~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-tr/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:23:49 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323072349-fle4jsyepyziwxmi
Tags: 1:12.04+20120322
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
5
 
# Onur Küçük <onur@pardus.org.tr>, 2010.
6
 
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2011.
7
 
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 10:42+0000\n"
14
 
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <Unknown>\n"
15
 
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:56+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
22
 
"Language: tr\n"
23
 
 
24
 
#: folderview.cpp:621
25
 
msgid "Title"
26
 
msgstr "Başlık"
27
 
 
28
 
#: folderview.cpp:626 folderview.cpp:635 folderview.cpp:2048
29
 
msgid "None"
30
 
msgstr "Hiçbiri"
31
 
 
32
 
#: folderview.cpp:628 folderview.cpp:636 folderview.cpp:2051
33
 
msgid "Default"
34
 
msgstr "Öntanımlı"
35
 
 
36
 
#: folderview.cpp:630 folderview.cpp:637 folderview.cpp:2054
37
 
msgid "Full path"
38
 
msgstr "Tam dosya yolu"
39
 
 
40
 
#: folderview.cpp:502
41
 
msgctxt "Sort Icons"
42
 
msgid "Unsorted"
43
 
msgstr "Sıralanmamış"
44
 
 
45
 
#: folderview.cpp:509
46
 
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
47
 
msgstr "Yukarıdan Aşağıya, Soldan Sağa"
48
 
 
49
 
#: folderview.cpp:510
50
 
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
51
 
msgstr "Yukarıdan Aşağıya, Sağdan Sola"
52
 
 
53
 
#: folderview.cpp:511
54
 
msgid "Left to Right, Top to Bottom"
55
 
msgstr "Soldan Sağa, Yukardan Aşağıya"
56
 
 
57
 
#: folderview.cpp:512
58
 
msgid "Right to Left, Top to Bottom"
59
 
msgstr "Sağdan Sola, Yukarıdan Aşağıya"
60
 
 
61
 
#: folderview.cpp:545
62
 
msgctxt ""
63
 
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
64
 
"folderview show"
65
 
msgid "Location"
66
 
msgstr "Konum"
67
 
 
68
 
#: folderview.cpp:546
69
 
msgctxt ""
70
 
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
71
 
"shown"
72
 
msgid "Display"
73
 
msgstr "Göster"
74
 
 
75
 
#: folderview.cpp:547
76
 
msgctxt ""
77
 
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
78
 
"contents"
79
 
msgid "Filter"
80
 
msgstr "Filtrele"
81
 
 
82
 
#: folderview.cpp:1041
83
 
msgid "&Paste"
84
 
msgstr "Ya&pıştır"
85
 
 
86
 
#: folderview.cpp:1219
87
 
msgid "Desktop Folder"
88
 
msgstr "Masaüstü Klasörü"
89
 
 
90
 
#: folderview.cpp:1287
91
 
msgid "&Reload"
92
 
msgstr "&Yeniden Yükle"
93
 
 
94
 
#: folderview.cpp:1290
95
 
msgid "&Refresh Desktop"
96
 
msgstr "Masaüstünü &Yenile"
97
 
 
98
 
#: folderview.cpp:1290
99
 
msgid "&Refresh View"
100
 
msgstr "&Görünümü Tazele"
101
 
 
102
 
#: folderview.cpp:1298 popupview.cpp:252
103
 
msgid "&Rename"
104
 
msgstr "&Yeniden adlandır"
105
 
 
106
 
#: folderview.cpp:1303 popupview.cpp:256
107
 
msgid "&Move to Trash"
108
 
msgstr "Çöp Kutusuna &Taşı"
109
 
 
110
 
#: folderview.cpp:1309 popupview.cpp:261
111
 
msgid "&Empty Trash Bin"
112
 
msgstr "&Çöpü Boşalt"
113
 
 
114
 
#: folderview.cpp:1314 popupview.cpp:266
115
 
msgid "&Delete"
116
 
msgstr "&Sil"
117
 
 
118
 
#: folderview.cpp:1333
119
 
msgid "Align to Grid"
120
 
msgstr "Izgaraya Yerleştir"
121
 
 
122
 
#: folderview.cpp:1338
123
 
msgctxt "Icons on the desktop"
124
 
msgid "Lock in Place"
125
 
msgstr "Olduğu Yere Kilitle"
126
 
 
127
 
#: folderview.cpp:1345
128
 
msgctxt "Sort icons"
129
 
msgid "By Name"
130
 
msgstr "İsme Göre"
131
 
 
132
 
#: folderview.cpp:1346
133
 
msgctxt "Sort icons"
134
 
msgid "By Size"
135
 
msgstr "Boyuta Göre"
136
 
 
137
 
#: folderview.cpp:1347
138
 
msgctxt "Sort icons"
139
 
msgid "By Type"
140
 
msgstr "Tipe Göre"
141
 
 
142
 
#: folderview.cpp:1348
143
 
msgctxt "Sort icons"
144
 
msgid "By Date"
145
 
msgstr "Tarihe Göre"
146
 
 
147
 
#: folderview.cpp:1362
148
 
msgctxt "Sort icons"
149
 
msgid "Folders First"
150
 
msgstr "Önce Klasörler"
151
 
 
152
 
#: folderview.cpp:1367
153
 
msgid "Sort Icons"
154
 
msgstr "Simgeleri Sırala"
155
 
 
156
 
#: folderview.cpp:1381
157
 
msgid "Icons"
158
 
msgstr "Simgeler"
159
 
 
160
 
#: folderview.cpp:1784
161
 
#, kde-format
162
 
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
163
 
msgid "1 folder"
164
 
msgid_plural "%1 folders"
165
 
msgstr[0] "%1 klasör"
166
 
 
167
 
#: folderview.cpp:1785
168
 
#, kde-format
169
 
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
170
 
msgid "1 file"
171
 
msgid_plural "%1 files"
172
 
msgstr[0] "%1 dosya"
173
 
 
174
 
#: folderview.cpp:1789 tooltipwidget.cpp:197
175
 
#, kde-format
176
 
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
177
 
msgid "%1, %2."
178
 
msgstr "%1, %2."
179
 
 
180
 
#: folderview.cpp:1791
181
 
#, kde-format
182
 
msgid "1 file."
183
 
msgid_plural "%1 files."
184
 
msgstr[0] "%1 dosya."
185
 
 
186
 
#: iconview.cpp:95
187
 
msgid "This folder is empty."
188
 
msgstr "Bu klasör boş."
189
 
 
190
 
#: iconview.cpp:2114
191
 
msgid "Set as &Wallpaper"
192
 
msgstr "&Duvar Kağıdı Olarak Kullan"
193
 
 
194
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle)
196
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:167
197
 
msgid "Header"
198
 
msgstr "Başlık"
199
 
 
200
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:58
201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCustomLabel)
202
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:170
203
 
msgid "Custom title:"
204
 
msgstr "Özel başlık:"
205
 
 
206
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:123
207
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel)
208
 
#: rc.cpp:28
209
 
msgid "Arrangement:"
210
 
msgstr "Yerleşim:"
211
 
 
212
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:136
213
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, flowCombo)
214
 
#: rc.cpp:31
215
 
msgid ""
216
 
"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to "
217
 
"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right "
218
 
"starting at the top of the view."
219
 
msgstr ""
220
 
"Bu görünümde simgelerin soldan başlayarak yukardan aşağıya yerleştirilmesini "
221
 
"ya da yukarıdan başlayarak soldan sağa yerleştirlmesini sağlamak için bu "
222
 
"denetimi kullanın."
223
 
 
224
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:143
225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
226
 
#: rc.cpp:34
227
 
msgid "Sorting:"
228
 
msgstr "Sıralama:"
229
 
 
230
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:156
231
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, sortCombo)
232
 
#: rc.cpp:37
233
 
msgid ""
234
 
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
235
 
"the view."
236
 
msgstr ""
237
 
"Görünümde hangi simgelerin sıralanacağını seçmek için bu denetimi kullanın."
238
 
 
239
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:176
240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
241
 
#: rc.cpp:40 tooltipwidget.cpp:145
242
 
msgid "Size:"
243
 
msgstr "Boyut:"
244
 
 
245
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:191
246
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
247
 
#: rc.cpp:43
248
 
msgid "Small"
249
 
msgstr "Küçük"
250
 
 
251
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:201
252
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
253
 
#: rc.cpp:46
254
 
msgid ""
255
 
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
256
 
msgstr ""
257
 
"Görünümdeki simgeleri büyütüp küçültmek için bu kaydırma çubuğunu kullanın."
258
 
 
259
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:223
260
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
261
 
#: rc.cpp:49
262
 
msgid "Large"
263
 
msgstr "Büyük"
264
 
 
265
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:232
266
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
267
 
#: rc.cpp:52
268
 
msgid "Previews:"
269
 
msgstr "Önizlemeler:"
270
 
 
271
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:244
272
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
273
 
#: rc.cpp:55
274
 
msgid ""
275
 
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
276
 
"icons."
277
 
msgstr ""
278
 
"Simgelerin içerisinde dosya içeriklerini görmek istiyorsanız bu seçeneği "
279
 
"işaretleyin."
280
 
 
281
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:254
282
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
283
 
#: rc.cpp:58
284
 
msgid ""
285
 
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
286
 
msgstr ""
287
 
"Hangi tip dosyaların önizlemesinin gösterileceğini seçmek istiyorsanız bu "
288
 
"düğmeye tıklayın."
289
 
 
290
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:257
291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
292
 
#: rc.cpp:61
293
 
msgid "More Preview Options..."
294
 
msgstr "Daha Fazla Önizleme Seçeneği..."
295
 
 
296
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:279
297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
298
 
#: rc.cpp:64
299
 
msgid "Lock in place:"
300
 
msgstr "Olduğu yere kilitle:"
301
 
 
302
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:291
303
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
304
 
#: rc.cpp:67
305
 
msgid ""
306
 
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
307
 
"\n"
308
 
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
309
 
"while interacting with them."
310
 
msgstr ""
311
 
"Görünüm içerisinde simgelerin taşınabilir olmasını istemiyorsanız bu "
312
 
"seçeneği işaretleyin.\n"
313
 
"\n"
314
 
"Bu seçenek simgelerle işlem yaparken onları kazayla taşımanızı engellemeniz "
315
 
"açısından kullanışlıdır."
316
 
 
317
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:301
318
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
319
 
#: rc.cpp:72
320
 
msgid "Align to grid:"
321
 
msgstr "Izgaraya yerleştir:"
322
 
 
323
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:313
324
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
325
 
#: rc.cpp:75
326
 
msgid ""
327
 
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
328
 
"\n"
329
 
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
330
 
"grid cell when you move them around in the view."
331
 
msgstr ""
332
 
"Simgeleri bir ızgara içerisine dizmek istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin.\n"
333
 
"\n"
334
 
"Bu seçenek işaretlenirse simgeler görünümdeki en yakın ızgara hücresine "
335
 
"yerleşecektir."
336
 
 
337
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:339
338
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
339
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:236
340
 
msgid "Icon Text"
341
 
msgstr "Simge Metni"
342
 
 
343
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:340
344
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
345
 
#: rc.cpp:87
346
 
msgid "Lines:"
347
 
msgstr "Satırlar:"
348
 
 
349
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:359
350
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
351
 
#: rc.cpp:90
352
 
msgid ""
353
 
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
354
 
"icons."
355
 
msgstr ""
356
 
"Simgelerin altında kaç satır metin görüntüleneceğini seçmek için bu denetimi "
357
 
"kullanın."
358
 
 
359
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:362
360
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
361
 
#: rc.cpp:93
362
 
msgid "1 line"
363
 
msgstr "1 satır"
364
 
 
365
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:365
366
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
367
 
#: rc.cpp:96
368
 
msgid " lines"
369
 
msgstr " satır"
370
 
 
371
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:394
372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
373
 
#: rc.cpp:99
374
 
msgid "Color:"
375
 
msgstr "Renk:"
376
 
 
377
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:407
378
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
379
 
#: rc.cpp:102
380
 
msgid ""
381
 
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
382
 
"the view."
383
 
msgstr ""
384
 
"Görünümdeki metin etiketlerinin gösterileceği rengi seçmek istiyorsanız bu "
385
 
"düğmeye tıklayın."
386
 
 
387
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:417
388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
389
 
#: rc.cpp:105
390
 
msgid "Shadows:"
391
 
msgstr "Gölgeler:"
392
 
 
393
 
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:434
394
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
395
 
#: rc.cpp:108
396
 
msgid ""
397
 
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
398
 
"shadow on the background.</p>\n"
399
 
"<p></p>\n"
400
 
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
401
 
"from the background.</p>\n"
402
 
"<p></p>\n"
403
 
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
404
 
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
405
 
msgstr ""
406
 
"<html><body><p>Metinlerin arkaplanlarının gölgeli görünmesini istiyorsanız "
407
 
"bu seçeneği işaretleyin.</p>\n"
408
 
"<p></p>\n"
409
 
"<p>Gölge kullanımı metnin arkaplanından ayrı görünmesini sağlayarak kolay "
410
 
"okunmasına yardımcı olur. </p>\n"
411
 
" <p></p>\n"
412
 
" <p><i>Bu seçeneğin koyu renkli metinlerde bir gölge göstermek yerine "
413
 
"metinlerin kenarlarını aydınlatacağını unutmayın.</i></p></body></html>"
414
 
 
415
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
416
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterType)
417
 
#: rc.cpp:115
418
 
msgid ""
419
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
420
 
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
421
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
422
 
"type=\"text/css\">\n"
423
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
424
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
425
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
426
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
427
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
428
 
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
429
 
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
430
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
431
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
432
 
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
433
 
"will be shown.</p></body></html>"
434
 
msgstr ""
435
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
436
 
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
437
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
438
 
"type=\"text/css\">\n"
439
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
440
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
441
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
442
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
443
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">\"Eşleşen Dosyaları "
444
 
"Göster\" ya da \"Eşleşen Dosyaları Gizle\" seçili ise, sadece HER İKİ durumu "
445
 
"da karşılayan dosyalar gösterilecek ya da gizlenecektir.</p>\n"
446
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
447
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Örneğin, ifade olarak "
448
 
"\"*\" tanımladıysanız, ancak MIME tiplerinden herhangi biri seçili değilse, "
449
 
"hiç bir dosya gösterilmeyecektir.</p></body></html>"
450
 
 
451
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:41
452
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
453
 
#: rc.cpp:123
454
 
msgid "Show All Files"
455
 
msgstr "Tüm Dosyaları Göster"
456
 
 
457
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:46
458
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
459
 
#: rc.cpp:126
460
 
msgid "Show Files Matching"
461
 
msgstr "Eşleşen Dosyaları Göster"
462
 
 
463
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:51
464
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
465
 
#: rc.cpp:129
466
 
msgid "Hide Files Matching"
467
 
msgstr "Eşleşen Dosyaları Gizle"
468
 
 
469
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:96
470
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
471
 
#: rc.cpp:132
472
 
msgid "Select All"
473
 
msgstr "Tümünü Seç"
474
 
 
475
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:103
476
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
477
 
#: rc.cpp:135
478
 
msgid "Deselect All"
479
 
msgstr "Tümünün Seçimini Kaldır"
480
 
 
481
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:112
482
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
483
 
#: rc.cpp:138
484
 
msgid ""
485
 
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
486
 
"Matching\",\n"
487
 
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
488
 
"respectively.\n"
489
 
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
490
 
"the MIME types, no files will be shown."
491
 
msgstr ""
492
 
"\"Eşleşen Dosyaları Göster\" ya da \"Eşleşen Dosyaları Gizle\" seçili ise, "
493
 
"sadece\n"
494
 
"HER İKİ durumu da karşılayan dosyalar gösterilecek ya da gizlenecektir.\n"
495
 
"Örneğin, ifade olarak \"*\" tanımladıysanız, ancak MIME tiplerinden herhangi "
496
 
"biri seçili değilse, hiç bir dosya gösterilmeyecektir."
497
 
 
498
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:115
499
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
500
 
#: rc.cpp:143
501
 
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
502
 
msgstr "<a href=\"null\">Hiçbir Dosyayı Göremiyor musunuz?</a>"
503
 
 
504
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:139
505
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
506
 
#: rc.cpp:146
507
 
msgid "Search file type"
508
 
msgstr "Dosya tipi ara"
509
 
 
510
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:149
511
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
512
 
#: rc.cpp:149
513
 
msgid "File types:"
514
 
msgstr "Dosya tipleri:"
515
 
 
516
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:156
517
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
518
 
#: rc.cpp:152
519
 
msgid "File name pattern:"
520
 
msgstr "Dosya adı kalıbı:"
521
 
 
522
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169
523
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
524
 
#: rc.cpp:155
525
 
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
526
 
msgstr "Boşluklarla ayrılmış dosya uzantısı listesi,  *.txt * .od* gibi"
527
 
 
528
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:172
529
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
530
 
#: rc.cpp:158
531
 
msgid ""
532
 
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
533
 
"and text-files"
534
 
msgstr ""
535
 
"Boşluklarla ayrılmış dosya uzantısı listesi, örneğin *.txt * .od* sadece "
536
 
"ofis ve metin belgelerini gösterir"
537
 
 
538
 
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:181
539
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
540
 
#: rc.cpp:161
541
 
msgid "Pattern filter"
542
 
msgstr "Kalıp filtresi"
543
 
 
544
 
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:16
545
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
546
 
#: rc.cpp:164
547
 
msgid "Show the Desktop folder"
548
 
msgstr "Masaüstü klasörünü göster"
549
 
 
550
 
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:23
551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
552
 
#: rc.cpp:167
553
 
msgid "Show a place:"
554
 
msgstr "Bir konum göster:"
555
 
 
556
 
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:53
557
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
558
 
#: rc.cpp:170
559
 
msgid "Specify a folder:"
560
 
msgstr "Bir klasör belirt:"
561
 
 
562
 
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:84
563
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
564
 
#: rc.cpp:173
565
 
msgid "Type a path or a URL here"
566
 
msgstr "Buraya bir yol ya da adres yazın"
567
 
 
568
 
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
569
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
570
 
#: rc.cpp:176
571
 
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
572
 
msgstr "Simge önizlemesi istediğiniz dosya tiplerini seçin:"
573
 
 
574
 
#: tooltipwidget.cpp:114
575
 
msgctxt "Music"
576
 
msgid "Artist:"
577
 
msgstr "Sanatçı:"
578
 
 
579
 
#: tooltipwidget.cpp:117
580
 
msgctxt "Music"
581
 
msgid "Title:"
582
 
msgstr "Başlık:"
583
 
 
584
 
#: tooltipwidget.cpp:120
585
 
msgctxt "Music"
586
 
msgid "Album:"
587
 
msgstr "Albüm:"
588
 
 
589
 
#: tooltipwidget.cpp:143
590
 
#, kde-format
591
 
msgid "%1 MPixels"
592
 
msgstr "%1 MPiksel"
593
 
 
594
 
#: tooltipwidget.cpp:148
595
 
msgid "Camera:"
596
 
msgstr "Kamera:"
597
 
 
598
 
#: tooltipwidget.cpp:152
599
 
#, kde-format
600
 
msgctxt "Length in millimeters"
601
 
msgid "%1 mm"
602
 
msgstr "%1 mm"
603
 
 
604
 
#: tooltipwidget.cpp:155
605
 
#, kde-format
606
 
msgctxt "In photography"
607
 
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
608
 
msgstr "35 mm eşdeğeri: %1 mm"
609
 
 
610
 
#: tooltipwidget.cpp:157
611
 
msgctxt "On a camera"
612
 
msgid "Focal Length:"
613
 
msgstr "Odak Uzaklığı:"
614
 
 
615
 
#: tooltipwidget.cpp:167
616
 
msgctxt "On a camera"
617
 
msgid "Exposure Time:"
618
 
msgstr "Pozlandırma Süresi:"
619
 
 
620
 
#: tooltipwidget.cpp:168
621
 
#, kde-format
622
 
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
623
 
msgid "%1 s"
624
 
msgstr "%1 s"
625
 
 
626
 
#: tooltipwidget.cpp:177
627
 
msgctxt "On a camera"
628
 
msgid "Aperture:"
629
 
msgstr "Açıklık:"
630
 
 
631
 
#: tooltipwidget.cpp:181
632
 
msgctxt "On a camera"
633
 
msgid "ISO Speed:"
634
 
msgstr "ISO Hızı:"
635
 
 
636
 
#: tooltipwidget.cpp:186
637
 
msgid "Time:"
638
 
msgstr "Zaman:"
639
 
 
640
 
#: tooltipwidget.cpp:194
641
 
#, kde-format
642
 
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
643
 
msgid "1 page"
644
 
msgid_plural "%1 pages"
645
 
msgstr[0] "%1 sayfa"
646
 
 
647
 
#: tooltipwidget.cpp:195
648
 
#, kde-format
649
 
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
650
 
msgid "1 word"
651
 
msgid_plural "%1 words"
652
 
msgstr[0] "%1 sözcük"
653
 
 
654
 
#: tooltipwidget.cpp:235
655
 
#, kde-format
656
 
msgctxt "Items in a folder"
657
 
msgid "1 item"
658
 
msgid_plural "%1 items"
659
 
msgstr[0] "%1 öge"