1
# translation of kstart.po to Turkish
2
# translation of kstart.po to
3
# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
6
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
7
# Adem Alp Yıldız <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
8
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
9
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
12
"Project-Id-Version: kstart\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:33+0000\n"
16
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
17
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:48+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
31
"Utility to launch applications with special window properties \n"
32
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
36
"Uygulamaları özel KDE pencere özellikleriyle, mesela simge halinde, \n"
37
"ekranı kaplar biçimde, belli bir sanal masaüstünde, özel bir dekorasyonla ya "
38
"da yapışkan olarak başlatmak için yardımcı bir program.\n"
39
"Bunun yanı sıra pencerenin odaklanılamaz olmasını sağlama ya da pencere \n"
40
"yöneticisini pencereyi daima üstte tutmaya zorlama imkanına da sahipsiniz."
43
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
44
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
47
msgid "Matthias Ettrich"
48
msgstr "Matthias Ettrich"
55
msgid "Richard J. Moore"
56
msgstr "Richard J. Moore"
59
msgid "Command to execute"
60
msgstr "Çalıştırılacak komut"
64
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
67
"<komut> komutuna alternatif: başlatılacak masaüstü dosyası. D-Bus servisi "
68
"stdout çıktırına basılacak"
71
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
73
"Geçiş için kullanılacak seçimlik adres <desktopfile>, --service kullanılırken"
76
msgid "A regular expression matching the window title"
77
msgstr "Pencere başlığı ile eşleşen bir düzenli ifade"
81
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
82
"The window class can be found out by running\n"
83
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
84
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
85
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
86
"then the very first window to appear will be taken;\n"
87
"omitting both options is NOT recommended."
89
"(WM_CLASS property) Pencere sınıfıyla eşleşen dizgi\n"
90
"Pencere sınıfı 'xprop | grep WM_CLASS' komutu çalıştırılıp\n"
91
"pencere üzerine tıklandığında bulunabilir.\n"
92
"NOT: Pencere sınıfı veya pencere başlığı belirtmezseniz,\n"
93
"ilk görünen pencere alınacaktır;\n"
94
"her iki seçeneği de boş bırakmak tavsiye edilmez."
97
msgid "Desktop on which to make the window appear"
98
msgstr "Pencerenin açılacağı masaüstü"
102
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
103
"when starting the application"
105
"Uygulama başlatılırken pencerenin gösterileceği masaüstünü\n"
109
msgid "Make the window appear on all desktops"
110
msgstr "Pencereyi tüm masaüstlerinde görünür yapar"
113
msgid "Iconify the window"
114
msgstr "Pencereyi simgeleştirir"
117
msgid "Maximize the window"
118
msgstr "Pencereye ekranı kaplatır"
121
msgid "Maximize the window vertically"
122
msgstr "Pencereye dikey olarak ekranı kaplatır"
125
msgid "Maximize the window horizontally"
126
msgstr "Pencereye yatay olarak ekranı kaplatır"
129
msgid "Show window fullscreen"
130
msgstr "Pencereyi tam ekran olarak göster"
134
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
135
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
137
"Pencere tipi: Normal, Masaüstü, Gömülü, Araç Çubuğu, \n"
138
"Menü, Pencere, Üst Menü ya da Üzerinde Tut"
142
"Jump to the window even if it is started on a \n"
143
"different virtual desktop"
145
"Başka bir sanal masaüstünde başlamış olsa bile, \n"
149
msgid "Try to keep the window above other windows"
150
msgstr "Pencereyi her zaman diğer pencerelerin üzerinde tut"
153
msgid "Try to keep the window below other windows"
154
msgstr "Pencereyi her zaman diğer pencerelerin altında tutar"
157
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
158
msgstr "Pencere görev çubuğunda görünmesin"
161
msgid "The window does not get an entry on the pager"
162
msgstr "Pencere sayfalayıcı üzerinde görünmesin"
165
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
166
msgstr "Pencere Kicker içerisindeki sistem çekmecesine gönderildi"
169
msgid "No command specified"
170
msgstr "Komut belirtilmedi"
173
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
176
"Ömer Fadıl USTA, H. İbrahim Güngör, ,Launchpad Contributions:,EsatYuce,H. "
177
"İbrahim Güngör,Serdar Soytetir"
180
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
183
"omer_fad@hotmail.com, ibrahim@pardus.org.tr,,,yusufesat78@yahoo.com,,"