1
# translation of marble.po to
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
6
# Renan Cakirerk, 2010.
7
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
10
"Project-Id-Version: marble\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:17+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 11:14+0000\n"
14
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:47+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
23
#: src/QtMainWindow.cpp:105
24
msgid "Marble - Virtual Globe"
25
msgstr "Marble - Masaüstünde Dünya"
27
#: src/QtMainWindow.cpp:145
31
#: src/QtMainWindow.cpp:146
35
#: src/QtMainWindow.cpp:147
36
msgid "Open a file for viewing on Marble"
37
msgstr "Marbe üzerinde görüntülemek için bir dosya aç"
39
#: src/QtMainWindow.cpp:151
40
msgid "&Download Maps..."
41
msgstr "&Harita İndir..."
43
#: src/QtMainWindow.cpp:154
44
msgid "&Export Map..."
45
msgstr "&Haritayı Dışarıya Aktar..."
47
#: src/QtMainWindow.cpp:155
51
#: src/QtMainWindow.cpp:156
52
msgid "Save a screenshot of the map"
53
msgstr "Haritanın bir ekran görüntüsünü kaydet"
55
#: src/QtMainWindow.cpp:160
56
msgid "Download &Region..."
59
#: src/QtMainWindow.cpp:161
60
msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
62
"Çevrim dışı kullanım için farklı yakınlık seviyelerinde harita bölgesi indir."
64
#: src/QtMainWindow.cpp:164
68
#: src/QtMainWindow.cpp:165
72
#: src/QtMainWindow.cpp:166 src/QtMainWindow.cpp:170
73
msgid "Print a screenshot of the map"
74
msgstr "Ekran görüntüsünü yazdır"
76
#: src/QtMainWindow.cpp:169
77
msgid "Print Previe&w ..."
78
msgstr "_Önizlemeyi Yazdır"
80
#: src/QtMainWindow.cpp:173
84
#: src/QtMainWindow.cpp:174
88
#: src/QtMainWindow.cpp:175
89
msgid "Quit the Application"
90
msgstr "Uygulamadan Çık"
92
#: src/QtMainWindow.cpp:178
94
msgstr "&Haritayı Kopyala"
96
#: src/QtMainWindow.cpp:179
100
#: src/QtMainWindow.cpp:180
101
msgid "Copy a screenshot of the map"
102
msgstr "Ekran görüntüsünü kopyala"
104
#: src/QtMainWindow.cpp:183
106
msgstr "&Harita Düzenle"
108
#: src/QtMainWindow.cpp:184
112
#: src/QtMainWindow.cpp:185
113
msgid "Edit the current map region in an external editor"
116
#: src/QtMainWindow.cpp:189
117
msgid "&Configure Marble"
118
msgstr "Marble' ı &Yapılandır"
120
#: src/QtMainWindow.cpp:190
121
msgid "Show the configuration dialog"
122
msgstr "Yapılandırma penceresini göster"
124
#: src/QtMainWindow.cpp:193
125
msgid "C&opy Coordinates"
126
msgstr "K&oordinatları Kopyala"
128
#: src/QtMainWindow.cpp:194
129
msgid "Copy the center coordinates as text"
130
msgstr "Yazının merkez koordinatlarını kopyala"
132
#: src/QtMainWindow.cpp:197
133
msgid "Show &Navigation Panel"
134
msgstr "&Gezinme Panelini Göster"
136
#: src/QtMainWindow.cpp:198
140
#: src/QtMainWindow.cpp:201
141
msgid "Show Navigation Panel"
142
msgstr "Gezinme Panelini Göster"
144
#: src/QtMainWindow.cpp:204
145
msgid "&Full Screen Mode"
146
msgstr "Ta&m Ekran Kipi"
148
#: src/QtMainWindow.cpp:205
150
msgstr "Ctrl+Shift+M"
152
#: src/QtMainWindow.cpp:207
153
msgid "Full Screen Mode"
154
msgstr "Tam Ekran Kipi"
156
#: src/QtMainWindow.cpp:210
158
msgstr "Durum Çubuğu"
160
#: src/QtMainWindow.cpp:212
161
msgid "Show Status Bar"
162
msgstr "Durum Çubuğunu Göster"
164
#: src/QtMainWindow.cpp:216
165
msgid "Lock Position"
166
msgstr "Konumu Kilitle"
168
#: src/QtMainWindow.cpp:218
169
msgid "Lock Position of Floating Items"
170
msgstr "Yüzen cisimlerin konumlarını kilitle"
172
#: src/QtMainWindow.cpp:221
176
#: src/QtMainWindow.cpp:223
177
msgid "Show Real Time Cloud Cover"
178
msgstr "Gerçek zamanlı bulut kaplamasını göster"
180
#: src/QtMainWindow.cpp:226
181
msgid "Work Off&line"
184
#: src/QtMainWindow.cpp:230
188
#: src/QtMainWindow.cpp:232
189
msgid "Show Atmosphere"
190
msgstr "Atmosferi Göster"
192
#: src/QtMainWindow.cpp:235
193
msgid "&Time Control..."
194
msgstr "&Zaman Denetimi..."
196
#: src/QtMainWindow.cpp:236
197
msgid "Configure Time Control "
198
msgstr "Zaman Denetimini Yapılandır "
200
#: src/QtMainWindow.cpp:239
201
msgid "S&un Control..."
202
msgstr "&Güneş Denetimi..."
204
#: src/QtMainWindow.cpp:240
205
msgid "Configure Sun Control"
206
msgstr "Güneş Denetimini Yapılandır"
208
#: src/QtMainWindow.cpp:243
210
msgstr "&Tekrar Göster"
212
#: src/QtMainWindow.cpp:244
216
#: src/QtMainWindow.cpp:245
217
msgid "Reload Current Map"
218
msgstr "Şuanki Haritayı Yeniden Yükle"
220
#: src/QtMainWindow.cpp:248
221
msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
224
#: src/QtMainWindow.cpp:249
228
#: src/QtMainWindow.cpp:250
229
msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
232
#: src/QtMainWindow.cpp:253
236
#: src/QtMainWindow.cpp:254
240
#: src/QtMainWindow.cpp:255
241
msgid "Show a detailed explanation of the action."
242
msgstr "Eylemin detaylı açıklamasını göster."
244
#: src/QtMainWindow.cpp:258
245
msgid "&About Marble Virtual Globe"
248
#: src/QtMainWindow.cpp:259
249
msgid "Show the application's About Box"
250
msgstr "Uygulamanın \"Hakkında Kutucuğu\"nu göster"
252
#: src/QtMainWindow.cpp:262
254
msgstr "&Qt Hakkında"
256
#: src/QtMainWindow.cpp:263
257
msgid "Show the Qt library's About box"
258
msgstr "Qt Kütüphanesinin \"Hakkında Kutucuğu\"nu göster"
260
#: src/QtMainWindow.cpp:267
261
msgid "&Add Bookmark"
262
msgstr "Yer İmi &Ekle"
264
#: src/QtMainWindow.cpp:268
268
#: src/QtMainWindow.cpp:269 src/lib/BookmarkInfoDialog.cpp:52
270
msgstr "Yer İmi Ekle"
272
#: src/QtMainWindow.cpp:284
273
msgid "&Manage Bookmarks"
274
msgstr "Yer İmlerini Yö&net"
276
#: src/QtMainWindow.cpp:285
277
msgid "Manage Bookmarks"
278
msgstr "Yer İmlerini Yönet"
280
#: src/QtMainWindow.cpp:289
281
msgid "&Create a New Map..."
284
#: src/QtMainWindow.cpp:290
285
msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
288
#: src/QtMainWindow.cpp:291 src/lib/MarbleControlBox.cpp:167
290
msgstr "Harita Görünümü"
292
#: src/QtMainWindow.cpp:294 src/lib/MarbleControlBox.cpp:161
296
#: src/QtMainWindow.cpp:298 src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:360
297
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:147 src/lib/MarbleControlBox.cpp:117
298
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:197
302
#: src/QtMainWindow.cpp:314
306
#: src/QtMainWindow.cpp:317
310
#: src/QtMainWindow.cpp:315
314
#: src/QtMainWindow.cpp:327
318
#: src/QtMainWindow.cpp:332
322
#: src/QtMainWindow.cpp:358
326
#: src/QtMainWindow.cpp:362
330
#: src/QtMainWindow.cpp:369
334
#: src/QtMainWindow.cpp:588
338
#: src/QtMainWindow.cpp:600
340
msgstr "Haritayı Dışarıya Aktar"
342
#: src/QtMainWindow.cpp:602
343
msgid "Images (*.jpg *.png)"
344
msgstr "Resimler (*.jpg *.png)"
346
#: src/QtMainWindow.cpp:517 src/QtMainWindow.cpp:618
350
#: src/QtMainWindow.cpp:619
351
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
352
msgstr "Dosyayı kaydetmeye çalışırken bir hata oluştu.\n"
354
#: src/QtMainWindow.cpp:760
356
msgid "Marble Virtual Globe %1"
359
#: src/QtMainWindow.cpp:812
360
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230
361
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229
365
#: src/QtMainWindow.cpp:814
367
"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML "
368
"(*.kml);; Micro World Database II (*.pnt)"
371
#: src/QtMainWindow.cpp:965
375
#: src/QtMainWindow.cpp:1213
376
msgid "Map View - Marble"
379
#: src/QtMainWindow.cpp:1247
380
msgid "Routing - Marble"
383
#: src/QtMainWindow.cpp:1327
384
msgid "Open Route..."
387
#: src/QtMainWindow.cpp:1331
388
msgid "Save Route..."
391
#: src/QtMainWindow.cpp:1335
392
msgid "Reverse Route"
395
#: src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41
399
#: src/QtMainWindow.cpp:1365
400
msgid "Tracking - Marble"
403
#: src/QtMainWindow.cpp:1288
407
#: src/QtMainWindow.cpp:1293
411
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:21
412
msgid "GeoClue position provider Plugin"
413
msgstr "GeoClue konum sağlayıcı Eklentisi"
415
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31
419
#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:36
420
msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework."
421
msgstr "GeoClue Konum Çatısı ile konumları raporlar."
423
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:47
424
msgid "Maemo Position Provider Plugin"
425
msgstr "Maemo Konum Sağlayıcı Eklentisi"
427
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:57
431
#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:62
432
msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)."
433
msgstr "Maemo GPS cihazının (Örneğin Nokia N900) konumunu bildir."
435
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:24
436
msgid "Gpsd position provider Plugin"
437
msgstr "Gpsd konum sağlayıcı Eklentisi"
439
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:34
443
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:39
444
msgid "Reports the position of a GPS device."
445
msgstr "Bir GPS aygıtının konumunu raporlar."
447
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:53
448
msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)"
449
msgstr "Dahili gpsd hatası (servis girişi alınamadı)"
451
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:56
452
msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)"
453
msgstr "Dahili gpsd hatası (sunucu girişi alınamadı)"
455
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:59
456
msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)"
457
msgstr "Dahili gpsd hatası (protokol girişi alınamadı)"
459
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:62
460
msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)"
461
msgstr "Dahili gpsd hatası (soket oluşturulamadı)"
463
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:65
464
msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)"
465
msgstr "Dahili gpsd hatası (soket seçenekleri ayarlanamadı)"
467
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:68
468
msgid "No GPS device found by gpsd."
469
msgstr "gpsd tarafından herhangi bir GPS cihazı bulunamadı"
471
#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:71
472
msgid "Unknown error when opening gpsd connection"
473
msgstr "gpsd bağlantısı açılırken bilinmeyen bir hata oluştu"
475
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22
476
msgid "Traveling Salesman"
479
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24
480
msgid "Retrieves routes from traveling salesman"
483
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25
484
msgid "Traveling Salesman Routing"
487
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:228
488
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:230
492
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:232
496
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:234
500
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:236
504
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:238
508
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:240
512
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:242
516
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:244
520
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64
524
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66
528
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68
532
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70
536
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72
538
msgstr "youth hostel"
540
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74
544
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76
548
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78
552
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80
556
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82
560
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84
564
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86
568
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88
572
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90
576
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92
580
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94
584
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96
588
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98
592
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100
596
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102
600
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104
604
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106
608
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108
612
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110
616
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112
620
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114
624
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116
628
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118
632
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120
636
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122
640
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124
644
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126
646
msgstr "hayvanat bahçesi"
648
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128
652
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130
654
msgstr "otobüs durağı"
656
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132
658
msgstr "otobüs durağı"
660
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134
664
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136
668
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138
672
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140
673
msgid "train station"
674
msgstr "tren istasyonu"
676
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142
680
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144
684
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146
685
msgid "bicycle rental"
688
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148
692
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150
696
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152
700
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:27
701
msgid "Local OSM Search"
704
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:29
705
msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
708
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:30
709
msgid "Offline OpenStreetMap Search"
712
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:43
713
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:296
714
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:153
718
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
722
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47
726
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
730
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
734
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:177
738
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227
739
msgid "Offline routing using the monav daemon"
742
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:180
743
msgid "Monav Routing"
746
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:234
747
msgid "No offline maps installed yet."
750
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237
752
"The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
755
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474
757
msgid "Downloading %1"
760
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:498
762
msgid "Installing %1"
765
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:604
766
msgid "An update is available. Click to install it."
769
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:605
770
msgid "No update available. You are running the latest version."
773
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:638
774
msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
777
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:639
779
msgstr "Haritayı Kaldır"
781
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:670
782
msgid "Nothing to do."
785
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:20
786
msgid "Local Database"
787
msgstr "Yerel Veritabanı"
789
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:22
790
msgid "Searches the internal Marble database for placemarks"
793
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:23
794
msgid "Local Database Search"
797
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25
801
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27
802
msgid "Retrieves routes from routino"
805
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28
806
msgid "Routino Routing"
809
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:20
810
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:23
811
msgid "Geographic Coordinates"
812
msgstr "Coğrafi Koordinatlar"
814
#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:22
815
msgid "Direct input of geographic coordinates"
818
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:26
822
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:28
823
msgid "Retrieves routes from gosmore"
826
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:29
827
msgid "Gosmore Routing"
830
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24
831
msgid "OpenRouteService"
834
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:26
835
msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org"
838
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27
839
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
840
msgid "This service requires an Internet connection."
843
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27
844
msgid "OpenRouteService Routing"
847
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:45
848
msgid "Car (fastest way)"
849
msgstr "Araba (en hızlı yol)"
851
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46
852
msgid "Car (shortest way)"
853
msgstr "Araba (en kısa yol)"
855
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47
856
msgid "Pedestrian (shortest way)"
857
msgstr "Yaya (en kısa yol)"
859
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48
860
msgid "Bicycle (shortest track)"
863
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49
864
msgid "Bicycle (Mountainbike)"
865
msgstr "Bisiklet (Dağ bisikleti)"
867
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50
868
msgid "Bicycle (Racer)"
869
msgstr "Bisiklet (Yarışçı)"
871
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51
872
msgid "Bicycle (safest track)"
875
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52
876
msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)"
879
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22
880
msgid "OSM Nominatim"
883
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24
884
msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
887
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25
888
msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
891
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22
895
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24
896
msgid "Worldwide routing using a YOURS server"
899
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
900
msgid "Yours Routing"
903
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:24
907
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:26
908
msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
911
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
912
msgid "Hostip.info Search"
915
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110
916
msgid "QHttp based Network Plugin"
917
msgstr "QHttp temelli Ağ Eklentisi"
919
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120
920
msgid "QHttp based network plugin"
921
msgstr "QHttp temelli ağ eklentisi"
923
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125
925
"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
926
msgstr "Artık geçerli olmayan QHttp kitaplığı tabanlı bir ağ eklentisidir."
928
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93
929
msgid "KIO Network Plugin"
930
msgstr "KIO Ağ Eklentisi"
932
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103
933
msgid "KIO based Network Plugin"
934
msgstr "KIO temelli Ağ Eklentisi"
936
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108
938
"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
941
"Daha iyi bir kullanıcıdeneyimi yaşatmak için HTTP pipelining destekleyen bir "
944
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34
945
msgid "QNam Network Plugin"
946
msgstr "QNam Ağ Eklentisi"
948
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:44
949
msgid "QNetworkAccessManager based Network Plugin"
950
msgstr "QNetworkAccessManager tabanlı Ağ Eklentisi"
952
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49
954
"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better "
957
"Daha iyi bir kullanıcı tecrübesi için sunuculara bağlı kalmayı sağlayan bir "
960
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:53
964
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:58
965
msgid "Float Item &Template"
966
msgstr "Yüzen nesne ve Şablon"
968
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:68
969
msgid "This is a template class for float items."
970
msgstr "Bu yüzen nesneler için bir şablon sınıftır."
972
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:48
976
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53
980
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58
981
msgid "Shows earthquakes on the map."
984
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:75
985
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:95
986
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:84
987
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:146
989
"<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project <br /><br /><a "
990
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
992
"<br />(c) 2009, 2010 Marble Projesi <br /><br /><a "
993
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
995
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:109
996
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108
1000
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:85
1001
msgid "Configuration Plugin"
1004
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:76
1005
msgid "Download Progress Indicator"
1006
msgstr "İndirme Süreci Göstergesi"
1008
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:81
1009
msgid "&Download Progress"
1010
msgstr "&İndirme Süreci"
1012
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:91
1013
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
1016
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75
1017
msgid "OSM Annotation Plugin"
1018
msgstr "OSM Not Eklentisi"
1020
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:80
1021
msgid "&OSM Annotation Plugin"
1022
msgstr "&OSM Not Eklentisi"
1024
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:90
1025
msgid "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data."
1027
"OSM verilerini not etmek için, görüntüleme ve etkileşim eklentisidir."
1029
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:220
1032
"Error while trying to download the OSM file from the server. The error was:\n"
1035
"Sunucudan OSM dosyasını indirmeye çalışırken bir hata oluştu. Hata:\n"
1038
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:231
1039
msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)"
1040
msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar (*.osm);;Open Street Map Verileri (*.osm)"
1042
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:253
1043
msgid "Please select an area before trying to download an OSM file"
1044
msgstr "Lütfen OSM dosyası indirmeden önce bir bölge seçin"
1046
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:276
1048
"One of the selection points is not on the Globe. Please only select a region "
1051
"Seçim noktalarından bir tanesi Yeryüzü üzerinde değil. Lütfen sadece bir "
1054
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:325
1055
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:573
1056
msgid "Save Annotation File"
1057
msgstr "Dipnot Dosyasını Kaydet"
1059
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:327
1060
msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)"
1061
msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar (*.kml);;KML file (*.kml)"
1063
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:350
1064
msgid "Open Annotation File"
1065
msgstr "Dipnot Dosyası Aç"
1067
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:352
1068
msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)"
1069
msgstr "Tüm Desteklenen Dosyalar (*.kml);;Kml Dipnot dosyası (*.kml)"
1071
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:554
1072
msgid "Add Placemark"
1073
msgstr "Yer İşaretlemesi Ekle"
1075
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:562
1076
msgid "Draw Polygon"
1079
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:568
1080
msgid "Load Osm File"
1081
msgstr "Osm Dosyası Yükle"
1083
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:578
1084
msgid "Load Annotation File"
1085
msgstr "Dipnot Dosyası Yükle"
1087
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:588
1088
msgid "Enable Marble Input"
1089
msgstr "Marble Girişini Etkinleştir"
1091
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:596
1092
msgid "Select Map Area"
1093
msgstr "Harita Alanını Seç"
1095
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:603
1096
msgid "Download Osm File"
1097
msgstr "Osm Dosyası İndir"
1099
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:604
1100
msgid "Download Osm File for selected area"
1101
msgstr "Seçilen bölge için Osm Dosyasını indir"
1103
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:49
1104
msgid "Placemark Name"
1105
msgstr "Yer İşaretrlemesi İsmi"
1107
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:53
1111
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:58
1115
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:63
1119
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:39
1121
msgstr "Artı Göstergeler"
1123
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:44
1127
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:54
1128
msgid "A plugin that shows crosshairs."
1129
msgstr "Artı göstergeleri gösteren bir eklenti."
1131
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:40
1135
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:45
1139
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:55
1140
msgid "This plugin displays TBD satellites."
1141
msgstr "Bu eklenti TBD uydularını gösterir."
1143
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:71
1144
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:129 src/lib/MarbleControlBox.cpp:155
1148
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:76
1152
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:86
1153
msgid "A mouse control to zoom and move the map"
1155
"Haritayı oynatmak ve yakınlaştırmak için kullanılan bir fare kontrolü"
1157
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:54
1158
msgid "Overview Map"
1159
msgstr "Haritayı Gözden Geçir"
1161
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:59
1162
msgid "&Overview Map"
1163
msgstr "Haritayı &Gözden Geçir"
1165
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:69
1166
msgid "This is a float item that provides an overview map."
1167
msgstr "Haritaya genel bakış sağlayan yüzen nesnedir."
1169
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:457
1170
msgid "Choose Overview Map"
1173
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:489
1174
msgid "Please choose the color for the position indicator"
1177
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:49
1178
msgid "Coordinate Grid"
1179
msgstr "Koordinat Ekseni"
1181
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:54
1182
msgid "Coordinate &Grid"
1183
msgstr "&Koordinat Ekseni"
1185
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:64
1186
msgid "A plugin that shows a coordinate grid."
1187
msgstr "Koordinat ızgarasını gösteren bir eklenti."
1189
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:192
1190
msgid "Please choose the color for the coordinate grid."
1193
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:204
1194
msgid "Please choose the color for the tropic circles."
1197
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:216
1198
msgid "Please choose the color for the equator."
1201
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:105
1202
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:104
1204
"<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a "
1205
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1207
"<br />(c) 2009 Marble Projesi<br /><br /><a "
1208
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1210
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:178
1214
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:181
1215
msgid "Prime Meridian"
1216
msgstr "İlk Meridyen"
1218
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:182
1219
msgid "Antimeridian"
1220
msgstr "Antimeridyen"
1222
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:196
1223
msgid "Tropic of Cancer"
1224
msgstr "Yengeç Dönencesi"
1226
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:197
1227
msgid "Tropic of Capricorn"
1228
msgstr "Oğlak Dönencesi"
1230
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:200
1231
msgid "Arctic Circle"
1232
msgstr "Kuzey Kutbu Çemberi"
1234
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:201
1235
msgid "Antarctic Circle"
1236
msgstr "Güney Kutbu Çemberi"
1238
#: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:92
1240
"Supported by <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" "
1241
"target=\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office"
1243
"Destekleyen <a href=\"http://backstage.bbc.co.uk\" "
1244
"target=\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Hava Durumu Verileri UK MET "
1247
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80
1248
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:52
1250
msgstr "Hava Durumu"
1252
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:94
1254
msgid "Station: %1\n"
1255
msgstr "İstasyon: %1\n"
1257
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:104
1259
msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection"
1260
msgid "Wind: %4, %5\n"
1261
msgstr "Rüzgar: %4, %5\n"
1263
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:108
1265
msgctxt "Wind: WindSpeed"
1267
msgstr "Rüzgar: %4\n"
1269
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:111
1271
msgctxt "Wind: WindDirection"
1273
msgstr "Rüzgar: %4\n"
1275
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:115
1277
msgctxt "Pressure: Pressure, Development"
1278
msgid "Pressure: %6, %7"
1279
msgstr "Basınç: %6, %7"
1281
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
1283
msgctxt "Pressure: Pressure"
1284
msgid "Pressure: %6"
1287
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:122
1289
msgctxt "Pressure Development"
1293
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138
1295
msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
1296
msgid "%1: %2, %3 to %4"
1297
msgstr "%1: %2, %3 - %4"
1299
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:448
1301
msgid "Weather for %1"
1302
msgstr "%1 için hava durumu"
1304
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:450
1305
msgid "Current Observation"
1306
msgstr "Geçerli Gözlem"
1308
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:456
1312
#: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:48
1313
msgid "The file is not a valid file."
1314
msgstr "Dosya, geçerli bir dosya değil."
1316
#: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:117
1317
msgid "The file is not a valid BBC answer."
1318
msgstr "Dosya, geçerli bir BBC yanıtı değil."
1320
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363
1324
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365
1328
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368
1332
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371
1333
msgid "partly cloudy"
1334
msgstr "parçalı bulutlu"
1336
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373
1340
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:376
1341
msgid "light showers"
1342
msgstr "hafif yağmurlu"
1344
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:379
1348
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:381
1350
msgstr "hafif yağmur yağışı"
1352
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:383
1356
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:386
1357
msgid "occasionally thunderstorm"
1358
msgstr "bazen gök gürültülü fırtınalı"
1360
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:388
1361
msgid "thunderstorm"
1362
msgstr "gökgürültülü fırtına"
1364
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:390
1368
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393
1369
msgid "occasionally snow"
1370
msgstr "bazen karlı"
1372
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395
1376
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:397
1380
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:399
1381
msgid "rain and snow"
1382
msgstr "yağmur ve kar"
1384
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:401
1388
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:403
1390
msgstr "kum fırtınası"
1392
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:445
1393
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:119
1394
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:647
1398
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:447
1402
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:449
1406
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:451
1410
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:453
1411
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:573
1415
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:455
1419
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:457
1423
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:459
1427
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:461
1428
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:121
1429
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:647
1433
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:463
1437
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:465
1441
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:467
1445
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:469
1446
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:573
1450
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:471
1454
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:473
1458
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:475
1462
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:591
1463
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:204
1467
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:594
1471
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:597
1475
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:600
1479
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:603
1483
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:750
1487
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:753
1491
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:756
1495
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:759
1499
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:762
1503
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:788
1504
msgctxt "air pressure is rising"
1508
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:790
1509
msgctxt "air pressure has no change"
1513
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:792
1514
msgctxt "air pressure falls"
1518
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:825
1520
msgid "Publishing time: %1<br>"
1521
msgstr "Yayınlanma saati: %1<br>"
1523
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:829
1525
msgid "Condition: %1<br>"
1526
msgstr "Koşul: %1<br>"
1528
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:833
1530
msgid "Temperature: %1<br>"
1531
msgstr "Sıcaklık: %1<br>"
1533
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:837
1535
msgid "Max temperature: %1<br>"
1536
msgstr "En yüksek sıcaklık: %1<br>"
1538
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:841
1540
msgid "Min temperature: %1<br>"
1541
msgstr "En düşük sıcaklık: %1<br>"
1543
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:845
1545
msgid "Wind direction: %1<br>"
1546
msgstr "Rüzgar yönü: %1<br>"
1548
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:849
1550
msgid "Wind speed: %1<br>"
1551
msgstr "Rüzgar hızı: %1<br>"
1553
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:853
1555
msgid "Pressure: %1<br>"
1556
msgstr "Basınç: %1<br>"
1558
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:857
1560
msgid "Pressure development: %1<br>"
1561
msgstr "Basınç gelişimi: %1 <br>"
1563
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:861
1565
msgid "Humidity: %1<br>"
1566
msgstr "Nem: %1<br>"
1568
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85
1570
msgstr "&Hava Durumu"
1572
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:90
1574
"Download weather information from many weather stations all around the world"
1576
"Dünya çapındaki hava durumu istasyonlarından hava durumu bilgisini indir"
1578
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:113
1580
"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
1581
"Weather data from UK MET Office"
1583
"backstage.bbc.co.uk tarafından desteklenmektedir\n"
1584
"Havadurumu bilgisi UK MET Office"
1586
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:252
1587
msgid "Starting guidance mode, please wait..."
1590
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:306
1591
msgid "Calculate a route to get directions."
1594
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:309
1598
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:312
1599
msgid "Destination ahead."
1602
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:326
1604
"Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
1607
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:365
1611
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:375
1612
msgid "Routing information and navigation controls"
1615
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:47
1619
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:52
1623
#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:62
1624
msgid "show public twitts in their places"
1625
msgstr "halka açık twitleri kendi konumlarında göster"
1627
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:47
1631
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:52
1635
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:62
1636
msgid "This is a float item that provides a compass."
1637
msgstr "Pusulayı etkinleştiren yüzen nesne."
1639
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:56
1640
msgid "Position Marker"
1643
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:61
1644
msgid "&Position Marker"
1647
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:71
1648
msgid "draws a marker at the current position"
1651
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:119
1652
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:110
1654
"<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a "
1655
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1657
"<br />(c) 2009, 2010 Marble Projesi<br /><br /><a "
1658
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1660
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:391
1661
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:510
1663
msgid "Cursor Size: %1"
1664
msgstr "İmleç Boyutu: %1"
1666
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:440
1667
msgid "Choose Custom Cursor"
1670
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:461
1671
msgid "Position Marker Plugin"
1674
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:461
1676
"Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this is "
1677
"a valid image file."
1680
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:485
1681
msgid "Please choose a color"
1682
msgstr "Lütfen bir renk seçin"
1684
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:115
1685
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
1686
msgstr "Amatör Radyo Aprs Eklentisi"
1688
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120
1689
msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
1690
msgstr "Amatör Radyo &Aprs Eklentisi"
1692
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:130
1694
"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an "
1695
"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
1698
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:37
1699
msgid "OpenDesktop Items"
1702
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:42
1703
msgid "&OpenDesktop Community"
1706
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:47
1708
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
1712
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:48
1714
msgstr "Fotoğraflar"
1716
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:53
1718
msgstr "&Fotoğraflar"
1720
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:58
1721
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41
1723
"Automatically downloads images from around the world in preference to their "
1725
msgstr "Popülerliklerine göre dünya çapından görselleri indirir"
1727
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41
1728
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:35
1729
msgid "Query failed"
1732
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43
1733
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:37
1734
msgid "The file is not a valid Flickr answer."
1737
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:52
1741
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:57
1745
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:67
1746
msgid "A plugin that shows the Starry Sky."
1747
msgstr "Yıldızlı gökyüzü gösteren bir eklenti."
1749
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:226
1754
msgid "<b>%1</b><br>%2"
1755
msgstr "<b>%1</b><br>%2"
1757
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:78
1758
msgid "Wikipedia Articles"
1759
msgstr "Wikipedia Yazıları"
1761
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:83
1765
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:88
1767
"Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right "
1768
"position on the map"
1770
"Wikipedia makalelerini otomatik olarak indirir ve haritanın sağında gösterir"
1772
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:112
1774
"Geo positions by geonames.org\n"
1775
"Texts by wikipedia.org"
1777
"Yeryüzü konumları: geonames.org\n"
1778
"Yazılar: wikipedia.org"
1780
#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:42
1781
msgid "The file is not a valid Geonames answer."
1784
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:31
1785
msgid "Panoramio Photos"
1786
msgstr "Panoramio Fotoğrafları"
1788
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:36
1792
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:79
1793
msgid "Inhibit Screensaver"
1796
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:84
1797
msgid "&Inhibit Screensaver"
1800
#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:94
1801
msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
1804
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
1805
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:173
1807
msgstr "Dosya Görünümü"
1809
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:61
1811
msgstr "&Dosya Görünümü"
1813
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:71
1814
msgid "A list of currently opened files"
1815
msgstr "Şimdi açık olan dosyaların listesi"
1817
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:219
1818
msgid "Open file..."
1819
msgstr "Dosya aç..."
1821
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:221
1822
msgid "Close this file"
1823
msgstr "Bu dosyayı kapat"
1825
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:232
1827
"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML "
1828
"(*.kml);PNT Data (*.pnt)"
1831
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:41
1832
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:185
1833
#: src/lib/MarbleMap.cpp:1145
1837
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:61
1839
msgstr "Boyutlandırma Çubuğu"
1841
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:66
1843
msgstr "&Boyutlandırma Çubuğu"
1845
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:76
1846
msgid "This is a float item that provides a map scale."
1847
msgstr "Harita ölçeklendirmesi sağlayan bir yüzen nesnedir."
1849
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:114
1850
msgid "Original Developer"
1853
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:189
1854
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:206
1858
#: src/lib/MarbleMap.cpp:1149
1862
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:364
1863
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:232
1864
msgid "&Configure..."
1865
msgstr "&Yapılandır..."
1867
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:370
1868
msgid "&Ratio Scale"
1871
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115
1872
msgid "Visible region"
1873
msgstr "Görünür Alan"
1875
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116
1876
msgid "Specify region"
1877
msgstr "Bölgeyi özelleştir"
1879
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118
1880
msgid "Download Route"
1883
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119
1884
msgid "Enabled when a route exists"
1887
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132
1888
msgid "Offset from route:"
1891
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171
1892
msgid "Selection Method"
1895
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179
1896
msgid "Number of tiles to download:"
1897
msgstr "İndirilecek bölümlerin sayısı:"
1899
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:260
1900
msgid "Download Region"
1901
msgstr "Bölgeyi Yükle"
1903
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:542
1904
msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
1907
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:546
1909
msgid "Estimated download size: %1 MB"
1912
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:549
1914
msgid "Estimated download size: %1 kB"
1917
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:38
1919
msgid "Marble Info Center - %1"
1920
msgstr "Marble Bilgi Merkezi - %1"
1922
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:69
1926
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:77
1927
msgid "National Capital"
1928
msgstr "Ulusal Başkent"
1930
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:79
1934
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:81
1935
msgid "State Capital"
1936
msgstr "Eyalet Başkenti"
1938
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:83
1939
msgid "County Capital"
1942
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:85
1946
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:87
1950
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:89
1954
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:93
1958
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:95
1959
msgid "Elevation extreme"
1960
msgstr "Aşırı yükseklik"
1962
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:98
1966
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:100
1968
msgstr "Gemi Enkazı"
1970
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:102
1974
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:104
1978
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:106
1982
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:108
1983
msgid "Astronomical observatory"
1984
msgstr "Astronomik gözlem evi"
1986
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:110
1988
msgstr "Aydaki karanlık düzlük"
1990
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:112
1994
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:114
1995
msgid "Landing Site"
1996
msgstr "İniş Meydanı"
1998
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:116
2002
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:143
2006
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:145
2011
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:147
2013
msgid "%1 Mio. sq km"
2014
msgstr "%1 Mio. km kare"
2016
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:151
2021
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153
2023
msgid "%1 Mio. inh."
2024
msgstr "%1 Mio. inh."
2026
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:156
2031
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:157
2036
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:175
2040
#: src/lib/BookmarkManager.cpp:39
2044
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:224
2047
"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
2048
"contains. Are you sure you want to delete the folder?"
2051
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:225
2052
msgid "Remove Folder - Marble"
2055
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
2056
msgid "Export Bookmarks"
2057
msgstr "Yer İmlerini Dışa Aktar"
2059
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:614
2060
msgid "KML files (*.kml)"
2061
msgstr "KML dosyaları (*.kml)"
2063
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:476
2064
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
2067
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477
2068
msgid "Bookmark Export - Marble"
2071
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:512
2072
msgid "Import Bookmarks - Marble"
2075
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:552
2076
msgid "KML Files (*.kml)"
2077
msgstr "KML Dosyaları (*.kml)"
2079
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:520
2081
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
2084
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521
2085
msgid "Bookmark Import - Marble"
2088
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:550
2090
"The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
2093
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551
2094
msgid "Imported bookmark"
2097
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552
2098
msgid "Existing bookmark"
2101
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553
2102
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
2105
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:561
2109
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562
2113
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563
2117
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564
2121
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565
2125
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:60 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:151
2129
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:62
2133
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:65
2134
msgid "Directions &from here"
2137
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:66
2138
msgid "Directions &to here"
2141
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
2142
msgid "&Set Home Location"
2143
msgstr "Ev Konumunu &Ayarla"
2145
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:69
2146
msgid "Add &Bookmark"
2147
msgstr "&Yer İmi Ekle"
2149
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:72
2153
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:109
2155
msgstr "&Bilgi Kutucukları"
2157
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:161
2158
msgid "Copy Coordinates"
2159
msgstr "Koordinatları Kopyala"
2161
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:167
2162
msgid "&Address Details"
2165
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:335
2166
msgid "Address Details"
2169
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:70
2170
msgid "Marble Virtual Globe"
2173
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:90
2174
msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>"
2177
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:91
2179
"<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br "
2180
"/><i>Core Developer and Original Author</i></p>"
2182
"<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br "
2183
"/><i>Çekirdek geliştiricisi ve gerçek yazar</i></p>"
2185
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:93
2187
"<p>Patrick Spendrin <a "
2188
"href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</a><br /><i>Core Developer: "
2189
"KML and Windows support</i></p>"
2191
"<p>Patrick Spendrin <a "
2192
"href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</a><br /><i>Çekirdek "
2193
"Geliştiricisi: KML ve Windows desteği</i></p>"
2195
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:95
2197
"<p>Jens-Michael Hoffmann <a "
2198
"href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</a><br /><i>Core Developer: "
2199
"OpenStreetMap support, Download Management</i></p>"
2201
"<p>Jens-Michael Hoffmann <a "
2202
"href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</a><br /><i>Çekirdek "
2203
"geliştiricisi: OpenStreetMap desteği, İndirme Yöneticisi</i></p>"
2205
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:97
2207
"<p>Henry de Valence <a "
2208
"href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail.com</a><br /><i>Core "
2209
"Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
2211
"<p>Henry de Valence <a "
2212
"href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail.com</a><br /><i>Core "
2213
"Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
2215
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:99
2217
"<p>Bastian Holst, <a "
2218
"href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</a><br /><i>Online "
2219
"Services support</i></p>"
2221
"<p>Bastian Holst, <a "
2222
"href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</a><br /><i>Online "
2223
"Servis Desteği</i></p>"
2225
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:101
2227
"<p>Andrew Manson <a "
2228
"href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail.com</a><br /><i>Proxy "
2231
"<p>Andrew Manson <a "
2232
"href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail.com</a><br /><i>Proxy "
2235
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:103
2237
"<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br "
2238
"/><i>Network plugins</i></p>"
2240
"<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /><i>Ağ "
2241
"eklentileri</i></p>"
2243
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:105
2245
"<p>Harshit Jain <a "
2246
"href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu.itbhu@googlemail.com</a><br "
2247
"/><i>Planet Filter, bugfixes</i></p>"
2249
"<p>Harshit Jain <a "
2250
"href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu.itbhu@googlemail.com</a><br "
2251
"/><i>Planet Filter, hata düzeltme</i></p>"
2253
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:107
2255
"<p>Médéric Boquien <a "
2256
"href=\"mailto:mboquien@free.fr\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical "
2257
"Observatories</i></p>"
2259
"<p>Médéric Boquien <a "
2260
"href=\"mailto:mboquien@free.fr\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical "
2261
"Observatories</i></p>"
2263
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:109
2264
msgid "<p> Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>"
2265
msgstr "<p> Magnus Valle<br /><i>Tarihi Haritalar</i></p>"
2267
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:110
2269
"<p>Eckhart Wörner <a "
2270
"href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware.de</a><br "
2271
"/><i>Bugfixes</i></p>"
2273
"<p>Eckhart Wörner <a "
2274
"href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware.de</a><br /><i>Hata "
2275
"düzeltmeler</i></p>"
2277
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:112
2279
"<p>Wes Hardaker <a "
2280
"href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers.net</a><br /><i>APRS "
2284
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:114
2286
"<p>Dennis Nienhüser <a "
2287
"href=\"mailto:earthwings@gentoo.org\">earthwings@gentoo.org</a><br "
2288
"/><i>Routing</i></p>"
2291
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:116
2293
"<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br "
2294
"/><i>Geodata</i></p>"
2297
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:118
2299
"<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-"
2300
"berlin.de\">bbeschow@cs.tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support</i></p>"
2303
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:120
2304
msgid "<b>Join us</b>"
2305
msgstr "<b>Bize katılın</b>"
2307
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:121
2309
"<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a "
2310
"href=\"mailto:marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
2312
"<p>Marble Projesinin geliştiricilerine <a href=\"mailto:marble-"
2313
"devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a> adresinden ulaşabilirsiniz.</p>"
2315
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122
2316
msgid "<b>Google Code-in</b>"
2319
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123
2321
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
2322
"Google Code-in for their successful work on Marble:</p>"
2325
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125
2326
msgid "<p><b>2011</b></p>"
2327
msgstr "<p><b>2011</b></p>"
2329
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126
2331
"<p>Utku Aydın <a "
2332
"href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
2335
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:127
2337
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br "
2340
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br "
2343
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128
2346
"href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br />"
2349
"href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br />"
2351
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129
2353
"Furkan Üzümcü <a "
2354
"href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
2357
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122
2358
msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
2359
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
2361
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123
2363
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
2364
"Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
2366
"<p> The Marble Ekibi Google Summer of Code'da gösterdikleri başarıdan dolayı "
2367
"katılımcı üyelerine teşekkür eder:</p>"
2369
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125
2370
msgid "<p><b>2010</b></p>"
2371
msgstr "<p><b>2010</b></p>"
2373
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126
2375
"<p>Gaurav Gupta <a "
2376
"href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail.com</a><br "
2377
"/><i>Project: Bookmarks</i></p>"
2380
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128
2382
"<p>Harshit Jain <a "
2383
"href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail.com</a><br "
2384
"/><i>Project: Time Support</i></p>"
2387
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:130
2389
"<p>Siddharth Srivastava <a "
2390
"href=\"mailto:akssps011@gmail.com\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: "
2391
"Turn-by-turn Navigation</i></p>"
2394
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:132
2395
msgid "<p><b>2009</b></p>"
2396
msgstr "<p><b>2009</b></p>"
2398
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:133
2400
"<p>Andrew Manson <a "
2401
"href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail.com</a><br "
2402
"/><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
2405
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:135
2407
"<p>Bastian Holst <a "
2408
"href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</a><br /><i>Project: "
2409
"Online Services</i></p>"
2411
"<p>Bastian Holst <a "
2412
"href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</a><br /><i>Proje: "
2413
"Çevrimiçi Hizmetler</i></p>"
2415
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:137
2416
msgid "<p><b>2008</b></p>"
2417
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
2419
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138
2421
"<p>Patrick Spendrin <a "
2422
"href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</a><br /><i>Project: Vector "
2423
"Tiles for Marble</i></p>"
2426
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140
2428
"<p>Shashank Singh <a "
2429
"href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank.personal@gmail.com</a><b"
2430
"r /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for Marble</i></p>"
2433
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:142
2435
msgstr "<b>2007</b>"
2437
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:143
2439
"<p>Carlos Licea <a "
2440
"href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos.licea@kdemail.net</a><br "
2441
"/><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")</i></p>"
2444
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:145
2446
"<p>Andrew Manson <a "
2447
"href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail.com</a><br "
2448
"/><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
2451
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:147
2453
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</a><br "
2454
"/><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
2457
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:149
2459
"<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
2460
"these projects possible.</p>"
2462
"<p>... ve tabiki Google Inc.'teki insanlara, bu projelerin "
2463
"gerçekleştirilmesi için sağladıkları imkanlar için teşekkür ederiz.</p>"
2465
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150
2466
msgid "<b>Developers</b>"
2467
msgstr "<b>Geliştiriciler</b>"
2469
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151
2471
"<p>Inge Wallin <a "
2472
"href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</a><br /><i>Core "
2473
"Developer and Co-Maintainer</i></p>"
2476
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:153
2478
"<p><i>Development & Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
2479
"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent "
2480
"Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, "
2481
"Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
2482
"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>"
2484
"<p><i>Geliştirme & Yamalar:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
2485
"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent "
2486
"Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, "
2487
"Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
2488
"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>"
2490
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157
2492
"<p><i>Platforms & Distributions:</i>Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
2493
"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
2494
"Chitlesh Goorah.</p>"
2496
"<p><i>Platform & Dağıtımlar:</i>Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf "
2497
"Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh "
2500
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:159
2501
msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
2502
msgstr "<p><i>Sanatsal işler:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
2504
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160
2505
msgid "<b>Credits</b>"
2506
msgstr "<b>Destekleyenler</b>"
2508
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:161
2510
"<p><i>Various Suggestions & Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
2511
"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
2512
"Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
2514
"<p><i>Çeşitli Tavsiyeler & Test:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos "
2515
"Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, "
2516
"Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
2518
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163
2520
"<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source "
2521
"of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>"
2523
"<p> Özellikle John Layt'a, Marble'ın atası olan \"Kartographer\"ı yaratarak "
2524
"önemli bir ilham kaynağı olmasından dolayı teşekkür ederiz</p>"
2526
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:174
2528
msgstr "<b>Haritalar</b>"
2530
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:175
2532
"<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
2533
"Space Flight Center Earth Observatory <a "
2534
"href=\"http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthob"
2535
"servatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/</a></p>"
2538
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:179
2540
"<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
2541
"and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
2542
"Simmon, NASA GSFC.</p>"
2545
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:182
2547
"<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
2548
"Jet Propulsion Laboratory <a "
2549
"href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p"
2553
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:185
2555
"<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br "
2556
"/>CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
2559
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:187
2561
"<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
2562
"combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. "
2563
"Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster "
2564
"Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered "
2565
"on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric "
2567
"href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">h"
2568
"ttp://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li"
2569
">CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-"
2570
"resolution data set of surface climate over global land areas. Climate "
2572
"href=\"http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">http://www.cru.uea.ac.uk/cru/d"
2573
"ata/hrg</a></li></ul></p>"
2576
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:199
2577
msgid "<b>Street Map</b>"
2578
msgstr "<b>Sokak Haritası</b>"
2580
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:200
2582
"<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are "
2583
"provided by the <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
2584
"Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable "
2585
"maps.<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the "
2587
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creati"
2588
"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
2591
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:215
2593
"<p><i>OpenStreetMap Icons</i><br />Some placemark icons are taken from <a "
2594
"href=\"http://www.sjjb.co.uk/mapicons\">SJJB Management</a>. These icons can "
2595
"be used freely under the terms of the <a "
2596
"href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 "
2597
"Universal</a> license.</p>"
2600
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:207
2602
"<p><i>OpenRouteService</i><br />The routes used in Marble via download are "
2603
"provided by the <a "
2604
"href=\"http://www.openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> Project "
2605
"(\"ORS\"). <br /><i>License</i>: OpenRouteService data can be used freely "
2606
"under the terms of the <a "
2607
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creati"
2608
"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
2611
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:213
2612
msgid "<b>Cities and Locations</b>"
2613
msgstr "<b>Şehirler ve Konumlar</b>"
2615
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:214
2617
"<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
2618
"gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
2621
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:216
2623
"<p><i>Geonames.org</i><br /><a "
2624
"href=\"http://www.geonames.org/\">http://www.geonames.org/</a><i>License</i>:"
2625
" Geonames.org data can be used freely under the terms of the <a "
2626
"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2627
"Attribution 3.0 license</a>.</p>"
2630
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:220
2632
"<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a "
2633
"href=\"http://www.czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
2636
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:222
2637
msgid "<b>Flags</b>"
2638
msgstr "<b>Bayraklar</b>"
2640
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:223
2642
"<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
2643
"href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) which in "
2644
"turn took a subset from <a "
2645
"href=\"http://www.openclipart.org\">http://www.openclipart.org</a> and "
2646
"reworked them. All flags are under the public domain (see comments inside "
2647
"the svg files).</p>"
2650
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:228
2651
msgid "<b>Stars</b>"
2652
msgstr "<b>Yıldızlar</b>"
2654
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:229
2656
"<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
2657
"Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
2658
"(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/catalogs/5/5050\"> "
2659
"http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
2662
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:263
2664
msgid "Using Marble Library version %1"
2667
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:282
2669
"<br />(c) 2007-2011 The Marble Project<br /><br /><a "
2670
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
2673
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:222
2677
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:226
2681
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:147
2682
msgid "Waiting for current location information..."
2683
msgstr "Geçerli konum bilgisi bekleniyor..."
2685
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:150
2686
msgid "Initializing current location service..."
2689
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:156
2690
msgid "Error when determining current location: "
2693
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:212
2697
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:214
2701
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:229
2703
msgstr "Etkinsizleştirildi"
2705
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:320
2709
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:322 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:335
2710
msgid "KML File (*.kml)"
2713
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:334
2717
#: src/lib/MeasureTool.cpp:151
2719
msgid "Total Distance: %1 km"
2720
msgstr "Toplam Uzaklık: %1 km"
2722
#: src/lib/MeasureTool.cpp:154
2724
msgid "Total Distance: %1 m"
2725
msgstr "Toplam Uzaklık: %1 m"
2727
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:297
2728
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:155
2732
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:298
2733
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:154
2737
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:179
2738
msgid "Current Location"
2739
msgstr "Geçerli Konum"
2741
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:102
2742
msgctxt "East, the direction"
2746
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:103
2747
msgctxt "West, the direction"
2751
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:109
2752
msgctxt "North, the direction"
2756
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:110
2757
msgctxt "South, the direction"
2761
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111
2762
msgid "Car (fastest)"
2765
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:113
2766
msgid "Car (shortest)"
2769
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:115
2770
msgid "Car (ecological)"
2773
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:117
2777
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:119
2781
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:123
2785
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:123
2786
msgid "Get Directions"
2789
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:124
2790
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
2793
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:134
2797
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:135
2798
msgid "Find places matching the search term"
2801
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:257
2802
msgid "Directions - Marble"
2805
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:329
2806
msgid "No placemark found"
2809
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:551
2813
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:612
2817
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:626
2818
msgid "No route found"
2821
#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:56
2825
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:178
2826
msgid "&Remove this destination"
2829
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:181
2830
msgid "&Export route..."
2833
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:787
2834
msgid "Export Route"
2837
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:789
2838
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
2841
#: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.cpp:33
2842
msgid "Routing Profile - Marble"
2845
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:228
2846
msgid "Enter the roundabout."
2849
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:235
2850
msgid "Take the exit."
2853
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:237
2855
msgid "Take the exit towards %1."
2858
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:241
2859
msgid "Take the ramp."
2862
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:243
2864
msgid "Take the ramp towards %1."
2867
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:250
2869
msgid "Take the %1. exit in the roundabout."
2872
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:252
2874
msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2."
2877
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:260
2878
msgid "Turn around."
2881
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:262
2882
msgid "Turn sharp left."
2885
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:264
2889
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:266
2890
msgid "Keep slightly left."
2893
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:268
2894
msgid "Go straight ahead."
2897
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:270
2898
msgid "Keep slightly right."
2901
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:272
2905
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:274
2906
msgid "Turn sharp right."
2909
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:287
2911
msgid "Turn around onto %1."
2914
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:289
2916
msgid "Turn sharp left on %1."
2919
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:291
2921
msgid "Turn left into %1."
2924
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:293
2926
msgid "Keep slightly left on %1."
2929
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:295
2931
msgid "Continue on %1."
2934
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:297
2936
msgid "Keep slightly right on %1."
2939
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:299
2941
msgid "Turn right into %1."
2944
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:301
2946
msgid "Turn sharp right into %1."
2949
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:346
2951
msgid "Follow the road for %1 %2."
2954
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:348
2955
msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
2958
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:349
2960
"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
2961
"suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
2965
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:350
2966
msgid "Please use common sense while navigating."
2969
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:351
2970
msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
2973
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:352
2974
msgid "Guidance Mode - Marble"
2977
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:353
2981
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:110
2982
msgid "Address or search term..."
2985
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:157
2986
msgid "&Center Map here"
2989
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:161
2990
msgid "Current &Location"
2993
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:165
2994
msgid "From &Map..."
2997
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:169
2998
msgid "From &Bookmark"
3001
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:177
3005
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:473
3006
msgid "Choose Placemark"
3009
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:108
3013
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:114
3017
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:117
3018
msgid "Native (X11)"
3019
msgstr "Orijinal (X11)"
3021
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:120
3022
msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
3023
msgstr "Orijinal (Mac OS X Çekirdek Grafikleri)"
3025
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:133
3026
msgid "Cache and Proxy"
3027
msgstr "Önbellek ve Vekil Sunucu"
3029
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:143
3030
msgid "Date and Time"
3031
msgstr "Tarih ve Zaman"
3033
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:163
3037
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:476
3038
msgid "Graphics System Change"
3039
msgstr "Grafik Sistemi Değişikliği"
3041
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:477
3043
"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
3044
"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
3045
"Please close the application and start Marble again."
3047
"Marble'ı değişik bir grafik sisteminde çalıştırmaya karar verdiniz.\n"
3048
"Bu değişikliğin uygulanabilmesi için Marble'ın yeniden başlatılması "
3050
"Lütfen Marble'ı kapatıp tekrar başlatın."
3052
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:176
3053
msgid "&Delete Map Theme"
3056
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:177
3057
msgid "&Upload Map..."
3060
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:178
3064
#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:191
3066
msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
3069
#: src/lib/PositionProviderPluginInterface.cpp:28
3070
msgid "Unknown error"
3071
msgstr "Bilinmeyen hata"
3073
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60
3076
msgstr "%1 Hakkında"
3078
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:65
3083
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:104
3087
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:352
3088
msgid "Add &Measure Point"
3089
msgstr "Ölçüm Noktası &Ekle"
3091
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:354
3092
msgid "Remove &Last Measure Point"
3093
msgstr "Son Ölçüm Noktasını &Sil"
3095
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:358
3096
msgid "&Remove Measure Points"
3097
msgstr "Ölçüm Noktalarını &Kaldır"
3099
#: src/lib/MapWizard.cpp:171 src/lib/MapWizard.cpp:177
3100
msgid "Error while parsing"
3103
#: src/lib/MapWizard.cpp:171
3104
msgid "Wizard cannot parse server's response"
3107
#: src/lib/MapWizard.cpp:177
3108
msgid "Server is not a Web Map Server."
3111
#: src/lib/MapWizard.cpp:245
3115
#: src/lib/MapWizard.cpp:421 src/lib/MapWizard.cpp:428
3119
#: src/lib/MapWizard.cpp:422
3120
msgid "The base tile could not be downloaded."
3123
#: src/lib/MapWizard.cpp:429
3126
"The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
3131
#: src/lib/MapWizard.cpp:548 src/lib/MapWizard.cpp:551
3132
msgid "Archiving failed"
3135
#: src/lib/MapWizard.cpp:548
3136
msgid "Archiving process cannot be started."
3139
#: src/lib/MapWizard.cpp:551
3140
msgid "Archiving process crashed."
3143
#: src/lib/MapWizard.cpp:586 src/lib/MapWizard.cpp:594
3144
#: src/lib/MapWizard.cpp:603
3145
msgid "Source Image"
3148
#: src/lib/MapWizard.cpp:587
3149
msgid "Please specify a source image."
3152
#: src/lib/MapWizard.cpp:595
3154
"The source image you specified does not exist. Please specify a different "
3158
#: src/lib/MapWizard.cpp:604
3160
"The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
3161
"a different image file."
3164
#: src/lib/MapWizard.cpp:613
3166
msgstr "Harita Başlığı"
3168
#: src/lib/MapWizard.cpp:613
3169
msgid "Please specify a map title."
3170
msgstr "Lütfen bir harita başlığı belirtin."
3172
#: src/lib/MapWizard.cpp:620 src/lib/MapWizard.cpp:628
3176
#: src/lib/MapWizard.cpp:620
3177
msgid "Please specify a map name."
3180
#: src/lib/MapWizard.cpp:629
3183
"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
3186
#: src/lib/MapWizard.cpp:636
3187
msgid "Preview Image"
3190
#: src/lib/MapWizard.cpp:636
3191
msgid "Please specify a preview image."
3194
#: src/lib/MapWizard.cpp:827
3195
msgid "Geographic Pole"
3196
msgstr "Coğrafi Kutup"
3198
#: src/lib/MapWizard.cpp:833
3199
msgid "Magnetic Pole"
3200
msgstr "Manyetik Kutup"
3202
#: src/lib/MapWizard.cpp:839
3206
#: src/lib/MapWizard.cpp:851
3210
#: src/lib/MapWizard.cpp:910
3211
msgid "International"
3212
msgstr "Uluslararası"
3214
#: src/lib/MapWizard.cpp:916
3218
#: src/lib/MapWizard.cpp:1034
3219
msgid "Problem while creating files"
3222
#: src/lib/MapWizard.cpp:1034
3223
msgid "Check if a theme with the same name exists."
3226
#: src/lib/GoToDialog.cpp:138
3228
msgid "Current Location: %1"
3231
#: src/lib/GoToDialog.cpp:172
3235
#: src/lib/GoToDialog.cpp:358
3236
msgid "Address or search term"
3239
#: src/lib/DataMigration.cpp:98
3240
msgid "Marble data conversion"
3243
#: src/lib/DataMigration.cpp:99
3244
msgid "Converting data ..."
3247
#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:345
3248
msgctxt "a planet without data"
3249
msgid "Unknown Planet"
3250
msgstr "Bilinmeyen Gezegen"
3252
#: src/lib/Planet.cpp:320
3253
msgctxt "the planet"
3257
#: src/lib/Planet.cpp:322
3258
msgctxt "the planet"
3262
#: src/lib/Planet.cpp:324
3263
msgctxt "the planet"
3267
#: src/lib/Planet.cpp:326
3268
msgctxt "the planet"
3272
#: src/lib/Planet.cpp:328
3273
msgctxt "the planet"
3277
#: src/lib/Planet.cpp:330
3278
msgctxt "the planet"
3282
#: src/lib/Planet.cpp:332
3283
msgctxt "the planet"
3287
#: src/lib/Planet.cpp:334
3288
msgctxt "the planet"
3292
#: src/lib/Planet.cpp:337
3293
msgctxt "the planet"
3297
#: src/lib/Planet.cpp:340
3298
msgctxt "the earth's star"
3302
#: src/lib/Planet.cpp:342
3303
msgctxt "the earth's moon"
3307
#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39
3308
msgid "Unable to insert data into cache"
3309
msgstr "Önbelleğe veri eklenemedi"
3311
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:350
3315
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:365
3319
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:350
3320
msgctxt "The compass direction"
3324
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:351
3325
msgctxt "The compass direction"
3329
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:352
3330
msgctxt "The compass direction"
3334
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:353
3335
msgctxt "The compass direction"
3339
#: src/lib/geodata/parser/GeoSceneParser.cpp:64
3340
msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
3341
msgstr "Dosya geçerli bir DGML 2.0 dosyası değil"
3343
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:129
3345
msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . "
3348
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:131
3349
msgid "This is an Invalid File"
3352
#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:190
3353
msgid "File format unrecognized"
3354
msgstr "Dosya biçimi tanınamadı"
3356
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:98
3357
msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
3358
msgstr "Dosya geçerli bir GPX 1.0 / 1.1 dosyası değil"
3360
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:101
3361
msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file"
3362
msgstr "Bu dosya geçerli bir KML 2.0 / 2.1 / 2.2 dosyası değil"
3364
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:50
3366
msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
3368
"<minimum> alt kademe yazı içeriği tamsayıya çevirilemedi. İçerik: '%1'"
3370
#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:50
3372
msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
3374
"<maximum> alt kademe yazı içeriği tamsayıya çevirilemedi. İçerik: '%1'"
3376
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91
3378
"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
3379
"integrates well into the used workspace."
3382
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:93 src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:100
3384
msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system."
3387
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:98
3389
"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than "
3390
"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all "
3391
"systems for which Java is available but does not integrate well into the "
3392
"workspace. A Java SE-compatible runtime is required."
3395
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:105
3397
"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power "
3398
"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with "
3399
"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the "
3400
"quality of the installed Flash version."
3403
#: src/lib/global.h:248
3404
msgid "not available"
3405
msgstr "kullanılabilir değil"