~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-is/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/is/LC_MESSAGES/kioexec.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 10:48:25 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413104825-sol0ihhtr7rq9vgu
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kioexec.po to Icelandic
 
2
# Íslensk þýðing kfmexec.po
 
3
# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
4
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
 
5
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kioexec\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 08:04+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:46+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
20
"Language: is\n"
 
21
 
 
22
#: main.cpp:44
 
23
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
 
24
msgstr ""
 
25
"KIO Exec - Opnar fjartengdar skrár, fylgist með breytingum og spyr um "
 
26
"sendingar"
 
27
 
 
28
#: main.cpp:52
 
29
msgid "'command' expected.\n"
 
30
msgstr "Bjóst við 'skipun'\n"
 
31
 
 
32
#: main.cpp:81
 
33
#, kde-format
 
34
msgid ""
 
35
"The URL %1\n"
 
36
"is malformed"
 
37
msgstr ""
 
38
"Slóðin %1\n"
 
39
"er gölluð"
 
40
 
 
41
#: main.cpp:83
 
42
#, kde-format
 
43
msgid ""
 
44
"Remote URL %1\n"
 
45
"not allowed with --tempfiles switch"
 
46
msgstr ""
 
47
"Fjartengd slóð %1\n"
 
48
"ekki leyfilegt með --tempfiles rofanum"
 
49
 
 
50
#: main.cpp:216
 
51
#, kde-format
 
52
msgid ""
 
53
"The supposedly temporary file\n"
 
54
"%1\n"
 
55
"has been modified.\n"
 
56
"Do you still want to delete it?"
 
57
msgstr ""
 
58
"Líkleg tímabundin skrá\n"
 
59
"%1\n"
 
60
"hefur verið breytt.\n"
 
61
"Viltu ennþá eyða henni?"
 
62
 
 
63
#: main.cpp:217 main.cpp:224
 
64
msgid "File Changed"
 
65
msgstr "Skrá breytt"
 
66
 
 
67
#: main.cpp:217
 
68
msgid "Do Not Delete"
 
69
msgstr "Ekki eyða"
 
70
 
 
71
#: main.cpp:223
 
72
#, kde-format
 
73
msgid ""
 
74
"The file\n"
 
75
"%1\n"
 
76
"has been modified.\n"
 
77
"Do you want to upload the changes?"
 
78
msgstr ""
 
79
"Skránni\n"
 
80
"%1\n"
 
81
"hefur verið breytt.\n"
 
82
"Viltu senda breytingarnar?"
 
83
 
 
84
#: main.cpp:224
 
85
msgid "Upload"
 
86
msgstr "Senda"
 
87
 
 
88
#: main.cpp:224
 
89
msgid "Do Not Upload"
 
90
msgstr "Ekki senda"
 
91
 
 
92
#: main.cpp:253
 
93
msgid "KIOExec"
 
94
msgstr "KIOExec"
 
95
 
 
96
#: main.cpp:255
 
97
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
 
98
msgstr "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
 
99
 
 
100
#: main.cpp:256
 
101
msgid "David Faure"
 
102
msgstr "David Faure"
 
103
 
 
104
#: main.cpp:257
 
105
msgid "Stephan Kulow"
 
106
msgstr "Stephan Kulow"
 
107
 
 
108
#: main.cpp:258
 
109
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
 
110
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
 
111
 
 
112
#: main.cpp:259
 
113
msgid "Waldo Bastian"
 
114
msgstr "Waldo Bastian"
 
115
 
 
116
#: main.cpp:260
 
117
msgid "Oswald Buddenhagen"
 
118
msgstr "Oswald Buddenhagen"
 
119
 
 
120
#: main.cpp:265
 
121
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
 
122
msgstr "Líta á vefslóðir sem staðbundnar skrár og eyða þeim svo eftir á"
 
123
 
 
124
#: main.cpp:266
 
125
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
 
126
msgstr "Uppástunga fyrir nafn á sóttu skránni"
 
127
 
 
128
#: main.cpp:267
 
129
msgid "Command to execute"
 
130
msgstr "Skipun til að keyra."
 
131
 
 
132
#: main.cpp:268
 
133
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
 
134
msgstr "Slóð(ir) eða staðbundin skrá sem 'skipun' notar."
 
135
 
 
136
#: rc.cpp:1
 
137
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
138
msgid "Your names"
 
139
msgstr "Richard Allen, ,Launchpad Contributions:"
 
140
 
 
141
#: rc.cpp:2
 
142
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
143
msgid "Your emails"
 
144
msgstr "ra@ra.is,,"