgctxt "@info:whatsthis"
1419
"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
1420
"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
1421
"to the right will be the default value for that variable."
1424
#: soundtestwidget.cpp:76
1425
msgid "Select Sound File"
1426
msgstr "Ses Dosyası Seç"