1
# translation of kcmstyle.po to Icelandic
2
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
3
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
4
# Logi Ragnarsson,,, <logi@logi.org>, 2003.
5
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
6
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2011.
7
# Íslensk þýðing kcmstyle
8
# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
11
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:43+0000\n"
15
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
16
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:11+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
26
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
27
"interface elements, such as the widget style and effects."
29
"<h1>Gluggastílar</h1>Þessi eining leyfir þér að breyta útliti eininga sem "
30
"gluggarnir birta, svo sem græjustíl og brellum."
37
msgid "KDE Style Module"
38
msgstr "KDE gluggastílar"
41
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
42
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
49
msgid "Daniel Molkentin"
50
msgstr "Daniel Molkentin"
69
msgid "Low display resolution and Low CPU"
70
msgstr "Lág skjáupplausn og hægur örgjörvi"
73
msgid "High display resolution and Low CPU"
74
msgstr "Há skjáupplausn og hægur örgjörvi"
77
msgid "Low display resolution and High CPU"
78
msgstr "Lág skjáupplausn og hraður örgjörvi"
81
msgid "High display resolution and High CPU"
82
msgstr "Há skjáupplausn og hraður örgjörvi"
85
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
86
msgstr "Lág skjáupplausn og mjög hraður örgjörvi"
89
msgid "High display resolution and Very High CPU"
90
msgstr "Há skjáupplausn og mjög hraður örgjörvi"
100
msgstr "&Fínstilling"
102
#: kcmstyle.cpp:297 kcmstyle.cpp:308
103
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
104
msgstr "Það kom upp villa við lestur stillingaglugga þessa stíls."
106
#: kcmstyle.cpp:299 kcmstyle.cpp:310
107
msgid "Unable to Load Dialog"
108
msgstr "Get ekki opnað gluggann"
112
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
115
"<p>Breytingar á birtingu táknmynda í valmyndum eru einungis virkar fyrir "
119
msgctxt "@title:window"
120
msgid "Menu Icons Changed"
121
msgstr "Valmyndatáknmyndum breytt"
123
#: kcmstyle.cpp:540 kcmstyle.cpp:651
124
msgid "No description available."
125
msgstr "Eigin lýsing tiltæk."
129
msgid "Description: %1"
134
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
135
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
136
"information like a marble texture or a gradient)."
138
"Hér getur þú valið úr lista af skilgreiningum um græjustíla (sem er hvernig "
139
"til dæmis hnappar eru teiknaðir) sem má sameina við þemu (enn frekari "
140
"upplýsingar eins og til dæmis marmaraáferð eða litablöndun)."
144
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
145
"apply it to the whole desktop."
147
"Þetta svæði sýnir forsýn á valinn stíl án þess að þurfa að virkja hann á "
151
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
153
"Þessi síða gefur kost á að velja nánari stillingar fyrir útlit græjunnar"
157
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
158
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar "
159
"buttons.</p><p><b>Text Beside Icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
160
"buttons. Text is aligned beside the icon.</p><b>Text Below Icons: </b> Shows "
161
"icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
163
"<p><b>Enginn texti:</b> Sýnir aðeins táknmyndir á hnöppum á tækjaslám. Besta "
164
"valið fyrir lága upplausn.</p> <p><b>Aðeins texti: </b>Sýnir aðeins texta á "
165
"hnöppum á tækjaslám</p> <p><b>Texti við hlið táknmynda: </b> Sýnir "
166
"táknmyndir og texta á hnöppum á tækjaslám. Textinn er við hlið "
167
"táknmyndarinnar.</p> <b>Texti undir táknmyndum: </b>Sýnir táknmyndir og "
168
"texta á hnöppum á tækjaslám. Textinn er undir táknmyndinni."
172
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
173
"some important buttons."
175
"Ef þú velur þetta, munu KDE forrit sýna litlar táknmyndir við hlið nokkurra "
180
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
183
"Ef þú velur þetta, munu KDE forrit sýna litlar táknmyndir við hlið flesta "
188
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
189
msgstr "Ef þú velur þetta, munu KDE forrit keyra innri hreyfimyndir."
192
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
195
"Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Logi Ragnarsson, ,Launchpad "
196
"Contributions:,Arnar Leosson,Sveinn í Felli"
199
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
201
msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, logi@logi.org,,,,sveinki@nett.is"
203
#. i18n: file: finetuning.ui:17
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
205
#: rc.cpp:3 rc.cpp:71
206
msgid "Graphical effects:"
207
msgstr "Myndbrellur:"
209
#. i18n: file: finetuning.ui:43
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
211
#: rc.cpp:6 rc.cpp:74
212
msgid "Show icons on buttons:"
213
msgstr "Sýnir táknmyndir á hnöppum:"
215
#. i18n: file: finetuning.ui:63
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
217
#: rc.cpp:9 rc.cpp:77
218
msgid "Show icons in menus:"
219
msgstr "Sýna tákn í valmyndum:"
221
#. i18n: file: finetuning.ui:83
222
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
223
#: rc.cpp:12 rc.cpp:80
227
#. i18n: file: finetuning.ui:89
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
229
#: rc.cpp:15 rc.cpp:83
230
msgid "Main toolbar text:"
231
msgstr "Texti aðaltækjastiku:"
233
#. i18n: file: finetuning.ui:103
234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
235
#. i18n: file: finetuning.ui:140
236
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
237
#. i18n: file: finetuning.ui:103
238
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
239
#. i18n: file: finetuning.ui:140
240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
241
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:86 rc.cpp:101
243
msgstr "Enginn texti"
245
#. i18n: file: finetuning.ui:108
246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
247
#. i18n: file: finetuning.ui:145
248
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
249
#. i18n: file: finetuning.ui:108
250
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
251
#. i18n: file: finetuning.ui:145
252
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
253
#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:89 rc.cpp:104
255
msgstr "Aðeins texti"
257
#. i18n: file: finetuning.ui:113
258
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
259
#. i18n: file: finetuning.ui:150
260
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
261
#. i18n: file: finetuning.ui:113
262
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
263
#. i18n: file: finetuning.ui:150
264
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
265
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 rc.cpp:92 rc.cpp:107
266
msgid "Text Beside Icons"
267
msgstr "Texti við hlið táknmynda"
269
#. i18n: file: finetuning.ui:118
270
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
271
#. i18n: file: finetuning.ui:155
272
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
273
#. i18n: file: finetuning.ui:118
274
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
275
#. i18n: file: finetuning.ui:155
276
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
277
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:95 rc.cpp:110
278
msgid "Text Below Icons"
279
msgstr "Texti undir táknmyndum"
281
#. i18n: file: finetuning.ui:126
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
283
#: rc.cpp:30 rc.cpp:98
284
msgid "Secondary toolbar text:"
285
msgstr "Texti aukatækjastiku:"
287
#. i18n: file: stylepreview.ui:19
288
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
289
#: rc.cpp:45 rc.cpp:113
293
#. i18n: file: stylepreview.ui:29
294
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
295
#: rc.cpp:48 rc.cpp:116
299
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
301
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
303
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
305
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
307
#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:119 rc.cpp:122
309
msgstr "Einvalsreitur (radio)"
311
#. i18n: file: stylepreview.ui:62
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
313
#: rc.cpp:57 rc.cpp:125
315
msgstr "Fjölvalsreitur (check)"
317
#. i18n: file: stylepreview.ui:115
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
319
#: rc.cpp:60 rc.cpp:128
323
#. i18n: file: stylepreview.ui:125
324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
325
#: rc.cpp:63 rc.cpp:131
327
msgstr "Fellivalmynd (combo)"
329
#. i18n: file: stylepreview.ui:155
330
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
331
#: rc.cpp:66 rc.cpp:134
335
#: styleconfdialog.cpp:29