~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-is/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/is/LC_MESSAGES/kleopatra.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 10:48:25 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413104825-sol0ihhtr7rq9vgu
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kleopatra.po to Icelandic
 
2
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
 
3
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:16+0000\n"
 
10
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
11
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:03+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
18
"Language: is\n"
 
19
 
 
20
#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:249
 
21
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:918
 
22
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:69
 
23
msgid "Name"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: models/keylistmodel.cpp:252
 
27
msgid "E-Mail"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: models/keylistmodel.cpp:253 models/useridlistmodel.cpp:251
 
31
#: models/subkeylistmodel.cpp:158
 
32
msgid "Valid From"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: models/keylistmodel.cpp:254 models/useridlistmodel.cpp:252
 
36
#: models/subkeylistmodel.cpp:159
 
37
msgid "Valid Until"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:69
 
41
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGB)
 
42
#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:580
 
43
msgid "Details"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: models/keylistmodel.cpp:256 utils/formatting.cpp:301
 
47
msgid "Key-ID"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156
 
51
msgid "ID"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: models/useridlistmodel.cpp:250
 
55
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:922
 
56
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:73
 
57
msgid "EMail"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: models/useridlistmodel.cpp:253 models/subkeylistmodel.cpp:160
 
61
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:378
 
62
msgid "Status"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:445
 
66
#: utils/formatting.cpp:457
 
67
msgid "revoked"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:447
 
71
#: utils/formatting.cpp:483
 
72
msgid "expired"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:449
 
76
msgid "disabled"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:451
 
80
#: utils/formatting.cpp:459 utils/formatting.cpp:482
 
81
msgid "invalid"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: models/useridlistmodel.cpp:311
 
85
msgid "good"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: models/keycache.cpp:956
 
89
msgid "Listing X.509 certificates"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: models/keycache.cpp:957
 
93
msgid "Listing OpenPGP certificates"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: models/subkeylistmodel.cpp:157
 
97
msgid "Type"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: models/subkeylistmodel.cpp:161
 
101
msgid "Strength"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:177
 
105
#, kde-format
 
106
msgid ""
 
107
"Caught unexpected exception in "
 
108
"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:181
 
112
msgid ""
 
113
"Caught unknown exception in "
 
114
"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: uiserver/createchecksumscommand.cpp:78
 
118
#: uiserver/verifychecksumscommand.cpp:80
 
119
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
 
120
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:165
 
121
msgid "At least one FILE must be present"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
 
125
msgid "Can not use non-info SENDER"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
 
129
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
 
133
msgid "FILES present"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
 
137
msgid "At least one INPUT needs to be provided"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173
 
141
msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178
 
145
msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181
 
149
msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 uiserver/signcommand.cpp:102
 
153
#: uiserver/encryptcommand.cpp:106
 
154
msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
 
158
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
 
162
msgid "No backend support for OpenPGP"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199
 
166
msgid "No backend support for S/MIME"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: uiserver/uiserver_win.cpp:72 uiserver/uiserver_unix.cpp:70
 
170
#, kde-format
 
171
msgid "Could not create socket: %1"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: uiserver/uiserver_win.cpp:81 uiserver/uiserver_unix.cpp:83
 
175
#, kde-format
 
176
msgid "Could not bind to socket: %1"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: uiserver/uiserver_win.cpp:84 uiserver/uiserver_unix.cpp:89
 
180
#, kde-format
 
181
msgid "Could not get socket nonce: %1"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: uiserver/uiserver_win.cpp:88 uiserver/uiserver_unix.cpp:94
 
185
#, kde-format
 
186
msgid "Could not listen to socket: %1"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: uiserver/uiserver_win.cpp:91 uiserver/uiserver_unix.cpp:97
 
190
#, kde-format
 
191
msgid ""
 
192
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
 
193
"bug."
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: uiserver/echocommand.cpp:160 uiserver/signcommand.cpp:217
 
197
#, kde-format
 
198
msgid ""
 
199
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: uiserver/echocommand.cpp:164 uiserver/signcommand.cpp:221
 
203
msgid ""
 
204
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: uiserver/signcommand.cpp:90
 
208
msgid ""
 
209
"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: uiserver/signcommand.cpp:94
 
213
msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: uiserver/signcommand.cpp:98 uiserver/encryptcommand.cpp:98
 
217
msgid "At least one INPUT must be present"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: uiserver/signcommand.cpp:106
 
221
msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: uiserver/signcommand.cpp:114 uiserver/prepsigncommand.cpp:101
 
225
msgid ""
 
226
"Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT in this "
 
227
"session"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: uiserver/signcommand.cpp:127
 
231
msgid "No senders given, or only with --info"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: uiserver/signcommand.cpp:195
 
235
#, kde-format
 
236
msgid ""
 
237
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
 
238
"%1"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: uiserver/signcommand.cpp:199
 
242
msgid ""
 
243
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
 
247
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
 
248
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
 
249
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
 
250
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
 
251
#, kde-format
 
252
msgid ""
 
253
"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
 
254
"present)"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: uiserver/encryptcommand.cpp:90
 
258
msgid ""
 
259
"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: uiserver/encryptcommand.cpp:94
 
263
msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: uiserver/encryptcommand.cpp:102
 
267
msgid "At least one OUTPUT must be present"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: uiserver/encryptcommand.cpp:110
 
271
msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: uiserver/encryptcommand.cpp:119
 
275
msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: uiserver/encryptcommand.cpp:123
 
279
msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: uiserver/encryptcommand.cpp:126
 
283
msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: uiserver/encryptcommand.cpp:132 uiserver/prepencryptcommand.cpp:93
 
287
msgid "No recipients given, or only with --info"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: uiserver/encryptcommand.cpp:199
 
291
#, kde-format
 
292
msgid ""
 
293
"Caught unexpected exception in "
 
294
"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: uiserver/encryptcommand.cpp:203
 
298
msgid ""
 
299
"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: uiserver/prepsigncommand.cpp:84
 
303
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_SIGN"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: uiserver/prepsigncommand.cpp:88
 
307
msgid ""
 
308
"PREP_SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
 
309
"mode"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: uiserver/prepsigncommand.cpp:92
 
313
msgid "No SENDER given"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: uiserver/prepsigncommand.cpp:169
 
317
#, kde-format
 
318
msgid ""
 
319
"Caught unexpected exception in "
 
320
"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: uiserver/prepsigncommand.cpp:173
 
324
msgid ""
 
325
"Caught unknown exception in PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
 
329
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
 
333
msgid ""
 
334
"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
 
335
"mode"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
 
339
msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:141
 
343
#, kde-format
 
344
msgid ""
 
345
"Caught unexpected exception in "
 
346
"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:145
 
350
msgid ""
 
351
"Caught unknown exception in "
 
352
"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:194
 
356
msgid "No option name given"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:368
 
360
msgid "Parse error"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:377
 
364
msgid "Parse error: numeric session id too large"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394
 
368
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:432
 
372
msgid "Unknown value for WHAT"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:447
 
376
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:465
 
380
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:516
 
384
#, kde-format
 
385
msgid "Message #%1"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:527
 
389
msgid "Empty file path"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:530
 
393
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:599
 
394
msgid "Only absolute file paths are allowed"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:532
 
398
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:613
 
402
msgid "unknown exception caught"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:670
 
406
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:674
 
410
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:677
 
414
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1111
 
418
#, kde-format
 
419
msgid "Caught unexpected exception: %1"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1115
 
423
msgid ""
 
424
"Caught unknown exception - please report this error to the developers."
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1241
 
428
#, kde-format
 
429
msgid "Can not send \"%1\" status"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1248
 
433
msgid "Can not send data"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1251
 
437
msgid "Can not flush data"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1424
 
441
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1470 crypto/decryptverifytask.cpp:814
 
442
#: crypto/decryptverifytask.cpp:910 crypto/decryptverifytask.cpp:965
 
443
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1063 crypto/decryptverifytask.cpp:1117
 
444
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1214 crypto/decryptverifytask.cpp:1262
 
445
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1348
 
446
msgid "Caught unknown exception"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1491
 
450
msgid "Required --mode option missing"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1498
 
454
#, kde-format
 
455
msgid "invalid mode: \"%1\""
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1519
 
459
msgid "Required --protocol option missing"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1524
 
463
msgid "--protocol is not allowed here"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1531
 
467
#, kde-format
 
468
msgid "invalid protocol \"%1\""
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: uiserver/uiserver.cpp:232
 
472
msgid ""
 
473
"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
 
474
"environment variable."
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: uiserver/uiserver.cpp:242
 
478
#, kde-format
 
479
msgid ""
 
480
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: uiserver/uiserver.cpp:248
 
484
#, kde-format
 
485
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: uiserver/uiserver.cpp:260
 
489
#, kde-format
 
490
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:146
 
494
msgid "Can not use SENDER"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150
 
498
msgid "Can not use RECIPIENT"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:157
 
502
msgid "INPUT present"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159
 
506
msgid "MESSAGE present"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:161
 
510
msgid "OUTPUT present"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:168
 
514
msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: systrayicon.cpp:182
 
518
msgid "&Open Certificate Manager..."
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: systrayicon.cpp:183
 
522
#, kde-format
 
523
msgid "&Configure %1..."
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: systrayicon.cpp:184
 
527
#, kde-format
 
528
msgid "&About %1..."
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: systrayicon.cpp:185
 
532
msgid "&Shutdown Kleopatra"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: systrayicon.cpp:186 utils/output.cpp:488
 
536
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:125
 
537
msgid "Clipboard"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: systrayicon.cpp:187
 
541
msgid "Certificate Import"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: systrayicon.cpp:188
 
545
msgid "Encrypt..."
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: systrayicon.cpp:189
 
549
msgid "S/MIME-Sign..."
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: systrayicon.cpp:190
 
553
msgid "OpenPGP-Sign..."
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: systrayicon.cpp:191 mainwindow_desktop.cpp:468
 
557
msgid "Decrypt/Verify..."
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: systrayicon.cpp:192
 
561
msgid "SmartCard"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: systrayicon.cpp:193
 
565
msgid "Update Card Status"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: systrayicon.cpp:194
 
569
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: systrayicon.cpp:195
 
573
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:132
 
577
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:221
 
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
 
582
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:269 rc.cpp:140
 
583
msgid "no proxy"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:270
 
587
#, kde-format
 
588
msgid "(Current system setting: %1)"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:147
 
592
msgctxt "Key filter without user-assigned name"
 
593
msgid "<unnamed>"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:279
 
597
msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:311
 
601
msgid "DN-Attribute Order"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: conf/dirservconfigpage.cpp:171
 
605
msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: conf/dirservconfigpage.cpp:181
 
609
msgid "&Maximum number of items returned by query:"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: conf/dirservconfigpage.cpp:191
 
613
msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: conf/dirservconfigpage.cpp:385
 
617
#, kde-format
 
618
msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: conf/dirservconfigpage.cpp:390
 
622
#, kde-format
 
623
msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: conf/configuredialog.cpp:73
 
627
msgid "Configure"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: utils/input.cpp:94
 
631
msgid "No input device"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: utils/input.cpp:187
 
635
#, kde-format
 
636
msgid "Could not open FD %1 for reading"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: utils/input.cpp:216 utils/input.cpp:232
 
640
#, kde-format
 
641
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: utils/input.cpp:229
 
645
#, kde-format
 
646
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: utils/input.cpp:290 utils/output.cpp:438
 
650
msgid "Command not specified"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: utils/input.cpp:295 utils/output.cpp:444
 
654
#, kde-format
 
655
msgid "Could not start %1 process: %2"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: utils/input.cpp:300
 
659
#, kde-format
 
660
msgid "Failed to write input to %1 process: %2"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: utils/input.cpp:311
 
664
#, kde-format
 
665
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
 
666
msgid "Output of %1 ..."
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: utils/input.cpp:313
 
670
#, kde-format
 
671
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
 
672
msgid "Output of %1"
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: utils/input.cpp:321
 
676
#, kde-format
 
677
msgid ""
 
678
"Error while running %1:\n"
 
679
"%2"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: utils/input.cpp:324 utils/output.cpp:466
 
683
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:554
 
684
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:557
 
685
#, kde-format
 
686
msgid "Failed to execute %1: %2"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: utils/input.cpp:347
 
690
msgid "Could not open clipboard for reading"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: utils/input.cpp:357
 
694
msgid "Clipboard contents"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: utils/input.cpp:359
 
698
msgid "FindBuffer contents"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: utils/input.cpp:361
 
702
msgid "Current selection"
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: utils/output.cpp:214
 
706
msgid "No output device"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: utils/output.cpp:319
 
710
#, kde-format
 
711
msgid "Could not open FD %1 for writing"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: utils/output.cpp:344
 
715
#, kde-format
 
716
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: utils/output.cpp:350
 
720
#, kde-format
 
721
msgid ""
 
722
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
 
723
"Overwrite?"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: utils/output.cpp:352
 
727
msgid "Overwrite Existing File?"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: utils/output.cpp:354
 
731
msgid "Overwrite All"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: utils/output.cpp:392
 
735
msgid "Overwriting declined"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: utils/output.cpp:398
 
739
#, kde-format
 
740
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: utils/output.cpp:410
 
744
#, kde-format
 
745
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: utils/output.cpp:453
 
749
#, kde-format
 
750
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\""
 
751
msgid "Input to %1 ..."
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: utils/output.cpp:455
 
755
#, kde-format
 
756
msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\""
 
757
msgid "Input to %1"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: utils/output.cpp:463 crypto/createchecksumscontroller.cpp:551
 
761
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:554
 
762
#, kde-format
 
763
msgid "Error while running %1: %2"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: utils/output.cpp:482
 
767
msgid "Could not write to clipboard"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: utils/output.cpp:490
 
771
msgid "Find buffer"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: utils/output.cpp:492
 
775
msgid "Selection"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: utils/output.cpp:504
 
779
msgid "Could not find clipboard"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: utils/hex.cpp:55
 
783
#, kde-format
 
784
msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
 
788
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: utils/log.cpp:161
 
792
#, kde-format
 
793
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: utils/archivedefinition.cpp:107
 
797
#, kde-format
 
798
msgid "Error in archive definition %1: %2"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: utils/archivedefinition.cpp:152
 
802
#, kde-format
 
803
msgid "Cannot use both %f and | in '%1'"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: utils/archivedefinition.cpp:160
 
807
#, kde-format
 
808
msgid "Quoting error in '%1' entry"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: utils/archivedefinition.cpp:162
 
812
#, kde-format
 
813
msgid "'%1' too complex (would need shell)"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: utils/archivedefinition.cpp:165 utils/archivedefinition.cpp:210
 
817
#: utils/archivedefinition.cpp:222 utils/archivedefinition.cpp:232
 
818
#, kde-format
 
819
msgid "'%1' entry is empty/missing"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: utils/archivedefinition.cpp:172
 
823
#, kde-format
 
824
msgid "'%1' empty or not found"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: utils/archivedefinition.cpp:265 utils/archivedefinition.cpp:275
 
828
msgid "cannot use argument passing on standard input for unpack-command"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: utils/archivedefinition.cpp:320
 
832
#, kde-format
 
833
msgid ""
 
834
"Cannot find common base directory for these files:\n"
 
835
"%1"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: utils/archivedefinition.cpp:373
 
839
#, kde-format
 
840
msgid "Caught unknown exception in group %1"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: utils/auditlog.cpp:62
 
844
msgid "No Audit Log available"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: utils/auditlog.cpp:64
 
848
#, kde-format
 
849
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: utils/auditlog.cpp:71
 
853
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
 
854
msgid "Show Audit Log"
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208
 
858
#, kde-format
 
859
msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: utils/formatting.cpp:217
 
863
#, kde-format
 
864
msgid "%1-bit %2 (secret key available)"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: utils/formatting.cpp:219
 
868
#, kde-format
 
869
msgid "%1-bit %2"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: utils/formatting.cpp:226
 
873
msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: utils/formatting.cpp:228
 
877
msgid "Signing EMails and Files"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: utils/formatting.cpp:231
 
881
msgid "Encrypting EMails and Files"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: utils/formatting.cpp:233
 
885
msgid "Certifying other Certificates"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: utils/formatting.cpp:235
 
889
msgid "Authenticate against Servers"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: utils/formatting.cpp:236
 
893
msgid ", "
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: utils/formatting.cpp:261
 
897
msgid "This certificate has been revoked."
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: utils/formatting.cpp:263
 
901
msgid "This certificate has expired."
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: utils/formatting.cpp:265
 
905
msgid "This certificate has been disabled locally."
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#: utils/formatting.cpp:267
 
909
msgid "This certificate is currently valid."
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: utils/formatting.cpp:269
 
913
msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: utils/formatting.cpp:276
 
917
msgid "Serial number"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: utils/formatting.cpp:278
 
921
msgid "Issuer"
 
922
msgstr "Útgefandi"
 
923
 
 
924
#: utils/formatting.cpp:284
 
925
msgid "Subject"
 
926
msgstr "Efni"
 
927
 
 
928
#: utils/formatting.cpp:285
 
929
msgid "User-ID"
 
930
msgstr ""
 
931
 
 
932
#: utils/formatting.cpp:289
 
933
msgid "a.k.a."
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: utils/formatting.cpp:292
 
937
msgid "Validity"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#: utils/formatting.cpp:294
 
941
#, kde-format
 
942
msgid "from %1 until forever"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: utils/formatting.cpp:295
 
946
#, kde-format
 
947
msgid "from %1 through %2"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: utils/formatting.cpp:297
 
951
msgid "Certificate type"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: utils/formatting.cpp:299
 
955
msgid "Certificate usage"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: utils/formatting.cpp:303
 
959
msgid "Fingerprint"
 
960
msgstr "Fingrafar"
 
961
 
 
962
#: utils/formatting.cpp:306
 
963
msgid "Ownertrust"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: utils/formatting.cpp:308
 
967
msgid "Trusted issuer?"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: utils/formatting.cpp:309
 
971
msgid "Yes"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: utils/formatting.cpp:310
 
975
msgid "No"
 
976
msgstr ""
 
977
 
 
978
#: utils/formatting.cpp:313 utils/formatting.cpp:315
 
979
msgid "Stored"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: utils/formatting.cpp:313
 
983
#, kde-format
 
984
msgctxt "stored..."
 
985
msgid "on SmartCard with serial no. %1"
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: utils/formatting.cpp:315
 
989
msgctxt "stored..."
 
990
msgid "on this computer"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: utils/formatting.cpp:406
 
994
msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
 
995
msgid "X.509"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: utils/formatting.cpp:408 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:446
 
999
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:580
 
1000
msgid "OpenPGP"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: utils/formatting.cpp:409
 
1004
msgctxt "Unknown encryption protocol"
 
1005
msgid "Unknown"
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: utils/formatting.cpp:430 utils/formatting.cpp:461
 
1009
msgctxt "unknown trust level"
 
1010
msgid "unknown"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: utils/formatting.cpp:431 utils/formatting.cpp:463
 
1014
msgid "untrusted"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#: utils/formatting.cpp:432 utils/formatting.cpp:464
 
1018
msgctxt "marginal trust"
 
1019
msgid "marginal"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: utils/formatting.cpp:433 utils/formatting.cpp:465
 
1023
msgctxt "full trust"
 
1024
msgid "full"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: utils/formatting.cpp:434 utils/formatting.cpp:466
 
1028
msgctxt "ultimate trust"
 
1029
msgid "ultimate"
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#: utils/formatting.cpp:435 utils/formatting.cpp:462
 
1033
msgctxt "undefined trust"
 
1034
msgid "undefined"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: utils/formatting.cpp:452
 
1038
msgctxt "as in good/valid signature"
 
1039
msgid "good"
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: utils/formatting.cpp:476
 
1043
#, kde-format
 
1044
msgid "class %1"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: utils/formatting.cpp:478
 
1048
msgctxt "good/valid signature"
 
1049
msgid "good"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: utils/formatting.cpp:484
 
1053
msgid "certificate expired"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: utils/formatting.cpp:485
 
1057
msgctxt "fake/invalid signature"
 
1058
msgid "bad"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: utils/formatting.cpp:502
 
1062
#, kde-format
 
1063
msgctxt "name, email, key id"
 
1064
msgid "%1 %2 (%3)"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: utils/formatting.cpp:544
 
1068
#, kde-format
 
1069
msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#: utils/formatting.cpp:546
 
1073
#, kde-format
 
1074
msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: utils/formatting.cpp:548
 
1078
#, kde-format
 
1079
msgid "Bad signature by %1: %2"
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#: utils/formatting.cpp:553
 
1083
#, kde-format
 
1084
msgid "Good signature by unknown certificate %1."
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#: utils/formatting.cpp:555
 
1088
msgid "Good signature by an unknown certificate."
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: utils/formatting.cpp:557
 
1092
#, kde-format
 
1093
msgid "Good signature by %1."
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: utils/formatting.cpp:562
 
1097
#, kde-format
 
1098
msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: utils/formatting.cpp:564
 
1102
#, kde-format
 
1103
msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: utils/formatting.cpp:566
 
1107
#, kde-format
 
1108
msgid "Invalid signature by %1: %2"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: utils/formatting.cpp:579
 
1112
msgid "This certificate was imported from the following sources:"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: utils/formatting.cpp:589
 
1116
msgid "The import of this certificate was canceled."
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: utils/formatting.cpp:591
 
1120
#, kde-format
 
1121
msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: utils/formatting.cpp:597
 
1125
msgid ""
 
1126
"This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: utils/formatting.cpp:598
 
1130
msgid "This certificate is new to your keystore."
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: utils/formatting.cpp:602
 
1134
msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#: utils/formatting.cpp:604
 
1138
msgid "New signatures were added to this certificate by the import."
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: utils/formatting.cpp:606
 
1142
msgid "New subkeys were added to this certificate by the import."
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#: utils/formatting.cpp:609
 
1146
msgid ""
 
1147
"The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:273 utils/kleo_kicondialog.cpp:285
 
1151
msgid "Select Icon"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
 
1155
msgid "Icon Source"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:316
 
1159
msgid "S&ystem icons:"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:322
 
1163
msgid "O&ther icons:"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:326
 
1167
msgid "&Browse..."
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:339
 
1171
msgid "&Search:"
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:346
 
1175
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:27
 
1179
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
 
1180
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:367 rc.cpp:598 qml/kleopatra-mobile.qml:84
 
1181
msgid "Actions"
 
1182
msgstr ""
 
1183
 
 
1184
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:368
 
1185
msgid "Animations"
 
1186
msgstr ""
 
1187
 
 
1188
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:369
 
1189
msgid "Applications"
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:370
 
1193
msgid "Categories"
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:371
 
1197
msgid "Devices"
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:372
 
1201
msgid "Emblems"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:373
 
1205
msgid "Emotes"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:374
 
1209
msgid "Filesystems"
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:375
 
1213
msgid "International"
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:376
 
1217
msgid "Mimetypes"
 
1218
msgstr ""
 
1219
 
 
1220
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:377
 
1221
msgid "Places"
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585
 
1225
msgid "Open"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585
 
1229
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: utils/path-helper.cpp:103
 
1233
#, kde-format
 
1234
msgid "Cannot remove directory %1"
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#: utils/path-helper.cpp:107
 
1238
#, kde-format
 
1239
msgid "Cannot remove file %1: %2"
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: aboutdata.cpp:53
 
1243
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: aboutdata.cpp:63
 
1247
msgid "Current Maintainer"
 
1248
msgstr "Núverandi viðhaldari"
 
1249
 
 
1250
#: aboutdata.cpp:64
 
1251
msgid "Former Maintainer"
 
1252
msgstr "Fyrrum viðhaldari"
 
1253
 
 
1254
#: aboutdata.cpp:65 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
 
1255
msgid "Original Author"
 
1256
msgstr "Upprunalegur höfundur"
 
1257
 
 
1258
#: aboutdata.cpp:70
 
1259
msgid "David Faure"
 
1260
msgstr ""
 
1261
 
 
1262
#: aboutdata.cpp:71
 
1263
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#: aboutdata.cpp:73
 
1267
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
#: aboutdata.cpp:74
 
1271
msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: aboutdata.cpp:76
 
1275
msgid "Thomas Moenicke"
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: aboutdata.cpp:77
 
1279
msgid "Artwork"
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#: aboutdata.cpp:79
 
1283
msgid "Frank Osterfeld"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: aboutdata.cpp:80
 
1287
msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: aboutdata.cpp:82
 
1291
msgid "Karl-Heinz Zimmer"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: aboutdata.cpp:83
 
1295
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: aboutdata.cpp:89
 
1299
msgid "Kleopatra"
 
1300
msgstr "Kleópatra"
 
1301
 
 
1302
#: aboutdata.cpp:91
 
1303
msgid ""
 
1304
"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, "
 
1305
"Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
1306
"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: aboutdata.cpp:105
 
1310
msgid ""
 
1311
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
 
1312
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
 
1313
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
 
1314
"included with Gpg4win are Free Software."
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#: aboutdata.cpp:112
 
1318
msgid ""
 
1319
"This Free Software product was developed mostly as part of commercial "
 
1320
"contracts by the following companies:<ul><li><a "
 
1321
"href='http://intevation.net'>Intevation GmbH</a> (Projekt coordination, QA, "
 
1322
"Compendium)</li><li><a href='http://www.g10code.com'>g10 Code GmbH</a> "
 
1323
"(Crypto Funktionality, GpgOL, GpgEX, GPA)</li> <li><a "
 
1324
"href='http://www.kdab.com'>KDAB</a> (Kleopatra)</li></ul>The following "
 
1325
"persons have contributed (as of 20100706):"
 
1326
msgstr ""
 
1327
 
 
1328
#: aboutdata.cpp:121
 
1329
msgid ""
 
1330
"Till Adam<br>Marcus Brinkmann<br>Brigitte Hamilton<br>Bernhard "
 
1331
"Herzog<br>Werner Koch<br>Colin Leroy<br>Marc Mutz<br>Marcel Newmann<br>Frank "
 
1332
"Osterfeld<br>Bernhard Reiter<br>Florian v. Samson<br>Emanuel Schütze<br>Dr. "
 
1333
"Jan-Oliver Wagner"
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: aboutdata.cpp:145 aboutdata.cpp:152
 
1337
msgctxt "Version string is a guess"
 
1338
msgid "guessed"
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: aboutdata.cpp:168
 
1342
msgid "Gpg4win"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: crypto/signemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:173
 
1346
msgid "Signing canceled."
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#: crypto/signemailtask.cpp:88
 
1350
#, kde-format
 
1351
msgid "Signing failed: %1"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: crypto/signemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:177
 
1355
msgid "Signing succeeded."
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:84
 
1359
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:164
 
1363
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:208
 
1364
msgid "User canceled"
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:252
 
1368
msgid "Decrypt/Verify E-Mail"
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:274
 
1372
msgid "At least one input needs to be provided"
 
1373
msgstr ""
 
1374
 
 
1375
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:278
 
1376
msgid "Informative sender/signed data count mismatch"
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:283
 
1380
msgid "Signature/signed data count mismatch"
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:286
 
1384
msgid "Signed data can only be given for detached signature verification"
 
1385
msgstr ""
 
1386
 
 
1387
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:292
 
1388
msgid "Input/Output count mismatch"
 
1389
msgstr ""
 
1390
 
 
1391
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:295
 
1392
msgid "Cannot use output and signed data simultaneously"
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:302
 
1396
#, kde-format
 
1397
msgid "No backend support for %1"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: crypto/decryptverifytask.cpp:180
 
1401
msgid "Error: Signature not verified"
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: crypto/decryptverifytask.cpp:182
 
1405
msgid "Good signature"
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#: crypto/decryptverifytask.cpp:184
 
1409
msgid "Bad signature"
 
1410
msgstr ""
 
1411
 
 
1412
#: crypto/decryptverifytask.cpp:186
 
1413
msgid "Signing certificate revoked"
 
1414
msgstr ""
 
1415
 
 
1416
#: crypto/decryptverifytask.cpp:188
 
1417
msgid "Signing certificate expired"
 
1418
msgstr ""
 
1419
 
 
1420
#: crypto/decryptverifytask.cpp:190
 
1421
msgid "No public certificate to verify the signature"
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#: crypto/decryptverifytask.cpp:192
 
1425
msgid "Signature expired"
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#: crypto/decryptverifytask.cpp:194
 
1429
msgid "Certificate missing"
 
1430
msgstr ""
 
1431
 
 
1432
#: crypto/decryptverifytask.cpp:196
 
1433
msgid "CRL missing"
 
1434
msgstr ""
 
1435
 
 
1436
#: crypto/decryptverifytask.cpp:198
 
1437
msgid "CRL too old"
 
1438
msgstr ""
 
1439
 
 
1440
#: crypto/decryptverifytask.cpp:200
 
1441
msgid "Bad policy"
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
 
1444
#: crypto/decryptverifytask.cpp:202
 
1445
msgid "System error"
 
1446
msgstr ""
 
1447
 
 
1448
#: crypto/decryptverifytask.cpp:211
 
1449
msgid ""
 
1450
"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only "
 
1451
"marginal."
 
1452
msgstr ""
 
1453
 
 
1454
#: crypto/decryptverifytask.cpp:213
 
1455
msgid ""
 
1456
"The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted."
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: crypto/decryptverifytask.cpp:215
 
1460
msgid ""
 
1461
"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted."
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
 
1464
#: crypto/decryptverifytask.cpp:217
 
1465
msgid ""
 
1466
"The signature is valid but the certificate's validity is <em>not "
 
1467
"trusted</em>."
 
1468
msgstr ""
 
1469
 
 
1470
#: crypto/decryptverifytask.cpp:219
 
1471
msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown."
 
1472
msgstr ""
 
1473
 
 
1474
#: crypto/decryptverifytask.cpp:222
 
1475
msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined."
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#: crypto/decryptverifytask.cpp:238 crypto/decryptverifytask.cpp:244
 
1479
msgid "Unknown certificate"
 
1480
msgstr ""
 
1481
 
 
1482
#: crypto/decryptverifytask.cpp:263
 
1483
#, kde-format
 
1484
msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2."
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: crypto/decryptverifytask.cpp:265
 
1488
#, kde-format
 
1489
msgid "Signed with unknown certificate %1."
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: crypto/decryptverifytask.cpp:270
 
1493
#, kde-format
 
1494
msgctxt "date, key owner, key ID"
 
1495
msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)."
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: crypto/decryptverifytask.cpp:275
 
1499
#, kde-format
 
1500
msgid "Signed by %1 with certificate %2."
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: crypto/decryptverifytask.cpp:278
 
1504
#, kde-format
 
1505
msgid "Signed on %1 with certificate %2."
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#: crypto/decryptverifytask.cpp:279
 
1509
#, kde-format
 
1510
msgid "Signed with certificate %1."
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: crypto/decryptverifytask.cpp:290 crypto/signencryptfilestask.cpp:74
 
1514
#, kde-format
 
1515
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
 
1516
msgid "%1 &rarr; %2"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: crypto/decryptverifytask.cpp:360
 
1520
msgid "<b>Verification canceled.</b>"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: crypto/decryptverifytask.cpp:362
 
1524
#, kde-format
 
1525
msgid "<b>Verification failed: %1.</b>"
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: crypto/decryptverifytask.cpp:368
 
1529
msgid "<b>No signatures found.</b>"
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: crypto/decryptverifytask.cpp:372
 
1533
#, kde-format
 
1534
msgid "<b>Invalid signature.</b>"
 
1535
msgid_plural "<b>%1 invalid signatures.</b>"
 
1536
msgstr[0] ""
 
1537
msgstr[1] ""
 
1538
 
 
1539
#: crypto/decryptverifytask.cpp:376
 
1540
#, kde-format
 
1541
msgid "<b>Not enough information to check signature validity.</b>"
 
1542
msgid_plural "<b>%1 signatures could not be verified.</b>"
 
1543
msgstr[0] ""
 
1544
msgstr[1] ""
 
1545
 
 
1546
#: crypto/decryptverifytask.cpp:383
 
1547
msgid "<b>Signature is valid.</b>"
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: crypto/decryptverifytask.cpp:384
 
1551
#, kde-format
 
1552
msgid "<b>Signed by %1</b>"
 
1553
msgstr ""
 
1554
 
 
1555
#: crypto/decryptverifytask.cpp:387
 
1556
msgid "certificate"
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
 
1559
#: crypto/decryptverifytask.cpp:386
 
1560
#, kde-format
 
1561
msgid ""
 
1562
"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the %1 used "
 
1563
"for signing."
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: crypto/decryptverifytask.cpp:390
 
1567
#, kde-format
 
1568
msgid "<b>Valid signature.</b>"
 
1569
msgid_plural "<b>%1 valid signatures.</b>"
 
1570
msgstr[0] ""
 
1571
msgstr[1] ""
 
1572
 
 
1573
#: crypto/decryptverifytask.cpp:392
 
1574
msgid ""
 
1575
"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the "
 
1576
"certificates used for signing."
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: crypto/decryptverifytask.cpp:403
 
1580
msgid "<b>Decryption canceled.</b>"
 
1581
msgstr "<b>Hætt við afkóðun.</b>"
 
1582
 
 
1583
#: crypto/decryptverifytask.cpp:405 crypto/decryptverifytask.cpp:407
 
1584
#, kde-format
 
1585
msgid "<b>Decryption failed: %1.</b>"
 
1586
msgstr ""
 
1587
 
 
1588
#: crypto/decryptverifytask.cpp:408
 
1589
msgid "<b>Decryption succeeded.</b>"
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: crypto/decryptverifytask.cpp:423
 
1593
msgid "The signature is bad."
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: crypto/decryptverifytask.cpp:425
 
1597
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: crypto/decryptverifytask.cpp:426
 
1601
#, kde-format
 
1602
msgid "The signature is invalid: %1"
 
1603
msgstr "Undirskriftin er ógild: %1"
 
1604
 
 
1605
#: crypto/decryptverifytask.cpp:438 crypto/decryptverifytask.cpp:455
 
1606
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:223 crypto/signencryptfilestask.cpp:235
 
1607
#, kde-format
 
1608
msgid "Input error: %1"
 
1609
msgstr ""
 
1610
 
 
1611
#: crypto/decryptverifytask.cpp:448
 
1612
msgctxt "separator for a list of e-mail addresses"
 
1613
msgid ", "
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: crypto/decryptverifytask.cpp:448
 
1617
#, kde-format
 
1618
msgid ""
 
1619
"<p>The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2</p>"
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#: crypto/decryptverifytask.cpp:461
 
1623
#, kde-format
 
1624
msgid "One unknown recipient."
 
1625
msgid_plural "%1 unknown recipients."
 
1626
msgstr[0] ""
 
1627
msgstr[1] ""
 
1628
 
 
1629
#: crypto/decryptverifytask.cpp:465
 
1630
msgid "Recipient:"
 
1631
msgid_plural "Recipients:"
 
1632
msgstr[0] ""
 
1633
msgstr[1] ""
 
1634
 
 
1635
#: crypto/decryptverifytask.cpp:473
 
1636
#, kde-format
 
1637
msgid "One unknown recipient"
 
1638
msgid_plural "%1 unknown recipients"
 
1639
msgstr[0] ""
 
1640
msgstr[1] ""
 
1641
 
 
1642
#: crypto/decryptverifytask.cpp:689
 
1643
#, kde-format
 
1644
msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. "
 
1645
msgid "%1: %2"
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#: crypto/decryptverifytask.cpp:811 crypto/decryptverifytask.cpp:908
 
1649
#: crypto/decryptverifytask.cpp:962 crypto/decryptverifytask.cpp:1061
 
1650
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1114 crypto/decryptverifytask.cpp:1212
 
1651
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1260 crypto/decryptverifytask.cpp:1346
 
1652
#, kde-format
 
1653
msgid "Caught exception: %1"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: crypto/decryptverifytask.cpp:863
 
1657
msgid ""
 
1658
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP "
 
1659
"signature/ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: crypto/decryptverifytask.cpp:869 crypto/decryptverifytask.cpp:1020
 
1663
#, kde-format
 
1664
msgid "Decrypting: %1..."
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1014
 
1668
msgid ""
 
1669
"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it "
 
1670
"is not ciphertext at all?"
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
 
1673
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1166 crypto/decryptverifytask.cpp:1300
 
1674
msgid ""
 
1675
"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - "
 
1676
"maybe it is not a signature at all?"
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1172
 
1680
#, kde-format
 
1681
msgid "Verifying: %1..."
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1311
 
1685
#, kde-format
 
1686
msgid "Verifying signature: %1..."
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:84
 
1690
msgctxt "@info"
 
1691
msgid "No checksum files have been created."
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:85
 
1695
msgctxt "@info"
 
1696
msgid "These checksum files have been successfully created:"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:88
 
1700
msgctxt "@info"
 
1701
msgid "There were no errors."
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:89
 
1705
msgctxt "@info"
 
1706
msgid "The following errors were encountered:"
 
1707
msgstr ""
 
1708
 
 
1709
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:280
 
1710
msgid ""
 
1711
"Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files "
 
1712
"to be checksummed, not a mixture of both."
 
1713
msgstr ""
 
1714
 
 
1715
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302
 
1716
msgid "Initializing..."
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:480
 
1720
msgid "Cancel"
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:306
 
1724
msgctxt "@title:window"
 
1725
msgid "Create Checksum Progress"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:535
 
1729
#, kde-format
 
1730
msgid "Failed to open file \"%1\" for reading and writing: %2"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:558
 
1734
#: commands/changeroottrustcommand.cpp:318
 
1735
#, kde-format
 
1736
msgid "Failed to move file %1 to its final destination, %2: %3"
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:585
 
1740
msgid "No checksum programs defined."
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:597
 
1744
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:590
 
1745
msgid "Scanning directories..."
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:612
 
1749
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:603
 
1750
msgid "Calculating total size..."
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:629
 
1754
#, kde-format
 
1755
msgid "Checksumming (%2) in %1"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:640
 
1759
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:631
 
1760
msgid "Done."
 
1761
msgstr "Búið."
 
1762
 
 
1763
#: crypto/signemailcontroller.cpp:180
 
1764
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:278
 
1765
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:169
 
1766
#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:382
 
1767
msgid "User cancel"
 
1768
msgstr ""
 
1769
 
 
1770
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144
 
1771
msgid "Archive and Sign Files"
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:146
 
1775
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132
 
1776
msgid "Sign Files"
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151
 
1780
msgid "Archive and Encrypt Files"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:153
 
1784
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133
 
1785
msgid "Encrypt Files"
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157
 
1789
msgid "Archive and Sign/Encrypt Files"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:159
 
1793
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131
 
1794
msgid "Sign/Encrypt Files"
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:477
 
1798
#, kde-format
 
1799
msgid ""
 
1800
"Caught unexpected exception in "
 
1801
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:481
 
1805
msgid ""
 
1806
"Caught unknown exception in "
 
1807
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared"
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: crypto/encryptemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:186
 
1811
msgid "Encryption canceled."
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#: crypto/encryptemailtask.cpp:88
 
1815
#, kde-format
 
1816
msgid "Encryption failed: %1"
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#: crypto/encryptemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:191
 
1820
msgid "Encryption succeeded."
 
1821
msgstr ""
 
1822
 
 
1823
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:134
 
1824
msgctxt "@title:window"
 
1825
msgid "Selected Files"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:213
 
1829
msgid "No files selected."
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
 
1832
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:214
 
1833
msgid "Selected file:"
 
1834
msgid_plural "Selected files:"
 
1835
msgstr[0] ""
 
1836
msgstr[1] ""
 
1837
 
 
1838
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:217
 
1839
msgctxt "@action"
 
1840
msgid "More..."
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
 
1843
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347
 
1844
msgid "Archive files with:"
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:349
 
1848
msgid "Archive name (OpenPGP):"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351
 
1852
msgid "Archive name (S/MIME):"
 
1853
msgstr ""
 
1854
 
 
1855
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353
 
1856
msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)"
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:354
 
1860
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1236
 
1861
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1260
 
1862
msgid "Encrypt"
 
1863
msgstr ""
 
1864
 
 
1865
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:355
 
1866
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1234
 
1867
msgid "Sign"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:356
 
1871
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:303
 
1872
msgid "Text output (ASCII armor)"
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
 
1875
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:357
 
1876
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:306
 
1877
msgid "Remove unencrypted original file when done"
 
1878
msgstr ""
 
1879
 
 
1880
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:365
 
1881
msgctxt "@title"
 
1882
msgid "What do you want to do?"
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
 
1885
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:367
 
1886
msgctxt "@title"
 
1887
msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files."
 
1888
msgstr ""
 
1889
 
 
1890
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:469
 
1891
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
 
1892
msgid "archive"
 
1893
msgstr ""
 
1894
 
 
1895
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:523
 
1896
msgctxt "@info"
 
1897
msgid ""
 
1898
"<para>Archiving in combination with sign-only currently requires what are "
 
1899
"known as opaque signatures - unlike detached ones, these embed the content "
 
1900
"in the signature.</para><para>This format is rather unusual. You might want "
 
1901
"to archive the files separately, and then sign the archive as one file with "
 
1902
"Kleopatra.</para><para>Future versions of Kleopatra are expected to also "
 
1903
"support detached signatures in this case.</para>"
 
1904
msgstr ""
 
1905
 
 
1906
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:528
 
1907
msgctxt "@title:window"
 
1908
msgid "Unusual Signature Warning"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:588
 
1912
msgid "This operation is not available for S/MIME"
 
1913
msgstr ""
 
1914
 
 
1915
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:615
 
1916
msgid "Add"
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:616
 
1920
msgid "Remove"
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:619
 
1924
msgctxt "@title"
 
1925
msgid "For whom do you want to encrypt?"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:621
 
1929
msgctxt "@title"
 
1930
msgid ""
 
1931
"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to "
 
1932
"pick one of your own certificates."
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:624
 
1936
msgctxt "@action"
 
1937
msgid "Encrypt"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:718
 
1941
msgctxt "@info"
 
1942
msgid ""
 
1943
"<para>None of the recipients you are encrypting to seems to be your "
 
1944
"own.</para><para>This means that you will not be able to decrypt the data "
 
1945
"anymore, once encrypted.</para><para>Do you want to continue, or cancel to "
 
1946
"change the recipient selection?</para>"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:721
 
1950
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:732
 
1951
msgctxt "@title:window"
 
1952
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:730
 
1956
msgctxt "@info"
 
1957
msgid ""
 
1958
"<para>You have requested the unencrypted data to be removed after "
 
1959
"encryption.</para><para>Are you really sure you do not need to access the "
 
1960
"data anymore in decrypted form?</para>"
 
1961
msgstr ""
 
1962
 
 
1963
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:781
 
1964
msgid "Sign with OpenPGP"
 
1965
msgstr ""
 
1966
 
 
1967
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:782
 
1968
msgid "Sign with S/MIME"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:785
 
1972
msgctxt "@title"
 
1973
msgid "Who do you want to sign as?"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:787
 
1977
msgctxt "@title"
 
1978
msgid "Please choose an identity with which to sign the data."
 
1979
msgstr ""
 
1980
 
 
1981
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:863
 
1982
msgctxt "@action"
 
1983
msgid "Sign"
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:879
 
1987
msgctxt "@action"
 
1988
msgid "Sign && Encrypt"
 
1989
msgstr ""
 
1990
 
 
1991
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:922
 
1992
msgctxt "@title"
 
1993
msgid "Results"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:924
 
1997
msgctxt "@title"
 
1998
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84
 
2002
msgid ""
 
2003
"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation."
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87
 
2007
msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed."
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90
 
2011
msgid ""
 
2012
"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you "
 
2013
"specified a combined sign/encrypt operation that is only available for "
 
2014
"OpenPGP."
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93
 
2018
msgid ""
 
2019
"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only "
 
2020
"specified an OpenPGP signing certificate."
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96
 
2024
msgid ""
 
2025
"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only "
 
2026
"specified an S/MIME signing certificate."
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102
 
2030
msgid ""
 
2031
"You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus "
 
2032
"two signatures will be created."
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106
 
2036
msgid ""
 
2037
"If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two encrypted "
 
2038
"files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients."
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:104
 
2042
msgid "Keep open after operation completed"
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:135 crypto/gui/resultpage.cpp:131
 
2046
#, kde-format
 
2047
msgid "%1: All operations completed."
 
2048
msgstr ""
 
2049
 
 
2050
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:137 crypto/gui/resultpage.cpp:133
 
2051
msgid "All operations completed."
 
2052
msgstr ""
 
2053
 
 
2054
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224
 
2055
#: crypto/gui/resultpage.cpp:149
 
2056
#, kde-format
 
2057
msgctxt "number, operation description"
 
2058
msgid "Operation %1: %2"
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:162 crypto/gui/resultpage.cpp:151
 
2062
#, kde-format
 
2063
msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"),  operation description"
 
2064
msgid "%1: %2"
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:167 crypto/gui/resultpage.cpp:156
 
2068
msgid "<b>Results</b>"
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82
 
2072
msgid "You need to select a signing certificate to proceed."
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88
 
2076
#, kde-format
 
2077
msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed."
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90
 
2081
#, kde-format
 
2082
msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed."
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118
 
2086
msgid "Sign Mail Message"
 
2087
msgstr ""
 
2088
 
 
2089
#: crypto/gui/objectspage.cpp:77
 
2090
msgid "<b>Objects</b>"
 
2091
msgstr ""
 
2092
 
 
2093
#: crypto/gui/objectspage.cpp:87 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435
 
2094
msgid "Remove Selected"
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#: crypto/gui/objectspage.cpp:99
 
2098
msgid "Select File"
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203
 
2102
msgid "<i>No certificate selected</i>"
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210
 
2106
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:238
 
2107
msgid "..."
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416
 
2111
msgid "<b>Recipients</b>"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431
 
2115
msgid "Add Recipient..."
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450
 
2119
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:581
 
2120
msgid "S/MIME"
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:465
 
2124
msgid ""
 
2125
"<b>Warning:</b> None of the selected certificates seem to be your own. You "
 
2126
"will not be able to decrypt the encrypted data again."
 
2127
msgstr ""
 
2128
 
 
2129
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:582
 
2130
msgid "Recipient"
 
2131
msgstr ""
 
2132
 
 
2133
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:584
 
2134
#, kde-format
 
2135
msgctxt "%1 == number"
 
2136
msgid "Recipient (%1)"
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
 
2139
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:617
 
2140
#, kde-format
 
2141
msgid "<qt><p>Recipients predefined via GnuPG settings:</p>%1"
 
2142
msgstr ""
 
2143
 
 
2144
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:627
 
2145
msgid "Sender"
 
2146
msgstr ""
 
2147
 
 
2148
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:87
 
2149
msgid "No certificate selected"
 
2150
msgstr ""
 
2151
 
 
2152
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:86
 
2153
#, kde-format
 
2154
msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate"
 
2155
msgid "Sign using %1: %2"
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:284
 
2159
msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)"
 
2160
msgstr ""
 
2161
 
 
2162
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:290
 
2163
msgid "Encrypt only"
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
 
2166
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:295
 
2167
msgid "Sign only"
 
2168
msgstr ""
 
2169
 
 
2170
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:300
 
2171
msgid "Encryption Options"
 
2172
msgstr ""
 
2173
 
 
2174
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:312
 
2175
msgid "Signing Options"
 
2176
msgstr ""
 
2177
 
 
2178
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:317
 
2179
msgid "Signer:"
 
2180
msgstr ""
 
2181
 
 
2182
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:332
 
2183
msgid "Change Signing Certificates..."
 
2184
msgstr ""
 
2185
 
 
2186
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:491
 
2187
msgid "<b>Choose Operation to be Performed</b>"
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:95
 
2191
msgid "Input file:"
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:99
 
2195
msgid "&Input file is a detached signature"
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
 
2198
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:100
 
2199
msgid "&Signed data:"
 
2200
msgstr ""
 
2201
 
 
2202
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:105
 
2203
msgid "&Input file is an archive; unpack with:"
 
2204
msgstr ""
 
2205
 
 
2206
#: crypto/gui/wizard.cpp:103
 
2207
msgid "&Next"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: crypto/gui/wizard.cpp:141
 
2211
msgid "Back"
 
2212
msgstr ""
 
2213
 
 
2214
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207
 
2215
msgid "<b>Choose operations to be performed</b>"
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
 
2218
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208
 
2219
msgid ""
 
2220
"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra "
 
2221
"detected for the input given."
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211
 
2225
msgid "&Decrypt/Verify"
 
2226
msgstr ""
 
2227
 
 
2228
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217
 
2229
msgid "Create all output files in a single folder"
 
2230
msgstr ""
 
2231
 
 
2232
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218
 
2233
msgid "&Output folder:"
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:223
 
2237
msgid "The following errors and warnings were recorded:"
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:224
 
2241
msgid "Checksum Verification Errors"
 
2242
msgstr ""
 
2243
 
 
2244
#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:235
 
2245
#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:259
 
2246
msgid "No errors occurred"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:237
 
2250
#, kde-format
 
2251
msgid "One error occurred"
 
2252
msgid_plural "%1 errors occurred"
 
2253
msgstr[0] ""
 
2254
msgstr[1] ""
 
2255
 
 
2256
#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:257
 
2257
msgid "Progress:"
 
2258
msgstr ""
 
2259
 
 
2260
#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:260
 
2261
msgctxt "Show Errors"
 
2262
msgid "Show"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
 
2266
msgid "Encrypt Mail Message"
 
2267
msgstr ""
 
2268
 
 
2269
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:163
 
2270
msgid "(no matching certificates found)"
 
2271
msgstr ""
 
2272
 
 
2273
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:165
 
2274
msgid "Please select a certificate"
 
2275
msgstr ""
 
2276
 
 
2277
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:222
 
2278
msgid "(please choose between OpenPGP and S/MIME first)"
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:366
 
2282
#, kde-format
 
2283
msgid "Please select an encryption certificate for recipient \"%1\""
 
2284
msgstr ""
 
2285
 
 
2286
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:376
 
2287
#, kde-format
 
2288
msgid "Please select a signing certificate for sender \"%1\""
 
2289
msgstr ""
 
2290
 
 
2291
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386
 
2292
msgid ""
 
2293
"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all "
 
2294
"recipients/senders of the message.\n"
 
2295
"Please select the correct certificates for each recipient:"
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389
 
2299
msgid ""
 
2300
"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for the "
 
2301
"sender of the message.\n"
 
2302
"Please select the correct certificates for the sender:"
 
2303
msgstr ""
 
2304
 
 
2305
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392
 
2306
msgid ""
 
2307
"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all "
 
2308
"recipients of the message.\n"
 
2309
"Please select the correct certificates for each recipient:"
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:400
 
2313
msgid ""
 
2314
"Please verify that correct certificates have been selected for each "
 
2315
"recipient:"
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:401
 
2319
msgid ""
 
2320
"Please verify that the correct certificate has been selected for the sender:"
 
2321
msgstr ""
 
2322
 
 
2323
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:579
 
2324
msgid "Show all recipients"
 
2325
msgstr ""
 
2326
 
 
2327
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:582
 
2328
msgid "Select Signing Certificate"
 
2329
msgstr ""
 
2330
 
 
2331
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:583
 
2332
msgid "Select Encryption Certificate"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:584
 
2336
msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)"
 
2337
msgstr ""
 
2338
 
 
2339
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:605
 
2340
msgid "Select Certificates For Message"
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:669
 
2344
msgid "From:"
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:677
 
2348
msgid "To:"
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:715
 
2352
#, kde-format
 
2353
msgid "Select Certificates For Message \"%1\""
 
2354
msgstr ""
 
2355
 
 
2356
#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49
 
2357
msgid "Select Signing Certificates"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104
 
2361
msgid "Hide Details"
 
2362
msgstr ""
 
2363
 
 
2364
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104
 
2365
msgid "Show Details"
 
2366
msgstr ""
 
2367
 
 
2368
#: crypto/task.cpp:169
 
2369
msgid "Unknown exception in Task::start()"
 
2370
msgstr ""
 
2371
 
 
2372
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:176
 
2373
msgid "Signing failed."
 
2374
msgstr ""
 
2375
 
 
2376
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:189
 
2377
msgid "Encryption failed."
 
2378
msgstr ""
 
2379
 
 
2380
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:210
 
2381
msgid "Signing and encryption succeeded."
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:225 crypto/signencryptfilestask.cpp:237
 
2385
#, kde-format
 
2386
msgid "Output error: %1"
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:240
 
2390
msgid " Encryption succeeded."
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252
 
2394
#, kde-format
 
2395
msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>"
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252
 
2399
#, kde-format
 
2400
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
 
2401
msgstr ""
 
2402
 
 
2403
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:253
 
2404
#, kde-format
 
2405
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
 
2406
msgid "%1: <b>%2</b>"
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:397
 
2410
msgid "Cannot determine protocol for task"
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:150
 
2414
msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:220
 
2418
msgctxt "@title:window"
 
2419
msgid "Verify Checksum Results"
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:452
 
2423
#, kde-format
 
2424
msgid "Cannot find checksums file for file %1"
 
2425
msgstr ""
 
2426
 
 
2427
#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:622
 
2428
#, kde-format
 
2429
msgid "Verifying checksums (%2) in %1"
 
2430
msgstr ""
 
2431
 
 
2432
#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:297
 
2433
msgid ""
 
2434
"Call to NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:517
 
2438
#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:522
 
2439
msgctxt "@title:window"
 
2440
msgid "Error"
 
2441
msgstr ""
 
2442
 
 
2443
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:141
 
2444
msgid "Cannot determine whether input data is OpenPGP or CMS"
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:197
 
2448
#, kde-format
 
2449
msgid ""
 
2450
"Caught unexpected exception in "
 
2451
"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1"
 
2452
msgstr ""
 
2453
 
 
2454
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:201
 
2455
msgid ""
 
2456
"Caught unknown exception in "
 
2457
"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared"
 
2458
msgstr ""
 
2459
 
 
2460
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:252
 
2461
msgid "Decrypt/Verify Files"
 
2462
msgstr ""
 
2463
 
 
2464
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:380
 
2465
msgid "No usable inputs found"
 
2466
msgstr ""
 
2467
 
 
2468
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
 
2469
msgid "GnuPG log viewer"
 
2470
msgstr ""
 
2471
 
 
2472
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
 
2473
msgid "Steffen Hansen"
 
2474
msgstr ""
 
2475
 
 
2476
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
 
2477
msgid "KWatchGnuPG"
 
2478
msgstr ""
 
2479
 
 
2480
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
 
2481
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
2482
msgstr ""
 
2483
 
 
2484
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
 
2485
msgid "Configure KWatchGnuPG"
 
2486
msgstr ""
 
2487
 
 
2488
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
 
2489
msgid "WatchGnuPG"
 
2490
msgstr ""
 
2491
 
 
2492
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
 
2493
msgid "&Executable:"
 
2494
msgstr ""
 
2495
 
 
2496
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
 
2497
msgid "&Socket:"
 
2498
msgstr ""
 
2499
 
 
2500
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
 
2501
msgid "None"
 
2502
msgstr ""
 
2503
 
 
2504
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
 
2505
msgid "Basic"
 
2506
msgstr ""
 
2507
 
 
2508
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
 
2509
msgid "Advanced"
 
2510
msgstr ""
 
2511
 
 
2512
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
 
2513
msgid "Expert"
 
2514
msgstr ""
 
2515
 
 
2516
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
 
2517
msgid "Guru"
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
 
2521
msgid "Default &log level:"
 
2522
msgstr ""
 
2523
 
 
2524
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
 
2525
msgid "Log Window"
 
2526
msgstr ""
 
2527
 
 
2528
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
 
2529
msgctxt "history size spinbox suffix"
 
2530
msgid " line"
 
2531
msgid_plural " lines"
 
2532
msgstr[0] ""
 
2533
msgstr[1] ""
 
2534
 
 
2535
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
 
2536
msgid "unlimited"
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
 
2540
msgid "&History size:"
 
2541
msgstr ""
 
2542
 
 
2543
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
 
2544
msgid "Set &Unlimited"
 
2545
msgstr ""
 
2546
 
 
2547
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
 
2548
msgid "Enable &word wrapping"
 
2549
msgstr ""
 
2550
 
 
2551
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
 
2552
#, kde-format
 
2553
msgid "[%1] Log cleared"
 
2554
msgstr ""
 
2555
 
 
2556
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
 
2557
msgid "C&lear History"
 
2558
msgstr ""
 
2559
 
 
2560
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
 
2561
#, kde-format
 
2562
msgid "[%1] Log stopped"
 
2563
msgstr ""
 
2564
 
 
2565
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
 
2566
msgid ""
 
2567
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
 
2568
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
 
2569
"This log window is unable to display any useful information."
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
 
2573
#, kde-format
 
2574
msgid "[%1] Log started"
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
 
2578
msgid "There are no components available that support logging."
 
2579
msgstr ""
 
2580
 
 
2581
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
2582
msgid ""
 
2583
"The watchgnupg logging process died.\n"
 
2584
"Do you want to try to restart it?"
 
2585
msgstr ""
 
2586
 
 
2587
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
2588
msgid "Try Restart"
 
2589
msgstr ""
 
2590
 
 
2591
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
2592
msgid "Do Not Try"
 
2593
msgstr ""
 
2594
 
 
2595
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
 
2596
msgid "====== Restarting logging process ====="
 
2597
msgstr ""
 
2598
 
 
2599
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
 
2600
msgid ""
 
2601
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
 
2602
"This log window is unable to display any useful information."
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
 
2606
msgid "Save Log to File"
 
2607
msgstr ""
 
2608
 
 
2609
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
 
2610
#, kde-format
 
2611
msgid ""
 
2612
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
 
2616
msgid "Overwrite File"
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
 
2620
#, kde-format
 
2621
msgid "Could not save file %1: %2"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
 
2625
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
 
2626
msgstr ""
 
2627
 
 
2628
#: crlview.cpp:61
 
2629
msgid "CRL cache dump:"
 
2630
msgstr ""
 
2631
 
 
2632
#: crlview.cpp:71
 
2633
msgid "&Update"
 
2634
msgstr ""
 
2635
 
 
2636
#: crlview.cpp:117
 
2637
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
 
2638
msgstr ""
 
2639
 
 
2640
#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
 
2641
msgid "Certificate Manager Error"
 
2642
msgstr "Villa í skírteinastjóra"
 
2643
 
 
2644
#: crlview.cpp:145
 
2645
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
 
2646
msgstr ""
 
2647
 
 
2648
#: main.cpp:146
 
2649
msgid "Performing Self-Check..."
 
2650
msgstr ""
 
2651
 
 
2652
#: main.cpp:163
 
2653
msgctxt "did not pass"
 
2654
msgid "Self-Check Failed"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: main.cpp:168
 
2658
msgid "Self-Check Passed"
 
2659
msgstr ""
 
2660
 
 
2661
#: main.cpp:185
 
2662
msgid "Loading certificate cache..."
 
2663
msgstr ""
 
2664
 
 
2665
#: main.cpp:192
 
2666
msgid "Certificate cache loaded."
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#: main.cpp:231
 
2670
msgctxt "@info"
 
2671
msgid ""
 
2672
"<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are "
 
2673
"running against is older than the one that the "
 
2674
"<application>GpgME++</application> library was built "
 
2675
"against.</para><para><application>Kleopatra</application> will not function "
 
2676
"in this setting.</para><para>Please ask your administrator for help in "
 
2677
"resolving this issue.</para>"
 
2678
msgstr ""
 
2679
 
 
2680
#: main.cpp:235
 
2681
msgctxt "@title"
 
2682
msgid "GpgME Too Old"
 
2683
msgstr ""
 
2684
 
 
2685
#: main.cpp:328
 
2686
msgid "GPG UI Server Error"
 
2687
msgstr ""
 
2688
 
 
2689
#: main.cpp:329
 
2690
#, kde-format
 
2691
msgid ""
 
2692
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
 
2693
"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
 
2694
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
 
2695
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
 
2696
msgstr ""
 
2697
 
 
2698
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 commands/dumpcertificatecommand.cpp:90
 
2699
msgctxt "@action:button Update the log text widget"
 
2700
msgid "&Update"
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
 
2704
msgid "CRL Cache Dump"
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246
 
2708
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285
 
2709
msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation."
 
2710
msgstr ""
 
2711
 
 
2712
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
 
2713
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
 
2714
msgid "Dump CRL Cache Error"
 
2715
msgstr ""
 
2716
 
 
2717
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
 
2718
msgid ""
 
2719
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
 
2720
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
 
2721
"listcrls for details."
 
2722
msgstr ""
 
2723
 
 
2724
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
 
2725
#, kde-format
 
2726
msgid ""
 
2727
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
 
2728
"was:\n"
 
2729
"%1"
 
2730
msgstr ""
 
2731
 
 
2732
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:182
 
2733
msgctxt "@info"
 
2734
msgid ""
 
2735
"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP "
 
2736
"certificate for yourself. Choose <interface>File->New "
 
2737
"Certificate...</interface> to create one."
 
2738
msgstr ""
 
2739
 
 
2740
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183
 
2741
msgid "Certification Not Possible"
 
2742
msgstr ""
 
2743
 
 
2744
#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:154
 
2745
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146
 
2746
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:159
 
2747
#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:154
 
2748
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232
 
2749
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:160
 
2750
#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:162
 
2751
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162
 
2752
#, kde-format
 
2753
msgid "An error occurred: %1"
 
2754
msgstr ""
 
2755
 
 
2756
#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:156
 
2757
msgid "Verify Checksum Files Error"
 
2758
msgstr ""
 
2759
 
 
2760
#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:167
 
2761
msgid "Select One or More Checksum Files"
 
2762
msgstr ""
 
2763
 
 
2764
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:75
 
2765
msgid "Error Learning SmartCard"
 
2766
msgstr ""
 
2767
 
 
2768
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:79
 
2769
msgid "Finished Learning SmartCard"
 
2770
msgstr ""
 
2771
 
 
2772
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:84
 
2773
#, kde-format
 
2774
msgctxt "@info"
 
2775
msgid ""
 
2776
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended "
 
2777
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
2778
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
2779
msgstr ""
 
2780
 
 
2781
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:163
 
2782
msgid "Clear CRL Cache Error"
 
2783
msgstr ""
 
2784
 
 
2785
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
 
2786
msgid "Clear CRL Cache Finished"
 
2787
msgstr ""
 
2788
 
 
2789
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
 
2790
#, kde-format
 
2791
msgid ""
 
2792
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
 
2793
"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
 
2794
msgstr ""
 
2795
 
 
2796
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
 
2797
#, kde-format
 
2798
msgid ""
 
2799
"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
 
2800
"was:\n"
 
2801
"%2"
 
2802
msgstr ""
 
2803
 
 
2804
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
 
2805
msgid "CRL cache cleared successfully."
 
2806
msgstr ""
 
2807
 
 
2808
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:148
 
2809
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:161
 
2810
msgid "Encrypt Clipboard Error"
 
2811
msgstr ""
 
2812
 
 
2813
#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:156
 
2814
msgid "Create Checksum Files Error"
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:167
 
2818
msgid "Select One or More Files to Create Checksums For"
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
 
2822
msgctxt "@info"
 
2823
msgid ""
 
2824
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
 
2825
"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
 
2826
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export "
 
2827
"to.</para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
 
2828
"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
 
2829
"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
 
2830
"to export to?</para>"
 
2831
msgstr ""
 
2832
 
 
2833
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
 
2834
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
 
2835
msgctxt "@title:window"
 
2836
msgid "OpenPGP Certificate Export"
 
2837
msgstr ""
 
2838
 
 
2839
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
 
2840
msgctxt "@info"
 
2841
msgid ""
 
2842
"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
 
2843
"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
 
2844
"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
 
2845
"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
 
2846
"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
 
2850
msgctxt "@title:window"
 
2851
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
 
2852
msgstr ""
 
2853
 
 
2854
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
 
2855
msgctxt "@title:window"
 
2856
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
 
2857
msgstr ""
 
2858
 
 
2859
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
 
2860
#, kde-format
 
2861
msgctxt "@info"
 
2862
msgid ""
 
2863
"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
 
2864
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
2865
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
2866
msgstr ""
 
2867
 
 
2868
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
 
2869
#, kde-format
 
2870
msgctxt "@info"
 
2871
msgid ""
 
2872
"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
 
2873
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
2874
msgstr ""
 
2875
 
 
2876
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
 
2877
msgctxt "@info"
 
2878
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
 
2879
msgstr ""
 
2880
 
 
2881
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:210
 
2882
msgid ""
 
2883
"<p>You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.</p><p>Different "
 
2884
"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" "
 
2885
"prefix, while others require there be no such prefix.</p><p>If your search "
 
2886
"does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.</p>"
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:214
 
2890
msgid ""
 
2891
"<p>You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.</p><p>Different "
 
2892
"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" "
 
2893
"prefix, while others require there be no such prefix.</p><p>If your search "
 
2894
"does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.</p>"
 
2895
msgstr ""
 
2896
 
 
2897
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:218
 
2898
msgid "Hex-String Search"
 
2899
msgstr ""
 
2900
 
 
2901
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291
 
2902
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296
 
2903
#, kde-format
 
2904
msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\""
 
2905
msgid "%1 Certificate Server"
 
2906
msgstr ""
 
2907
 
 
2908
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324
 
2909
#, kde-format
 
2910
msgctxt "@info"
 
2911
msgid ""
 
2912
"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n"
 
2913
"%1"
 
2914
msgstr ""
 
2915
 
 
2916
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:332
 
2917
msgctxt "@info"
 
2918
msgid ""
 
2919
"<para>The query result has been truncated.</para><para>Either the local or a "
 
2920
"remote limit on the maximum number of returned hits has been "
 
2921
"exceeded.</para><para>You can try to increase the local limit in the "
 
2922
"configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting "
 
2923
"factor, you have to refine your search.</para>"
 
2924
msgstr ""
 
2925
 
 
2926
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:340
 
2927
msgctxt "@title"
 
2928
msgid "Result Truncated"
 
2929
msgstr ""
 
2930
 
 
2931
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:369
 
2932
msgctxt "@info"
 
2933
msgid ""
 
2934
"<para>You do not have any directory servers configured.</para><para>You need "
 
2935
"to configure at least one directory server to search on one.</para><para>You "
 
2936
"can configure directory servers here: <interface>Settings->Configure "
 
2937
"Kleopatra</interface>.</para>"
 
2938
msgstr ""
 
2939
 
 
2940
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:374
 
2941
msgctxt "@title"
 
2942
msgid "No Directory Servers Configured"
 
2943
msgstr ""
 
2944
 
 
2945
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:185
 
2946
#, kde-format
 
2947
msgid ""
 
2948
"<p>An error occurred while trying to change the passphrase for "
 
2949
"<b>%1</b>:</p><p>%2</p>"
 
2950
msgstr ""
 
2951
 
 
2952
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:189
 
2953
msgid "Passphrase Change Error"
 
2954
msgstr ""
 
2955
 
 
2956
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:193
 
2957
msgid "Passphrase changed successfully."
 
2958
msgstr ""
 
2959
 
 
2960
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:194
 
2961
msgid "Passphrase Change Succeeded"
 
2962
msgstr ""
 
2963
 
 
2964
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
 
2965
#, kde-format
 
2966
msgid ""
 
2967
"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for "
 
2968
"<b>%1</b>:</p><p>%2</p>"
 
2969
msgstr ""
 
2970
 
 
2971
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
 
2972
msgid "Owner Trust Change Error"
 
2973
msgstr ""
 
2974
 
 
2975
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:229
 
2976
msgid "Owner trust changed successfully."
 
2977
msgstr ""
 
2978
 
 
2979
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
 
2980
msgid "Owner Trust Change Succeeded"
 
2981
msgstr ""
 
2982
 
 
2983
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:133
 
2984
msgid "Subprocess Diagnostics"
 
2985
msgstr ""
 
2986
 
 
2987
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:243
 
2988
#, kde-format
 
2989
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
 
2990
msgstr ""
 
2991
 
 
2992
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:249
 
2993
#, kde-format
 
2994
msgid "Starting %1..."
 
2995
msgstr ""
 
2996
 
 
2997
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:267
 
2998
msgid "Process finished"
 
2999
msgstr ""
 
3000
 
 
3001
#: commands/changeroottrustcommand.cpp:94
 
3002
#, kde-format
 
3003
msgid ""
 
3004
"Failed to update the trust database:\n"
 
3005
"%1"
 
3006
msgstr ""
 
3007
 
 
3008
#: commands/changeroottrustcommand.cpp:96
 
3009
msgid "Root Trust Update Failed"
 
3010
msgstr ""
 
3011
 
 
3012
#: commands/changeroottrustcommand.cpp:256
 
3013
#, kde-format
 
3014
msgid "Cannot open existing file \"%1\" for reading: %2"
 
3015
msgstr ""
 
3016
 
 
3017
#: commands/changeroottrustcommand.cpp:264
 
3018
#, kde-format
 
3019
msgid "Cannot open file \"%1\" for reading and writing: %2"
 
3020
msgstr ""
 
3021
 
 
3022
#: commands/changeroottrustcommand.cpp:268
 
3023
#, kde-format
 
3024
msgid "Cannot set restrictive permissions on file %1: %2"
 
3025
msgstr ""
 
3026
 
 
3027
#: commands/changeroottrustcommand.cpp:329
 
3028
msgid "Could not find gpgconf executable"
 
3029
msgstr ""
 
3030
 
 
3031
#: commands/changeroottrustcommand.cpp:339
 
3032
#, kde-format
 
3033
msgid "\"gpgconf --reload gpg-agent\" failed: %1"
 
3034
msgstr ""
 
3035
 
 
3036
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138
 
3037
#, kde-format
 
3038
msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
 
3039
msgstr ""
 
3040
 
 
3041
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138
 
3042
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
 
3043
#: commands/importcertificatescommand.cpp:332
 
3044
#: commands/importcertificatescommand.cpp:338
 
3045
#: commands/importcertificatescommand.cpp:401
 
3046
#: commands/importcertificatescommand.cpp:438
 
3047
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:119
 
3048
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123
 
3049
msgid "Certificate Import Failed"
 
3050
msgstr ""
 
3051
 
 
3052
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
 
3053
#, kde-format
 
3054
msgid "Could not determine certificate type of %1."
 
3055
msgstr ""
 
3056
 
 
3057
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154
 
3058
#: qml/KleopatraActions.qml:70
 
3059
msgid "Certificates"
 
3060
msgstr ""
 
3061
 
 
3062
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:155
 
3063
msgid "Any files"
 
3064
msgstr ""
 
3065
 
 
3066
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:163
 
3067
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:166
 
3068
msgid "Select Certificate File"
 
3069
msgstr ""
 
3070
 
 
3071
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234
 
3072
msgid "Sign/Encrypt Files Error"
 
3073
msgstr ""
 
3074
 
 
3075
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:245
 
3076
msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
 
3077
msgstr ""
 
3078
 
 
3079
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
 
3080
msgctxt "@info"
 
3081
msgid ""
 
3082
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
 
3083
"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
 
3084
"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
 
3085
"is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
 
3086
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can "
 
3087
"configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration "
 
3088
"dialog.</para><para>Do you want to continue with "
 
3089
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?</para>"
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
 
3093
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
 
3094
msgctxt "@title:window"
 
3095
msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
 
3096
msgstr ""
 
3097
 
 
3098
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
 
3099
msgctxt "@info"
 
3100
msgid ""
 
3101
"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
 
3102
"anew, to check if any of them have been revoked in the "
 
3103
"meantime.</para><para>This can put a severe strain on your own as well as "
 
3104
"other people's network connections, and can take up to an hour or more to "
 
3105
"complete, depending on your network connection, and the number of "
 
3106
"certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
3107
msgstr ""
 
3108
 
 
3109
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
 
3110
msgctxt "@title:window"
 
3111
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
 
3112
msgstr ""
 
3113
 
 
3114
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
 
3115
msgctxt "@title:window"
 
3116
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
 
3117
msgstr ""
 
3118
 
 
3119
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
 
3120
#, kde-format
 
3121
msgctxt "@info"
 
3122
msgid ""
 
3123
"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
 
3124
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
3125
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
3126
msgstr ""
 
3127
 
 
3128
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
 
3129
#, kde-format
 
3130
msgctxt "@info"
 
3131
msgid ""
 
3132
"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
 
3133
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
3134
msgstr ""
 
3135
 
 
3136
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
 
3137
msgctxt "@info"
 
3138
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
 
3139
msgstr ""
 
3140
 
 
3141
#: commands/setinitialpincommand.cpp:71
 
3142
msgctxt "@title"
 
3143
msgid "Set Initial Pin"
 
3144
msgstr ""
 
3145
 
 
3146
#: commands/importcertificatescommand.cpp:207
 
3147
#, kde-format
 
3148
msgctxt "@info:tooltip"
 
3149
msgid "Imported Certificates from %1"
 
3150
msgstr ""
 
3151
 
 
3152
#: commands/importcertificatescommand.cpp:211
 
3153
#, kde-format
 
3154
msgctxt "@info:tooltip"
 
3155
msgid "Imported certificates from these sources:<br/>%1"
 
3156
msgstr ""
 
3157
 
 
3158
#: commands/importcertificatescommand.cpp:218
 
3159
msgctxt "@title:tab"
 
3160
msgid "Imported Certificates"
 
3161
msgstr ""
 
3162
 
 
3163
#: commands/importcertificatescommand.cpp:231
 
3164
#, kde-format
 
3165
msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
 
3166
msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
 
3167
 
 
3168
#: commands/importcertificatescommand.cpp:232
 
3169
#, kde-format
 
3170
msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
 
3171
msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
 
3172
 
 
3173
#: commands/importcertificatescommand.cpp:233
 
3174
#, kde-format
 
3175
msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"center\">%1</th></tr>"
 
3176
msgstr ""
 
3177
 
 
3178
#: commands/importcertificatescommand.cpp:240
 
3179
msgid "Total number processed:"
 
3180
msgstr "Heildarfjöldi sem unnið var úr:"
 
3181
 
 
3182
#: commands/importcertificatescommand.cpp:242
 
3183
msgid "Imported:"
 
3184
msgstr "Flutt inn:"
 
3185
 
 
3186
#: commands/importcertificatescommand.cpp:245
 
3187
msgid "New signatures:"
 
3188
msgstr "Nýjar undirskriftir:"
 
3189
 
 
3190
#: commands/importcertificatescommand.cpp:248
 
3191
msgid "New user IDs:"
 
3192
msgstr "Ný notandauðkenni:"
 
3193
 
 
3194
#: commands/importcertificatescommand.cpp:251
 
3195
msgid "Certificates without user IDs:"
 
3196
msgstr ""
 
3197
 
 
3198
#: commands/importcertificatescommand.cpp:254
 
3199
msgid "New subkeys:"
 
3200
msgstr "Nýir undirlyklar:"
 
3201
 
 
3202
#: commands/importcertificatescommand.cpp:257
 
3203
msgid "Newly revoked:"
 
3204
msgstr ""
 
3205
 
 
3206
#: commands/importcertificatescommand.cpp:260
 
3207
msgid "Not imported:"
 
3208
msgstr "Ekki flutt inn:"
 
3209
 
 
3210
#: commands/importcertificatescommand.cpp:263
 
3211
msgid "Unchanged:"
 
3212
msgstr "Óbreytt:"
 
3213
 
 
3214
#: commands/importcertificatescommand.cpp:266
 
3215
msgid "Secret keys processed:"
 
3216
msgstr ""
 
3217
 
 
3218
#: commands/importcertificatescommand.cpp:269
 
3219
msgid "Secret keys imported:"
 
3220
msgstr ""
 
3221
 
 
3222
#: commands/importcertificatescommand.cpp:273
 
3223
msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
 
3224
msgstr ""
 
3225
 
 
3226
#: commands/importcertificatescommand.cpp:276
 
3227
msgid "Secret keys unchanged:"
 
3228
msgstr ""
 
3229
 
 
3230
#: commands/importcertificatescommand.cpp:289
 
3231
msgid "No imports (should not happen, please report a bug)."
 
3232
msgstr ""
 
3233
 
 
3234
#: commands/importcertificatescommand.cpp:293
 
3235
#: commands/importcertificatescommand.cpp:298
 
3236
#, kde-format
 
3237
msgid ""
 
3238
"<qt><p>Detailed results of certificate import:</p><table "
 
3239
"width=\"100%\">%1</table></qt>"
 
3240
msgstr ""
 
3241
 
 
3242
#: commands/importcertificatescommand.cpp:295
 
3243
#, kde-format
 
3244
msgid ""
 
3245
"<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table "
 
3246
"width=\"100%\">%2</table></qt>"
 
3247
msgstr ""
 
3248
 
 
3249
#: commands/importcertificatescommand.cpp:299
 
3250
msgid "Totals"
 
3251
msgstr ""
 
3252
 
 
3253
#: commands/importcertificatescommand.cpp:305
 
3254
#: commands/importcertificatescommand.cpp:313
 
3255
msgid "Certificate Import Result"
 
3256
msgstr "Niðurstaða innflutnings skírteinis"
 
3257
 
 
3258
#: commands/importcertificatescommand.cpp:320
 
3259
#, kde-format
 
3260
msgid ""
 
3261
"<qt><p>An error occurred while trying to import the "
 
3262
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
3263
msgstr ""
 
3264
 
 
3265
#: commands/importcertificatescommand.cpp:324
 
3266
#, kde-format
 
3267
msgid ""
 
3268
"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate "
 
3269
"%1:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
 
3270
msgstr ""
 
3271
 
 
3272
#: commands/importcertificatescommand.cpp:399
 
3273
#: commands/importcertificatescommand.cpp:436
 
3274
#, kde-format
 
3275
msgid ""
 
3276
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
 
3277
"installation."
 
3278
msgstr ""
 
3279
 
 
3280
#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
 
3281
#, kde-format
 
3282
msgid ""
 
3283
"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for "
 
3284
"<b>%1</b>:</p><p>%2</p>"
 
3285
msgstr ""
 
3286
 
 
3287
#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
 
3288
msgid "Expiry Date Change Error"
 
3289
msgstr ""
 
3290
 
 
3291
#: commands/changeexpirycommand.cpp:230
 
3292
msgid "Expiry date changed successfully."
 
3293
msgstr ""
 
3294
 
 
3295
#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
 
3296
msgid "Expiry Date Change Succeeded"
 
3297
msgstr ""
 
3298
 
 
3299
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146
 
3300
msgid ""
 
3301
"The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
 
3302
msgstr ""
 
3303
 
 
3304
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:148
 
3305
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:162
 
3306
msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
 
3307
msgstr ""
 
3308
 
 
3309
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:118
 
3310
msgid "Clipboard contents do not look like a certificate."
 
3311
msgstr ""
 
3312
 
 
3313
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123
 
3314
msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents."
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: commands/adduseridcommand.cpp:219
 
3318
#, kde-format
 
3319
msgctxt "@info"
 
3320
msgid ""
 
3321
"<para>An error occurred while trying to add the user-id: "
 
3322
"<message>%1</message></para>"
 
3323
msgstr ""
 
3324
 
 
3325
#: commands/adduseridcommand.cpp:222
 
3326
msgctxt "@title:window"
 
3327
msgid "Add User-ID Error"
 
3328
msgstr ""
 
3329
 
 
3330
#: commands/adduseridcommand.cpp:226
 
3331
msgctxt "@info"
 
3332
msgid "User-ID successfully added."
 
3333
msgstr ""
 
3334
 
 
3335
#: commands/adduseridcommand.cpp:227
 
3336
msgctxt "@title:window"
 
3337
msgid "Add User-ID Succeeded"
 
3338
msgstr ""
 
3339
 
 
3340
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
 
3341
msgctxt "@info"
 
3342
msgid ""
 
3343
"<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all "
 
3344
"certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This "
 
3345
"can put a severe strain on your own as well as other people's network "
 
3346
"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on "
 
3347
"your network connection, and the number of certificates to check.</para> "
 
3348
"<para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
3349
msgstr ""
 
3350
 
 
3351
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
 
3352
msgctxt "@title:window"
 
3353
msgid "X.509 Certificate Refresh"
 
3354
msgstr ""
 
3355
 
 
3356
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
 
3357
msgctxt "@title:window"
 
3358
msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
 
3359
msgstr ""
 
3360
 
 
3361
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
 
3362
msgctxt "@title:window"
 
3363
msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
 
3364
msgstr ""
 
3365
 
 
3366
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
 
3367
#, kde-format
 
3368
msgctxt "@info"
 
3369
msgid ""
 
3370
"<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended "
 
3371
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
3372
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
3373
msgstr ""
 
3374
 
 
3375
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95
 
3376
#, kde-format
 
3377
msgctxt "@info"
 
3378
msgid ""
 
3379
"<para>An error occurred while trying to refresh X.509 "
 
3380
"certificates.</para><para>The output from <command>%1</command> was: "
 
3381
"<message>%2</message></para>"
 
3382
msgstr ""
 
3383
 
 
3384
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
 
3385
msgctxt "@info"
 
3386
msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
 
3387
msgstr ""
 
3388
 
 
3389
#: commands/signclipboardcommand.cpp:151 commands/signclipboardcommand.cpp:164
 
3390
msgid "Sign Clipboard Error"
 
3391
msgstr ""
 
3392
 
 
3393
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260
 
3394
msgid "Certificate Dump"
 
3395
msgstr ""
 
3396
 
 
3397
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287
 
3398
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311
 
3399
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316
 
3400
msgid "Dump Certificate Error"
 
3401
msgstr ""
 
3402
 
 
3403
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307
 
3404
#, kde-format
 
3405
msgid ""
 
3406
"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely "
 
3407
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert "
 
3408
"%1 for details."
 
3409
msgstr ""
 
3410
 
 
3411
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314
 
3412
#, kde-format
 
3413
msgid ""
 
3414
"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from "
 
3415
"GpgSM was:\n"
 
3416
"%1"
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
 
3419
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164
 
3420
msgid "Decrypt/Verify Files Error"
 
3421
msgstr ""
 
3422
 
 
3423
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:175
 
3424
msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
 
3425
msgstr ""
 
3426
 
 
3427
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98
 
3428
msgctxt "@title:window"
 
3429
msgid "Delete Certificates"
 
3430
msgstr ""
 
3431
 
 
3432
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163
 
3433
msgid ""
 
3434
"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n"
 
3435
"Check your installation."
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167
 
3439
msgid ""
 
3440
"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
 
3441
"Check your installation.\n"
 
3442
"Only the selected CMS certificates will be deleted."
 
3443
msgstr ""
 
3444
 
 
3445
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174
 
3446
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178
 
3447
msgid ""
 
3448
"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
 
3449
"Check your installation."
 
3450
msgstr ""
 
3451
 
 
3452
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184
 
3453
msgid ""
 
3454
"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
 
3455
"Check your installation.\n"
 
3456
"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted."
 
3457
msgstr ""
 
3458
 
 
3459
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200
 
3460
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213
 
3461
msgid ""
 
3462
"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
 
3463
"Check your installation."
 
3464
msgstr ""
 
3465
 
 
3466
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:280
 
3467
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:349
 
3468
msgid "Certificate Deletion Failed"
 
3469
msgstr ""
 
3470
 
 
3471
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281
 
3472
msgid "Certificate Deletion Problem"
 
3473
msgstr ""
 
3474
 
 
3475
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340
 
3476
#, kde-format
 
3477
msgid "OpenPGP backend: %1"
 
3478
msgstr ""
 
3479
 
 
3480
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:343
 
3481
#, kde-format
 
3482
msgid "CMS backend: %1"
 
3483
msgstr ""
 
3484
 
 
3485
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:345
 
3486
#, kde-format
 
3487
msgid ""
 
3488
"<qt><p>An error occurred while trying to delete the "
 
3489
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:126
 
3493
msgctxt "@title:window"
 
3494
msgid "Secret Key Export Error"
 
3495
msgstr ""
 
3496
 
 
3497
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:130
 
3498
msgctxt "@title:window"
 
3499
msgid "Secret Key Export Finished"
 
3500
msgstr ""
 
3501
 
 
3502
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:135
 
3503
#, kde-format
 
3504
msgctxt "@info"
 
3505
msgid ""
 
3506
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to export the secret key ended "
 
3507
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
3508
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
3509
msgstr ""
 
3510
 
 
3511
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:142
 
3512
#, kde-format
 
3513
msgctxt "@info"
 
3514
msgid ""
 
3515
"<para>An error occurred while trying to export the secret key.</para> "
 
3516
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
3517
msgstr ""
 
3518
 
 
3519
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:148
 
3520
msgctxt "@info"
 
3521
msgid "Secret key successfully exported."
 
3522
msgstr ""
 
3523
 
 
3524
#: commands/importcrlcommand.cpp:70
 
3525
msgid ""
 
3526
"Certificate Revocation Lists, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
 
3527
msgstr ""
 
3528
 
 
3529
#: commands/importcrlcommand.cpp:71
 
3530
msgid "Select CRL File to Import"
 
3531
msgstr ""
 
3532
 
 
3533
#: commands/importcrlcommand.cpp:161
 
3534
msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
 
3535
msgstr ""
 
3536
 
 
3537
#: commands/importcrlcommand.cpp:179
 
3538
msgid ""
 
3539
"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
 
3540
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-"
 
3541
"dirmngr loadcrl &lt;filename&gt; for details."
 
3542
msgstr ""
 
3543
 
 
3544
#: commands/importcrlcommand.cpp:182 commands/importcrlcommand.cpp:186
 
3545
msgid "Import CRL Error"
 
3546
msgstr ""
 
3547
 
 
3548
#: commands/importcrlcommand.cpp:184
 
3549
#, kde-format
 
3550
msgid ""
 
3551
"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm "
 
3552
"was:\n"
 
3553
"%1"
 
3554
msgstr ""
 
3555
 
 
3556
#: commands/importcrlcommand.cpp:188
 
3557
msgid "CRL file imported successfully."
 
3558
msgstr ""
 
3559
 
 
3560
#: commands/importcrlcommand.cpp:189
 
3561
msgid "Import CRL Finished"
 
3562
msgstr ""
 
3563
 
 
3564
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:212
 
3565
msgid "Export Certificates"
 
3566
msgstr ""
 
3567
 
 
3568
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:216
 
3569
msgid "OpenPGP Certificates"
 
3570
msgstr ""
 
3571
 
 
3572
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:217
 
3573
msgid "S/MIME Certificates"
 
3574
msgstr ""
 
3575
 
 
3576
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:251
 
3577
msgid "Exporting certificates..."
 
3578
msgstr ""
 
3579
 
 
3580
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:262
 
3581
#, kde-format
 
3582
msgid ""
 
3583
"<qt><p>An error occurred while trying to export the "
 
3584
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
3585
msgstr ""
 
3586
"<qt><p>Villa kom upp við útflutning skírteinisins:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
3587
 
 
3588
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:266
 
3589
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:309
 
3590
msgid "Certificate Export Failed"
 
3591
msgstr "Útflutningur skírteinis tókst ekki"
 
3592
 
 
3593
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:308
 
3594
#, kde-format
 
3595
msgid "Could not write to file %1."
 
3596
msgstr ""
 
3597
 
 
3598
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:260
 
3599
msgid "new email"
 
3600
msgstr ""
 
3601
 
 
3602
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:261
 
3603
msgid "new dns name"
 
3604
msgstr ""
 
3605
 
 
3606
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:262
 
3607
msgid "new uri"
 
3608
msgstr ""
 
3609
 
 
3610
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:511
 
3611
msgctxt "@action"
 
3612
msgid "Create Key"
 
3613
msgstr ""
 
3614
 
 
3615
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:562
 
3616
#, kde-format
 
3617
msgid "Could not start certificate creation: %1"
 
3618
msgstr ""
 
3619
 
 
3620
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:575
 
3621
msgid "Operation canceled."
 
3622
msgstr ""
 
3623
 
 
3624
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:576
 
3625
#, kde-format
 
3626
msgid "Could not create certificate: %1"
 
3627
msgstr ""
 
3628
 
 
3629
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:583
 
3630
#, kde-format
 
3631
msgid ""
 
3632
"Certificate created successfully.\n"
 
3633
"Fingerprint: %1"
 
3634
msgstr ""
 
3635
 
 
3636
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:589
 
3637
#, kde-format
 
3638
msgid "Could not write output file %1: %2"
 
3639
msgstr ""
 
3640
 
 
3641
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:597
 
3642
msgid "Certificate created successfully."
 
3643
msgstr ""
 
3644
 
 
3645
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:636
 
3646
msgctxt "@title"
 
3647
msgid "Key Creation Failed"
 
3648
msgstr ""
 
3649
 
 
3650
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:637
 
3651
msgid ""
 
3652
"Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
 
3653
msgstr ""
 
3654
 
 
3655
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:639
 
3656
msgctxt "@title"
 
3657
msgid "Key Pair Successfully Created"
 
3658
msgstr ""
 
3659
 
 
3660
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:640
 
3661
msgid ""
 
3662
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
 
3663
"result and some suggested next steps below."
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:701
 
3667
msgctxt "@title"
 
3668
msgid "Save Request"
 
3669
msgstr ""
 
3670
 
 
3671
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:702
 
3672
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
 
3673
msgstr ""
 
3674
 
 
3675
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:711
 
3676
#, kde-format
 
3677
msgctxt "@info"
 
3678
msgid ""
 
3679
"Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file "
 
3680
"<filename>%2</filename>: <message>%3</message>"
 
3681
msgstr ""
 
3682
 
 
3683
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714
 
3684
msgctxt "@title"
 
3685
msgid "Error Saving Request"
 
3686
msgstr ""
 
3687
 
 
3688
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:718
 
3689
#, kde-format
 
3690
msgctxt "@info"
 
3691
msgid ""
 
3692
"<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You "
 
3693
"should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>"
 
3694
msgstr ""
 
3695
 
 
3696
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721
 
3697
msgctxt "@title"
 
3698
msgid "Request Saved"
 
3699
msgstr ""
 
3700
 
 
3701
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:729
 
3702
msgid "Please process this certificate."
 
3703
msgstr ""
 
3704
 
 
3705
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:730
 
3706
msgid ""
 
3707
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
 
3708
"fetch the resulting certificate.\n"
 
3709
"\n"
 
3710
"Thanks,\n"
 
3711
msgstr ""
 
3712
 
 
3713
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:754
 
3714
msgid "My new OpenPGP certificate"
 
3715
msgstr ""
 
3716
 
 
3717
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:755
 
3718
msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
 
3719
msgstr ""
 
3720
 
 
3721
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:786
 
3722
msgctxt "@info"
 
3723
msgid ""
 
3724
"<para><application>Kleopatra</application> tried to send a mail via your "
 
3725
"default mail client.</para><para>Some mail clients are known not to support "
 
3726
"attachments when invoked this way.</para><para>If your mail client does not "
 
3727
"have an attachment, then drag the <application>Kleopatra</application> icon "
 
3728
"and drop it on the message compose window of your mail "
 
3729
"client.</para><para>If that does not work, either, save the request to a "
 
3730
"file, and then attach that.</para>"
 
3731
msgstr ""
 
3732
 
 
3733
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:790
 
3734
msgctxt "@title"
 
3735
msgid "Sending Mail"
 
3736
msgstr ""
 
3737
 
 
3738
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:826
 
3739
msgctxt "@info"
 
3740
msgid ""
 
3741
"This operation will delete the certification request. Please make sure that "
 
3742
"you have sent or saved it before proceeding."
 
3743
msgstr ""
 
3744
 
 
3745
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:828
 
3746
msgctxt "@title"
 
3747
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
 
3748
msgstr ""
 
3749
 
 
3750
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:859
 
3751
msgctxt "@title"
 
3752
msgid "Certificate Creation Wizard"
 
3753
msgstr ""
 
3754
 
 
3755
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:920
 
3756
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:71
 
3757
msgid "Comment"
 
3758
msgstr ""
 
3759
 
 
3760
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:935
 
3761
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:86
 
3762
#, kde-format
 
3763
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
 
3764
msgid "%1 (%2)"
 
3765
msgstr ""
 
3766
 
 
3767
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1022
 
3768
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:114
 
3769
#, kde-format
 
3770
msgctxt "interpunctation for labels"
 
3771
msgid "%1:"
 
3772
msgstr ""
 
3773
 
 
3774
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
 
3775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB)
 
3776
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
 
3777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB)
 
3778
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024
 
3779
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:265 rc.cpp:271
 
3780
msgid "(required)"
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60
 
3784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB)
 
3785
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024
 
3786
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:277
 
3787
msgid "(optional)"
 
3788
msgstr ""
 
3789
 
 
3790
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1180
 
3791
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:280
 
3792
#, kde-format
 
3793
msgctxt "@info"
 
3794
msgid "<interface>%1</interface> is required, but empty."
 
3795
msgstr ""
 
3796
 
 
3797
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1182
 
3798
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:282
 
3799
#, kde-format
 
3800
msgctxt "@info"
 
3801
msgid ""
 
3802
"<interface>%1</interface> is required, but empty.<nl/>Local Admin rule: "
 
3803
"<icode>%2</icode>"
 
3804
msgstr ""
 
3805
 
 
3806
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1188
 
3807
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:288
 
3808
#, kde-format
 
3809
msgctxt "@info"
 
3810
msgid "<interface>%1</interface> is incomplete."
 
3811
msgstr ""
 
3812
 
 
3813
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1190
 
3814
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:290
 
3815
#, kde-format
 
3816
msgctxt "@info"
 
3817
msgid ""
 
3818
"<interface>%1</interface> is incomplete.<nl/>Local Admin rule: "
 
3819
"<icode>%2</icode>"
 
3820
msgstr ""
 
3821
 
 
3822
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195
 
3823
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:295
 
3824
#, kde-format
 
3825
msgctxt "@info"
 
3826
msgid "<interface>%1</interface> is invalid."
 
3827
msgstr ""
 
3828
 
 
3829
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1197
 
3830
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:297
 
3831
#, kde-format
 
3832
msgctxt "@info"
 
3833
msgid ""
 
3834
"<interface>%1</interface> is invalid.<nl/>Local Admin rule: <icode>%2</icode>"
 
3835
msgstr ""
 
3836
 
 
3837
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1239
 
3838
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:186
 
3839
msgid "Certify"
 
3840
msgstr "Votta"
 
3841
 
 
3842
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1241
 
3843
msgid "Authenticate"
 
3844
msgstr ""
 
3845
 
 
3846
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1291
 
3847
msgid "Name:"
 
3848
msgstr ""
 
3849
 
 
3850
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1292
 
3851
msgid "Email Address:"
 
3852
msgstr ""
 
3853
 
 
3854
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50
 
3855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB)
 
3856
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1295 rc.cpp:274
 
3857
msgid "Comment:"
 
3858
msgstr ""
 
3859
 
 
3860
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1297
 
3861
msgid "Subject-DN:"
 
3862
msgstr ""
 
3863
 
 
3864
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1300
 
3865
msgid "Key Type:"
 
3866
msgstr ""
 
3867
 
 
3868
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302
 
3869
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304
 
3870
msgid "Key Strength:"
 
3871
msgstr ""
 
3872
 
 
3873
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302
 
3874
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309
 
3875
#, kde-format
 
3876
msgid "1 bit"
 
3877
msgid_plural "%1 bits"
 
3878
msgstr[0] ""
 
3879
msgstr[1] ""
 
3880
 
 
3881
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304
 
3882
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311
 
3883
msgid "default"
 
3884
msgstr ""
 
3885
 
 
3886
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305
 
3887
msgid "Certificate Usage:"
 
3888
msgstr ""
 
3889
 
 
3890
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305
 
3891
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312
 
3892
msgctxt "separator for key usages"
 
3893
msgid ",&nbsp;"
 
3894
msgstr ""
 
3895
 
 
3896
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1307
 
3897
msgid "Subkey Type:"
 
3898
msgstr ""
 
3899
 
 
3900
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309
 
3901
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311
 
3902
msgid "Subkey Strength:"
 
3903
msgstr ""
 
3904
 
 
3905
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312
 
3906
msgid "Subkey Usage:"
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1316
 
3910
msgid "Valid Until:"
 
3911
msgstr ""
 
3912
 
 
3913
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1319
 
3914
msgid "Add. Email Address:"
 
3915
msgstr ""
 
3916
 
 
3917
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1321
 
3918
msgid "DNS Name:"
 
3919
msgstr ""
 
3920
 
 
3921
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1323
 
3922
msgid "URI:"
 
3923
msgstr ""
 
3924
 
 
3925
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1381
 
3926
#, kde-format
 
3927
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
 
3928
msgid "%2 (1 bit; default)"
 
3929
msgid_plural "%2 (%1 bits; default)"
 
3930
msgstr[0] ""
 
3931
msgstr[1] ""
 
3932
 
 
3933
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1382
 
3934
#, kde-format
 
3935
msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits"
 
3936
msgid "%2 (1 bit)"
 
3937
msgid_plural "%2 (%1 bits)"
 
3938
msgstr[0] ""
 
3939
msgstr[1] ""
 
3940
 
 
3941
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1384
 
3942
#, kde-format
 
3943
msgctxt "%1: key size in bits"
 
3944
msgid "1 bit (default)"
 
3945
msgid_plural "%1 bits (default)"
 
3946
msgstr[0] ""
 
3947
msgstr[1] ""
 
3948
 
 
3949
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385
 
3950
#, kde-format
 
3951
msgctxt "%1: key size in bits"
 
3952
msgid "1 bit"
 
3953
msgid_plural "%1 bits"
 
3954
msgstr[0] ""
 
3955
msgstr[1] ""
 
3956
 
 
3957
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:192
 
3958
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
 
3959
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1445 rc.cpp:385
 
3960
msgid "Personal Details"
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1449
 
3964
msgctxt "@info:tooltip"
 
3965
msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented."
 
3966
msgstr ""
 
3967
 
 
3968
#: view/searchbar.cpp:90
 
3969
msgid "&Find:"
 
3970
msgstr "&Finna:"
 
3971
 
 
3972
#: view/keylistcontroller.cpp:336
 
3973
msgid "New Certificate..."
 
3974
msgstr ""
 
3975
 
 
3976
#: view/keylistcontroller.cpp:338
 
3977
msgid "Export Certificates..."
 
3978
msgstr "Flytja út skírteini..."
 
3979
 
 
3980
#: view/keylistcontroller.cpp:340
 
3981
msgid "Export Certificates to Server..."
 
3982
msgstr ""
 
3983
 
 
3984
#: view/keylistcontroller.cpp:342
 
3985
msgid "Export Secret Keys..."
 
3986
msgstr ""
 
3987
 
 
3988
#: view/keylistcontroller.cpp:344
 
3989
msgid "Lookup Certificates on Server..."
 
3990
msgstr ""
 
3991
 
 
3992
#: view/keylistcontroller.cpp:346
 
3993
msgid "Import Certificates..."
 
3994
msgstr "Flytja inn skírteini..."
 
3995
 
 
3996
#: view/keylistcontroller.cpp:348
 
3997
msgid "Decrypt/Verify Files..."
 
3998
msgstr ""
 
3999
 
 
4000
#: view/keylistcontroller.cpp:350
 
4001
msgid "Sign/Encrypt Files..."
 
4002
msgstr ""
 
4003
 
 
4004
#: view/keylistcontroller.cpp:352
 
4005
msgid "Create Checksum Files..."
 
4006
msgstr ""
 
4007
 
 
4008
#: view/keylistcontroller.cpp:354
 
4009
msgid "Verify Checksum Files..."
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
#: view/keylistcontroller.cpp:357
 
4013
msgid "Redisplay"
 
4014
msgstr ""
 
4015
 
 
4016
#: view/keylistcontroller.cpp:359
 
4017
msgid "Stop Operation"
 
4018
msgstr "Stöðva aðgerð"
 
4019
 
 
4020
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:14
 
4021
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsDialog)
 
4022
#: view/keylistcontroller.cpp:361 rc.cpp:592
 
4023
msgid "Certificate Details"
 
4024
msgstr ""
 
4025
 
 
4026
#: view/keylistcontroller.cpp:364
 
4027
msgid "Delete"
 
4028
msgstr ""
 
4029
 
 
4030
#: view/keylistcontroller.cpp:366
 
4031
msgid "Certify Certificate..."
 
4032
msgstr ""
 
4033
 
 
4034
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:53
 
4035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
 
4036
#: view/keylistcontroller.cpp:368 rc.cpp:607
 
4037
msgid "Change Expiry Date..."
 
4038
msgstr ""
 
4039
 
 
4040
#: view/keylistcontroller.cpp:370
 
4041
msgid "Change Owner Trust..."
 
4042
msgstr ""
 
4043
 
 
4044
#: view/keylistcontroller.cpp:372
 
4045
msgid "Trust Root Certificate"
 
4046
msgstr ""
 
4047
 
 
4048
#: view/keylistcontroller.cpp:374
 
4049
msgid "Distrust Root Certificate"
 
4050
msgstr ""
 
4051
 
 
4052
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:33
 
4053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
 
4054
#: view/keylistcontroller.cpp:376 rc.cpp:601
 
4055
msgid "Change Passphrase..."
 
4056
msgstr ""
 
4057
 
 
4058
#: view/keylistcontroller.cpp:378
 
4059
msgid "Add User-ID..."
 
4060
msgstr ""
 
4061
 
 
4062
#: view/keylistcontroller.cpp:380
 
4063
msgid "Dump Certificate"
 
4064
msgstr ""
 
4065
 
 
4066
#: view/keylistcontroller.cpp:383
 
4067
msgid "Refresh X.509 Certificates"
 
4068
msgstr ""
 
4069
 
 
4070
#: view/keylistcontroller.cpp:385
 
4071
msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
 
4072
msgstr ""
 
4073
 
 
4074
#: view/keylistcontroller.cpp:388
 
4075
msgid "Clear CRL Cache"
 
4076
msgstr ""
 
4077
 
 
4078
#: view/keylistcontroller.cpp:390
 
4079
msgid "Dump CRL Cache"
 
4080
msgstr ""
 
4081
 
 
4082
#: view/keylistcontroller.cpp:393
 
4083
msgid "Import CRL From File..."
 
4084
msgstr ""
 
4085
 
 
4086
#: view/tabwidget.cpp:389
 
4087
msgid "New Tab"
 
4088
msgstr ""
 
4089
 
 
4090
#: view/tabwidget.cpp:389
 
4091
msgid "Open a new tab"
 
4092
msgstr ""
 
4093
 
 
4094
#: view/tabwidget.cpp:390
 
4095
msgid "CTRL+SHIFT+N"
 
4096
msgstr ""
 
4097
 
 
4098
#: view/tabwidget.cpp:396
 
4099
msgid "Rename Tab..."
 
4100
msgstr ""
 
4101
 
 
4102
#: view/tabwidget.cpp:396
 
4103
msgid "Rename this tab"
 
4104
msgstr ""
 
4105
 
 
4106
#: view/tabwidget.cpp:397
 
4107
msgid "CTRL+SHIFT+R"
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#: view/tabwidget.cpp:398
 
4111
msgid "Duplicate Tab"
 
4112
msgstr ""
 
4113
 
 
4114
#: view/tabwidget.cpp:398
 
4115
msgid "Duplicate this tab"
 
4116
msgstr ""
 
4117
 
 
4118
#: view/tabwidget.cpp:399
 
4119
msgid "CTRL+SHIFT+D"
 
4120
msgstr "CTRL+SHIFT+D"
 
4121
 
 
4122
#: view/tabwidget.cpp:400
 
4123
msgid "Close Tab"
 
4124
msgstr ""
 
4125
 
 
4126
#: view/tabwidget.cpp:400
 
4127
msgid "Close this tab"
 
4128
msgstr ""
 
4129
 
 
4130
#: view/tabwidget.cpp:401
 
4131
msgid "CTRL+SHIFT+W"
 
4132
msgstr "CTRL+SHIFT+W"
 
4133
 
 
4134
#: view/tabwidget.cpp:402
 
4135
msgid "Move Tab Left"
 
4136
msgstr ""
 
4137
 
 
4138
#: view/tabwidget.cpp:403
 
4139
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
 
4140
msgstr "CTRL+SHIFT+LEFT"
 
4141
 
 
4142
#: view/tabwidget.cpp:404
 
4143
msgid "Move Tab Right"
 
4144
msgstr ""
 
4145
 
 
4146
#: view/tabwidget.cpp:405
 
4147
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
 
4148
msgstr "CTRL+SHIFT+RIGHT"
 
4149
 
 
4150
#: view/tabwidget.cpp:406
 
4151
msgid "Hierarchical Certificate List"
 
4152
msgstr "Röðuð skilríkjakeðja"
 
4153
 
 
4154
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:229
 
4155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
 
4156
#: view/tabwidget.cpp:408 rc.cpp:644
 
4157
msgid "Expand All"
 
4158
msgstr ""
 
4159
 
 
4160
#: view/tabwidget.cpp:409
 
4161
msgid "CTRL+."
 
4162
msgstr "CTRL+."
 
4163
 
 
4164
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:239
 
4165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
 
4166
#: view/tabwidget.cpp:410 rc.cpp:647
 
4167
msgid "Collapse All"
 
4168
msgstr ""
 
4169
 
 
4170
#: view/tabwidget.cpp:411
 
4171
msgid "CTRL+,"
 
4172
msgstr "CTRL+,"
 
4173
 
 
4174
#: view/tabwidget.cpp:536
 
4175
msgid "Rename Tab"
 
4176
msgstr ""
 
4177
 
 
4178
#: view/tabwidget.cpp:536
 
4179
msgid "New tab title:"
 
4180
msgstr "Titill nýs flipa:"
 
4181
 
 
4182
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
 
4183
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
 
4184
msgstr ""
 
4185
 
 
4186
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
 
4187
msgid "Please select one of the following certificates:"
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
 
4191
msgid "Reload"
 
4192
msgstr ""
 
4193
 
 
4194
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
 
4195
msgid "Lookup..."
 
4196
msgstr ""
 
4197
 
 
4198
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
 
4199
msgid "New..."
 
4200
msgstr ""
 
4201
 
 
4202
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
 
4203
msgctxt "@info:tooltip"
 
4204
msgid "Lookup certificates on server"
 
4205
msgstr ""
 
4206
 
 
4207
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
 
4208
msgctxt "@info:tooltip"
 
4209
msgid "Refresh certificate list"
 
4210
msgstr ""
 
4211
 
 
4212
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
 
4213
msgctxt "@info:tooltip"
 
4214
msgid "Create a new certificate"
 
4215
msgstr ""
 
4216
 
 
4217
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
 
4218
msgid "Certificate Selection"
 
4219
msgstr ""
 
4220
 
 
4221
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
 
4222
msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
 
4223
msgstr ""
 
4224
 
 
4225
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
 
4226
msgid ""
 
4227
"These certificates will be deleted even though you did "
 
4228
"<emphasis>not</emphasis><nl/> explicitly select them (<a "
 
4229
"href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
 
4230
msgstr ""
 
4231
 
 
4232
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
 
4233
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4234
msgid ""
 
4235
"<title>Why do you want to delete more certificates than I "
 
4236
"selected?</title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and "
 
4237
"intermediate CAs), the certificates issued by them will also be "
 
4238
"deleted.</para><para>This can be nicely seen in "
 
4239
"<application>Kleopatra</application>'s hierarchical view mode: In this mode, "
 
4240
"if you delete a certificate that has children, those children will also be "
 
4241
"deleted. Think of CA certificates as folders containing other certificates: "
 
4242
"When you delete the folder, you delete its contents, too.</para>"
 
4243
msgstr ""
 
4244
 
 
4245
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
 
4246
msgctxt "@action:button"
 
4247
msgid "Delete"
 
4248
msgstr ""
 
4249
 
 
4250
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
 
4251
msgid ""
 
4252
"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
 
4253
"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
 
4254
"and should therefore not be deleted."
 
4255
msgid_plural ""
 
4256
"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key "
 
4257
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
4258
"certificate, and should therefore not be deleted."
 
4259
msgstr[0] ""
 
4260
msgstr[1] ""
 
4261
 
 
4262
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
 
4263
msgid ""
 
4264
"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
 
4265
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
4266
"certificate, and should therefore not be deleted."
 
4267
msgid_plural ""
 
4268
"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private "
 
4269
"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
4270
"certificate, and should therefore not be deleted."
 
4271
msgstr[0] ""
 
4272
msgstr[1] ""
 
4273
 
 
4274
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
 
4275
msgid "Secret Key Deletion"
 
4276
msgstr ""
 
4277
 
 
4278
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
 
4279
msgid "Export"
 
4280
msgstr ""
 
4281
 
 
4282
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
 
4283
msgid " OpenPGP export file:"
 
4284
msgstr ""
 
4285
 
 
4286
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
 
4287
msgid "S/MIME export file:"
 
4288
msgstr ""
 
4289
 
 
4290
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89
 
4291
msgctxt "@info"
 
4292
msgid ""
 
4293
"No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the "
 
4294
"card might have been tampered with.</warning>"
 
4295
msgstr ""
 
4296
 
 
4297
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94
 
4298
msgctxt "@info"
 
4299
msgid "Canceled setting PIN."
 
4300
msgstr ""
 
4301
 
 
4302
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97
 
4303
#, kde-format
 
4304
msgctxt "@info"
 
4305
msgid "There was an error setting the PIN: <message>%1</message>."
 
4306
msgstr ""
 
4307
 
 
4308
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100
 
4309
msgctxt "@info"
 
4310
msgid "PIN set successfully."
 
4311
msgstr ""
 
4312
 
 
4313
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:121
 
4314
msgid "Import"
 
4315
msgstr ""
 
4316
 
 
4317
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
 
4318
#, kde-format
 
4319
msgctxt "@info"
 
4320
msgid ""
 
4321
"<para>An error occurred while loading the certifications: "
 
4322
"<message>%1</message></para>"
 
4323
msgstr ""
 
4324
"<para>Villa kom upp við innhleðslu skilríkjanna: <message>%1</message></para>"
 
4325
 
 
4326
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
 
4327
msgctxt "@title"
 
4328
msgid "Certifications Loading Failed"
 
4329
msgstr ""
 
4330
 
 
4331
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
 
4332
msgid "Please wait while generating the dump..."
 
4333
msgstr ""
 
4334
 
 
4335
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
 
4336
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
 
4337
msgstr ""
 
4338
 
 
4339
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
 
4340
msgid "Load Certifications (may take a while)"
 
4341
msgstr ""
 
4342
 
 
4343
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
 
4344
#, kde-format
 
4345
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
 
4346
msgstr ""
 
4347
 
 
4348
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:418
 
4349
msgctxt "@title"
 
4350
msgid "Subkeys"
 
4351
msgstr ""
 
4352
 
 
4353
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
 
4354
msgid "(unknown certificate)"
 
4355
msgstr ""
 
4356
 
 
4357
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:105
 
4358
#, kde-format
 
4359
msgctxt "@title"
 
4360
msgid "Change Trust Level of %1"
 
4361
msgstr ""
 
4362
 
 
4363
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:106
 
4364
#, kde-format
 
4365
msgctxt "@info"
 
4366
msgid ""
 
4367
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
 
4368
"authenticity of certificates?"
 
4369
msgstr ""
 
4370
 
 
4371
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:131
 
4372
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
 
4373
msgstr ""
 
4374
 
 
4375
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:140
 
4376
msgid "I have verified the fingerprint"
 
4377
msgstr ""
 
4378
 
 
4379
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:159
 
4380
#, kde-format
 
4381
msgid ""
 
4382
"Certificate: %1\n"
 
4383
"Fingerprint: %2"
 
4384
msgstr ""
 
4385
 
 
4386
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
 
4387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
 
4388
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 rc.cpp:454
 
4389
#, kde-format, no-c-format
 
4390
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
 
4391
msgstr ""
 
4392
 
 
4393
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:229
 
4394
msgid "Signed user IDs:"
 
4395
msgstr ""
 
4396
 
 
4397
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:232
 
4398
msgid "<b>Summary:</b>"
 
4399
msgstr ""
 
4400
 
 
4401
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:236
 
4402
msgid "Check level:"
 
4403
msgstr ""
 
4404
 
 
4405
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:239
 
4406
msgid "Selected secret key:"
 
4407
msgstr ""
 
4408
 
 
4409
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
 
4410
msgid "Default certificate"
 
4411
msgstr ""
 
4412
 
 
4413
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
 
4414
msgid "No statement made"
 
4415
msgstr ""
 
4416
 
 
4417
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:265
 
4418
msgid "Not checked"
 
4419
msgstr ""
 
4420
 
 
4421
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:268
 
4422
msgid "Casually checked"
 
4423
msgstr ""
 
4424
 
 
4425
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:271
 
4426
msgid "Thoroughly checked"
 
4427
msgstr ""
 
4428
 
 
4429
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:286
 
4430
msgid ""
 
4431
"The certificate was not certified because it was already certified by the "
 
4432
"same certificate."
 
4433
msgstr ""
 
4434
 
 
4435
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288
 
4436
#, kde-format
 
4437
msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
 
4438
msgstr ""
 
4439
 
 
4440
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:290
 
4441
msgid "Certification canceled."
 
4442
msgstr ""
 
4443
 
 
4444
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:292
 
4445
msgid "Certification successful."
 
4446
msgstr ""
 
4447
 
 
4448
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:365
 
4449
#, kde-format
 
4450
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
 
4451
msgid "Certify Certificate: %1"
 
4452
msgstr ""
 
4453
 
 
4454
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
 
4455
msgid "Secret Key Files"
 
4456
msgstr ""
 
4457
 
 
4458
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
 
4459
#, kde-format
 
4460
msgctxt "@info"
 
4461
msgid "Please select export options for %1:"
 
4462
msgstr ""
 
4463
 
 
4464
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138
 
4465
msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
 
4466
msgstr ""
 
4467
 
 
4468
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206
 
4469
msgctxt "@info"
 
4470
msgid "You have to enter an output filename."
 
4471
msgstr ""
 
4472
 
 
4473
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
 
4474
msgctxt "@title"
 
4475
msgid "Incomplete data"
 
4476
msgstr ""
 
4477
 
 
4478
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
 
4479
msgctxt "@info"
 
4480
msgid "You have to choose a passphrase character set."
 
4481
msgstr ""
 
4482
 
 
4483
#: dialogs/selftestdialog.cpp:95
 
4484
msgid "Skipped"
 
4485
msgstr ""
 
4486
 
 
4487
#: dialogs/selftestdialog.cpp:96
 
4488
msgid "Passed"
 
4489
msgstr ""
 
4490
 
 
4491
#: dialogs/selftestdialog.cpp:113
 
4492
msgid "Test Name"
 
4493
msgstr ""
 
4494
 
 
4495
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
 
4496
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
 
4497
#: dialogs/selftestdialog.cpp:114 rc.cpp:286
 
4498
msgid "Result"
 
4499
msgstr ""
 
4500
 
 
4501
#: dialogs/selftestdialog.cpp:224
 
4502
msgid "(select test first)"
 
4503
msgstr ""
 
4504
 
 
4505
#: dialogs/selftestdialog.cpp:270
 
4506
msgid "Rerun Tests"
 
4507
msgstr ""
 
4508
 
 
4509
#: dialogs/selftestdialog.cpp:275
 
4510
msgid "Continue"
 
4511
msgstr ""
 
4512
 
 
4513
#: kleopatraapplication.cpp:93
 
4514
msgid "Run UI server only, hide main window"
 
4515
msgstr ""
 
4516
 
 
4517
#: kleopatraapplication.cpp:94
 
4518
msgid "Use OpenPGP for the following operation"
 
4519
msgstr ""
 
4520
 
 
4521
#: kleopatraapplication.cpp:95
 
4522
msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
 
4523
msgstr ""
 
4524
 
 
4525
#: kleopatraapplication.cpp:96
 
4526
msgid "Import certificate file(s)"
 
4527
msgstr ""
 
4528
 
 
4529
#: kleopatraapplication.cpp:97
 
4530
msgid "Encrypt file(s)"
 
4531
msgstr ""
 
4532
 
 
4533
#: kleopatraapplication.cpp:98
 
4534
msgid "Sign file(s)"
 
4535
msgstr ""
 
4536
 
 
4537
#: kleopatraapplication.cpp:99
 
4538
msgid "Sign and/or encrypt file(s)"
 
4539
msgstr ""
 
4540
 
 
4541
#: kleopatraapplication.cpp:100
 
4542
msgid "Same as --sign-encrypt, do not use"
 
4543
msgstr ""
 
4544
 
 
4545
#: kleopatraapplication.cpp:101
 
4546
msgid "Decrypt file(s)"
 
4547
msgstr ""
 
4548
 
 
4549
#: kleopatraapplication.cpp:102
 
4550
msgid "Verify file/signature"
 
4551
msgstr ""
 
4552
 
 
4553
#: kleopatraapplication.cpp:103
 
4554
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
 
4555
msgstr ""
 
4556
 
 
4557
#: kleopatraapplication.cpp:111
 
4558
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
 
4559
msgstr ""
 
4560
 
 
4561
#: kleopatraapplication.cpp:118
 
4562
msgid "File(s) to process"
 
4563
msgstr ""
 
4564
 
 
4565
#: kgpgconf/configreader.cpp:234
 
4566
msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:"
 
4567
msgstr ""
 
4568
 
 
4569
#: kgpgconf/configreader.cpp:239
 
4570
#, kde-format
 
4571
msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1"
 
4572
msgstr ""
 
4573
 
 
4574
#: kgpgconf/configreader.cpp:244
 
4575
#, kde-format
 
4576
msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2"
 
4577
msgstr ""
 
4578
 
 
4579
#: kgpgconf/configreader.cpp:250
 
4580
#, kde-format
 
4581
msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1"
 
4582
msgstr ""
 
4583
 
 
4584
#: kgpgconf/configreader.cpp:283
 
4585
msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output:"
 
4586
msgstr ""
 
4587
 
 
4588
#: kgpgconf/configreader.cpp:311
 
4589
msgid "gpgconf not found or cannot be started"
 
4590
msgstr ""
 
4591
 
 
4592
#: kgpgconf/configreader.cpp:313
 
4593
msgid "gpgconf terminated unexpectedly"
 
4594
msgstr ""
 
4595
 
 
4596
#: kgpgconf/configreader.cpp:315
 
4597
msgid "timeout while executing gpgconf"
 
4598
msgstr ""
 
4599
 
 
4600
#: kgpgconf/configreader.cpp:317
 
4601
msgid "error while writing to gpgconf"
 
4602
msgstr ""
 
4603
 
 
4604
#: kgpgconf/configreader.cpp:319
 
4605
msgid "error while reading from gpgconf"
 
4606
msgstr ""
 
4607
 
 
4608
#: kgpgconf/configreader.cpp:322
 
4609
msgid "Unknown error while executing gpgconf"
 
4610
msgstr ""
 
4611
 
 
4612
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
 
4613
msgctxt "as in \"verbosity level\""
 
4614
msgid "Level"
 
4615
msgstr ""
 
4616
 
 
4617
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
 
4618
msgid "Set/Unset"
 
4619
msgstr ""
 
4620
 
 
4621
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
 
4622
msgid "String List"
 
4623
msgstr ""
 
4624
 
 
4625
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
 
4626
msgid "String"
 
4627
msgstr ""
 
4628
 
 
4629
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
 
4630
msgid "List of Integers"
 
4631
msgstr ""
 
4632
 
 
4633
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
 
4634
msgid "Integer"
 
4635
msgstr ""
 
4636
 
 
4637
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
 
4638
msgid "List of Unsigned Integers"
 
4639
msgstr ""
 
4640
 
 
4641
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
 
4642
msgid "Unsigned Integer "
 
4643
msgstr ""
 
4644
 
 
4645
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
 
4646
msgid "Path List"
 
4647
msgstr ""
 
4648
 
 
4649
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
 
4650
msgid "Path"
 
4651
msgstr "Slóð"
 
4652
 
 
4653
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
 
4654
msgid "List of URLs"
 
4655
msgstr ""
 
4656
 
 
4657
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
 
4658
msgid "URL"
 
4659
msgstr ""
 
4660
 
 
4661
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
 
4662
msgid "List of LDAP URLs"
 
4663
msgstr ""
 
4664
 
 
4665
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
 
4666
msgid "LDAP URL"
 
4667
msgstr ""
 
4668
 
 
4669
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
 
4670
msgid "Directory Path List"
 
4671
msgstr ""
 
4672
 
 
4673
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
 
4674
msgid "Directory Path"
 
4675
msgstr ""
 
4676
 
 
4677
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
 
4678
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
4679
#. i18n: file: kleopatra.rc:5
 
4680
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
4681
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:211 rc.cpp:217
 
4682
msgid "&File"
 
4683
msgstr ""
 
4684
 
 
4685
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57
 
4686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB)
 
4687
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:553
 
4688
msgid "Save As..."
 
4689
msgstr ""
 
4690
 
 
4691
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70
 
4692
msgid "Quit"
 
4693
msgstr ""
 
4694
 
 
4695
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
 
4696
msgid "Setup Error"
 
4697
msgstr ""
 
4698
 
 
4699
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
 
4700
#, kde-format
 
4701
msgid ""
 
4702
"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n"
 
4703
"\n"
 
4704
"Error: %1\n"
 
4705
"Error Code: %2"
 
4706
msgstr ""
 
4707
 
 
4708
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91
 
4709
msgid "Parsing Error"
 
4710
msgstr ""
 
4711
 
 
4712
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96
 
4713
#, kde-format
 
4714
msgid ""
 
4715
"An error occurred while reading the current configuration.\n"
 
4716
"\n"
 
4717
"Error: %1"
 
4718
msgstr ""
 
4719
 
 
4720
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96
 
4721
msgid "Error"
 
4722
msgstr ""
 
4723
 
 
4724
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232
 
4725
msgid "Write Error"
 
4726
msgstr ""
 
4727
 
 
4728
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213
 
4729
#, kde-format
 
4730
msgid ""
 
4731
"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to "
 
4732
"write to that file."
 
4733
msgstr ""
 
4734
 
 
4735
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232
 
4736
#, kde-format
 
4737
msgid "Error while writing to file %1."
 
4738
msgstr ""
 
4739
 
 
4740
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238
 
4741
msgid "Save As"
 
4742
msgstr ""
 
4743
 
 
4744
#: mainwindow_mobile.cpp:151 mainwindow_desktop.cpp:121
 
4745
#, kde-format
 
4746
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
 
4747
msgid "&Quit %1"
 
4748
msgstr ""
 
4749
 
 
4750
#: mainwindow_mobile.cpp:157 mainwindow_desktop.cpp:127
 
4751
msgid "Only &Close Window"
 
4752
msgstr ""
 
4753
 
 
4754
#: mainwindow_mobile.cpp:203 mainwindow_desktop.cpp:188
 
4755
msgid ""
 
4756
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
 
4757
"installation."
 
4758
msgstr ""
 
4759
 
 
4760
#: mainwindow_mobile.cpp:205 mainwindow_desktop.cpp:190
 
4761
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
 
4762
msgstr ""
 
4763
 
 
4764
#: mainwindow_mobile.cpp:210 mainwindow_desktop.cpp:195
 
4765
msgid ""
 
4766
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
 
4767
"your installation."
 
4768
msgstr ""
 
4769
 
 
4770
#: mainwindow_mobile.cpp:212 mainwindow_desktop.cpp:197
 
4771
msgid "Error Starting KGpgConf"
 
4772
msgstr ""
 
4773
 
 
4774
#: mainwindow_mobile.cpp:278 mainwindow_desktop.cpp:319
 
4775
msgid "Perform Self-Test"
 
4776
msgstr ""
 
4777
 
 
4778
#: mainwindow_mobile.cpp:345 mainwindow_desktop.cpp:383
 
4779
msgid ""
 
4780
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
 
4781
"when closing the window. Proceed?"
 
4782
msgstr ""
 
4783
 
 
4784
#: mainwindow_mobile.cpp:348 mainwindow_desktop.cpp:386
 
4785
msgid "Ongoing Background Tasks"
 
4786
msgstr ""
 
4787
 
 
4788
#: mainwindow_desktop.cpp:159
 
4789
#, kde-format
 
4790
msgid ""
 
4791
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
 
4792
"You may instead want to close this window without exiting %1."
 
4793
msgstr ""
 
4794
 
 
4795
#: mainwindow_desktop.cpp:161
 
4796
msgid "Really Quit?"
 
4797
msgstr ""
 
4798
 
 
4799
#: mainwindow_desktop.cpp:306
 
4800
msgid "GnuPG Log Viewer"
 
4801
msgstr ""
 
4802
 
 
4803
#: mainwindow_desktop.cpp:310
 
4804
msgid "GnuPG Administrative Console"
 
4805
msgstr ""
 
4806
 
 
4807
#: mainwindow_desktop.cpp:315
 
4808
msgid "Configure GnuPG Backend..."
 
4809
msgstr ""
 
4810
 
 
4811
#: mainwindow_desktop.cpp:323
 
4812
msgid "About Gpg4win"
 
4813
msgstr ""
 
4814
 
 
4815
#: mainwindow_desktop.cpp:351
 
4816
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
 
4817
msgstr ""
 
4818
 
 
4819
#: mainwindow_desktop.cpp:351
 
4820
msgid "Configuration Error"
 
4821
msgstr ""
 
4822
 
 
4823
#: mainwindow_desktop.cpp:467
 
4824
msgid "Sign/Encrypt..."
 
4825
msgstr ""
 
4826
 
 
4827
#: mainwindow_desktop.cpp:472
 
4828
msgid "Import Certificates"
 
4829
msgstr ""
 
4830
 
 
4831
#: mainwindow_desktop.cpp:473
 
4832
msgid "Import CRLs"
 
4833
msgstr ""
 
4834
 
 
4835
#: selftest/uiservercheck.cpp:61
 
4836
msgctxt "@title"
 
4837
msgid "UiServer Connectivity"
 
4838
msgstr ""
 
4839
 
 
4840
#: selftest/uiservercheck.cpp:79 selftest/gpgagentcheck.cpp:102
 
4841
msgid "not reachable"
 
4842
msgstr ""
 
4843
 
 
4844
#: selftest/uiservercheck.cpp:81
 
4845
#, kde-format
 
4846
msgctxt "@info"
 
4847
msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
 
4848
msgstr ""
 
4849
 
 
4850
#: selftest/uiservercheck.cpp:84
 
4851
msgctxt "@info"
 
4852
msgid ""
 
4853
"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
 
4854
"connections to <resource>localhost</resource> or "
 
4855
"<resource>127.0.0.1</resource>).</para>"
 
4856
msgstr ""
 
4857
 
 
4858
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
 
4859
msgid "multiple instances"
 
4860
msgstr ""
 
4861
 
 
4862
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
 
4863
#, kde-format
 
4864
msgctxt "@info"
 
4865
msgid ""
 
4866
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
 
4867
"process-id %1)"
 
4868
msgstr ""
 
4869
 
 
4870
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
 
4871
msgctxt "@info"
 
4872
msgid ""
 
4873
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
 
4874
msgstr ""
 
4875
 
 
4876
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
 
4877
msgctxt "@title"
 
4878
msgid "Gpg-Agent Connectivity"
 
4879
msgstr ""
 
4880
 
 
4881
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
 
4882
msgid "GpgME library too old"
 
4883
msgstr ""
 
4884
 
 
4885
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
 
4886
msgctxt "@info"
 
4887
msgid ""
 
4888
"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
 
4889
"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
 
4890
msgstr ""
 
4891
 
 
4892
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
 
4893
msgctxt "@info"
 
4894
msgid ""
 
4895
"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
 
4896
"gpgme++ was compiled against it."
 
4897
msgstr ""
 
4898
 
 
4899
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
 
4900
msgid "GpgME does not support gpg-agent"
 
4901
msgstr ""
 
4902
 
 
4903
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
 
4904
#, kde-format
 
4905
msgctxt "@info"
 
4906
msgid ""
 
4907
"<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support "
 
4908
"<application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this "
 
4909
"installation.</para><para>The error returned was: "
 
4910
"<message>%1</message>.</para>"
 
4911
msgstr ""
 
4912
 
 
4913
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104
 
4914
#, kde-format
 
4915
msgctxt "@info"
 
4916
msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>"
 
4917
msgstr ""
 
4918
 
 
4919
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107
 
4920
msgctxt "@info"
 
4921
msgid ""
 
4922
"<para>Check that gpg-agent is running and that the "
 
4923
"<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-"
 
4924
"date.</para>"
 
4925
msgstr ""
 
4926
 
 
4927
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111
 
4928
msgid "unexpected error"
 
4929
msgstr ""
 
4930
 
 
4931
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113
 
4932
#, kde-format
 
4933
msgctxt "@info"
 
4934
msgid ""
 
4935
"<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for "
 
4936
"its version.</para><para>The error returned was: "
 
4937
"<message>%1</message>.</para>"
 
4938
msgstr ""
 
4939
 
 
4940
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
 
4941
#, kde-format
 
4942
msgctxt "@title"
 
4943
msgid "%1 Configuration Check"
 
4944
msgstr ""
 
4945
 
 
4946
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
 
4947
msgid "The process terminated prematurely"
 
4948
msgstr ""
 
4949
 
 
4950
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
 
4951
msgctxt "self-test did not pass"
 
4952
msgid "Failed"
 
4953
msgstr ""
 
4954
 
 
4955
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
 
4956
#, kde-format
 
4957
msgid ""
 
4958
"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
 
4959
"  %1\n"
 
4960
"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
 
4961
msgstr ""
 
4962
 
 
4963
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
 
4964
msgid "Diagnostics:"
 
4965
msgstr ""
 
4966
 
 
4967
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
 
4968
msgctxt "self-check did not pass"
 
4969
msgid "Failed"
 
4970
msgstr ""
 
4971
 
 
4972
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
 
4973
#, kde-format
 
4974
msgctxt "Self-test did not pass"
 
4975
msgid ""
 
4976
"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
 
4977
"\n"
 
4978
"Error code: %1\n"
 
4979
"Diagnostics:"
 
4980
msgstr ""
 
4981
 
 
4982
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
 
4983
#, kde-format
 
4984
msgctxt "self-check did not pass"
 
4985
msgid ""
 
4986
"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
 
4987
"No output was received."
 
4988
msgstr ""
 
4989
 
 
4990
#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:61
 
4991
msgctxt "@title"
 
4992
msgid "Config File 'libkleopatrarc'"
 
4993
msgstr ""
 
4994
 
 
4995
#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:75
 
4996
msgid "Errors found"
 
4997
msgstr ""
 
4998
 
 
4999
#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:79
 
5000
#, kde-format
 
5001
msgctxt "@info"
 
5002
msgid ""
 
5003
"<para>Kleopatra detected the following errors in the libkleopatrarc "
 
5004
"configuration:</para>%1"
 
5005
msgstr ""
 
5006
 
 
5007
#: selftest/enginecheck.cpp:71
 
5008
msgctxt "@title"
 
5009
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
 
5010
msgstr ""
 
5011
 
 
5012
#: selftest/enginecheck.cpp:72
 
5013
msgctxt "@title"
 
5014
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
 
5015
msgstr ""
 
5016
 
 
5017
#: selftest/enginecheck.cpp:73
 
5018
msgctxt "@title"
 
5019
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
 
5020
msgstr ""
 
5021
 
 
5022
#: selftest/enginecheck.cpp:98
 
5023
#, kde-format
 
5024
msgctxt "@info"
 
5025
msgid ""
 
5026
"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> "
 
5027
"backend.</para>"
 
5028
msgstr ""
 
5029
 
 
5030
#: selftest/enginecheck.cpp:103
 
5031
msgid "not supported"
 
5032
msgstr ""
 
5033
 
 
5034
#: selftest/enginecheck.cpp:105
 
5035
msgctxt "@info"
 
5036
msgid ""
 
5037
"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
 
5038
"support for this backend.</para>"
 
5039
msgstr ""
 
5040
 
 
5041
#: selftest/enginecheck.cpp:108
 
5042
#, kde-format
 
5043
msgctxt "@info"
 
5044
msgid ""
 
5045
"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
 
5046
"<application>%1</application> support.</para>"
 
5047
msgstr ""
 
5048
 
 
5049
#: selftest/enginecheck.cpp:112
 
5050
msgid "not properly installed"
 
5051
msgstr ""
 
5052
 
 
5053
#: selftest/enginecheck.cpp:114
 
5054
#, kde-format
 
5055
msgctxt "@info"
 
5056
msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
 
5057
msgstr ""
 
5058
 
 
5059
#: selftest/enginecheck.cpp:116
 
5060
#, kde-format
 
5061
msgctxt "@info"
 
5062
msgid ""
 
5063
"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> "
 
5064
"manually.</para>"
 
5065
msgstr ""
 
5066
 
 
5067
#: selftest/enginecheck.cpp:119
 
5068
msgid "too old"
 
5069
msgstr ""
 
5070
 
 
5071
#: selftest/enginecheck.cpp:121
 
5072
#, kde-format
 
5073
msgctxt "@info"
 
5074
msgid ""
 
5075
"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
 
5076
"version %3 is required.</para>"
 
5077
msgstr ""
 
5078
 
 
5079
#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
 
5080
#, kde-format
 
5081
msgctxt "@info"
 
5082
msgid ""
 
5083
"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
 
5084
msgstr ""
 
5085
 
 
5086
#: selftest/enginecheck.cpp:130
 
5087
msgid "unknown problem"
 
5088
msgstr ""
 
5089
 
 
5090
#: selftest/enginecheck.cpp:132
 
5091
#, kde-format
 
5092
msgctxt "@info"
 
5093
msgid ""
 
5094
"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
 
5095
"<envar>PATH</envar>.</para>"
 
5096
msgstr ""
 
5097
 
 
5098
#: selftest/enginecheck.cpp:200
 
5099
#, kde-format
 
5100
msgctxt "@info"
 
5101
msgid ""
 
5102
"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
 
5103
"only %5 is installed.</para>"
 
5104
msgstr ""
 
5105
 
 
5106
#: selftest/enginecheck.cpp:208
 
5107
#, kde-format
 
5108
msgctxt "@info"
 
5109
msgid ""
 
5110
"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
 
5111
"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
 
5112
msgstr ""
 
5113
 
 
5114
#: selftest/enginecheck.cpp:212
 
5115
#, kde-format
 
5116
msgctxt "@info %1: test name"
 
5117
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
 
5118
msgstr ""
 
5119
 
 
5120
#: selftest/registrycheck.cpp:60
 
5121
msgctxt "@title"
 
5122
msgid "Windows Registry"
 
5123
msgstr ""
 
5124
 
 
5125
#: selftest/registrycheck.cpp:72
 
5126
msgid "Obsolete registry entries found"
 
5127
msgstr ""
 
5128
 
 
5129
#: selftest/registrycheck.cpp:76
 
5130
#, kde-format
 
5131
msgctxt "@info"
 
5132
msgid ""
 
5133
"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\"
 
5134
"%2</resource>), added by either a previous "
 
5135
"<application>Gpg4win</application> version or applications such as "
 
5136
"<application>WinPT</application> or "
 
5137
"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
 
5138
"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
 
5139
msgstr ""
 
5140
 
 
5141
#: selftest/registrycheck.cpp:82
 
5142
#, kde-format
 
5143
msgctxt "@info"
 
5144
msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
 
5145
msgstr ""
 
5146
 
 
5147
#: selftest/registrycheck.cpp:99
 
5148
#, kde-format
 
5149
msgctxt "@info"
 
5150
msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
 
5151
msgstr ""
 
5152
 
 
5153
#: selftest/registrycheck.cpp:100
 
5154
msgctxt "@title"
 
5155
msgid "Error Deleting Registry Key"
 
5156
msgstr ""
 
5157
 
 
5158
#: rc.cpp:1
 
5159
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
5160
msgid "Your names"
 
5161
msgstr "Þröstur Svanbergsson, ,Launchpad Contributions:"
 
5162
 
 
5163
#: rc.cpp:2
 
5164
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
5165
msgid "Your emails"
 
5166
msgstr "throstur@bylur.net,,"
 
5167
 
 
5168
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13
 
5169
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget)
 
5170
#: rc.cpp:5
 
5171
msgid "Color && Font Configuration"
 
5172
msgstr ""
 
5173
 
 
5174
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:20
 
5175
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
5176
#: rc.cpp:8
 
5177
msgid "Tooltips"
 
5178
msgstr ""
 
5179
 
 
5180
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:26
 
5181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5182
#: rc.cpp:11
 
5183
msgid "Show the following information in certificate list tooltips:"
 
5184
msgstr ""
 
5185
 
 
5186
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:33
 
5187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox)
 
5188
#: rc.cpp:14
 
5189
msgid "Show validity"
 
5190
msgstr ""
 
5191
 
 
5192
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40
 
5193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox)
 
5194
#: rc.cpp:17
 
5195
msgid "Show owner information"
 
5196
msgstr ""
 
5197
 
 
5198
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47
 
5199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox)
 
5200
#: rc.cpp:20
 
5201
msgid "Show technical details"
 
5202
msgstr ""
 
5203
 
 
5204
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:68
 
5205
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
5206
#: rc.cpp:23
 
5207
msgid "Certificate Categories"
 
5208
msgstr ""
 
5209
 
 
5210
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:82
 
5211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton)
 
5212
#: rc.cpp:26
 
5213
msgid "Set &Icon..."
 
5214
msgstr ""
 
5215
 
 
5216
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:92
 
5217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton)
 
5218
#: rc.cpp:29
 
5219
msgid "Set &Text Color..."
 
5220
msgstr ""
 
5221
 
 
5222
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:102
 
5223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
 
5224
#: rc.cpp:32
 
5225
msgid "Set &Background Color..."
 
5226
msgstr ""
 
5227
 
 
5228
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:112
 
5229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
 
5230
#: rc.cpp:35
 
5231
msgid "Set F&ont..."
 
5232
msgstr ""
 
5233
 
 
5234
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:122
 
5235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB)
 
5236
#: rc.cpp:38
 
5237
msgid "Italic"
 
5238
msgstr ""
 
5239
 
 
5240
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:132
 
5241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB)
 
5242
#: rc.cpp:41
 
5243
msgid "Bold"
 
5244
msgstr ""
 
5245
 
 
5246
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:142
 
5247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB)
 
5248
#: rc.cpp:44
 
5249
msgid "Strikeout"
 
5250
msgstr ""
 
5251
 
 
5252
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:168
 
5253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB)
 
5254
#: rc.cpp:47
 
5255
msgid "Default Appearance"
 
5256
msgstr ""
 
5257
 
 
5258
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18
 
5259
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
 
5260
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31
 
5261
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
 
5262
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7
 
5263
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
 
5264
#: rc.cpp:50 rc.cpp:56 rc.cpp:668
 
5265
msgid ""
 
5266
"This option enables interval checking of certificate validity. You can also "
 
5267
"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed "
 
5268
"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option "
 
5269
"therefore only affects external factors of certificate validity."
 
5270
msgstr ""
 
5271
 
 
5272
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21
 
5273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
 
5274
#: rc.cpp:53
 
5275
msgid "Check certificate validity every"
 
5276
msgstr ""
 
5277
 
 
5278
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37
 
5279
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
 
5280
#: rc.cpp:59
 
5281
msgid "hour"
 
5282
msgstr ""
 
5283
 
 
5284
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40
 
5285
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
 
5286
#: rc.cpp:62
 
5287
msgid " hours"
 
5288
msgstr ""
 
5289
 
 
5290
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68
 
5291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
 
5292
#: rc.cpp:65
 
5293
msgid ""
 
5294
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
 
5295
"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
 
5296
msgstr ""
 
5297
 
 
5298
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71
 
5299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
 
5300
#: rc.cpp:68
 
5301
msgid "Validate certificates using CRLs"
 
5302
msgstr ""
 
5303
 
 
5304
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81
 
5305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
 
5306
#: rc.cpp:71
 
5307
msgid ""
 
5308
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
 
5309
"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
 
5310
"responder below."
 
5311
msgstr ""
 
5312
 
 
5313
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84
 
5314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
 
5315
#: rc.cpp:74
 
5316
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
 
5317
msgstr ""
 
5318
 
 
5319
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94
 
5320
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
 
5321
#: rc.cpp:77
 
5322
msgid "Online Certificate Validation"
 
5323
msgstr ""
 
5324
 
 
5325
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100
 
5326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
5327
#: rc.cpp:80
 
5328
msgid "OCSP responder URL:"
 
5329
msgstr ""
 
5330
 
 
5331
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110
 
5332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL)
 
5333
#: rc.cpp:83
 
5334
msgid ""
 
5335
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
 
5336
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
 
5337
msgstr ""
 
5338
 
 
5339
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117
 
5340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
5341
#: rc.cpp:86
 
5342
msgid "OCSP responder signature:"
 
5343
msgstr ""
 
5344
 
 
5345
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127
 
5346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
 
5347
#: rc.cpp:89
 
5348
msgid "Ignore service URL of certificates"
 
5349
msgstr ""
 
5350
 
 
5351
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:134
 
5352
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KleopatraClient::Gui::CertificateRequester, OCSPResponderSignature)
 
5353
#: rc.cpp:92
 
5354
msgid ""
 
5355
"Choose here the certificate with which the OCSP server signs its replies."
 
5356
msgstr ""
 
5357
 
 
5358
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:144
 
5359
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
 
5360
#: rc.cpp:95
 
5361
msgid ""
 
5362
"By default, GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
 
5363
"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
 
5364
"checked."
 
5365
msgstr ""
 
5366
 
 
5367
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:147
 
5368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
 
5369
#: rc.cpp:98
 
5370
msgid "Do not check certificate policies"
 
5371
msgstr ""
 
5372
 
 
5373
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:154
 
5374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
 
5375
#: rc.cpp:101
 
5376
msgid ""
 
5377
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
 
5378
"validate S/MIME certificates."
 
5379
msgstr ""
 
5380
 
 
5381
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:157
 
5382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
 
5383
#: rc.cpp:104
 
5384
msgid "Never consult a CRL"
 
5385
msgstr ""
 
5386
 
 
5387
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:164
 
5388
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB)
 
5389
#: rc.cpp:107
 
5390
msgid ""
 
5391
"If this option is checked while a root CA certificate is being imported, you "
 
5392
"will be asked to confirm its fingerprint and to state whether or not you "
 
5393
"consider this root certificate to be trusted. A root certificate needs to be "
 
5394
"trusted before the certificates it certified become trusted, but lightly "
 
5395
"allowing trusted root certificates into your certificate store will "
 
5396
"undermine the security of the system."
 
5397
msgstr ""
 
5398
 
 
5399
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:167
 
5400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB)
 
5401
#: rc.cpp:110
 
5402
msgid "Allow to mark root certificates as trusted"
 
5403
msgstr ""
 
5404
 
 
5405
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:174
 
5406
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
 
5407
#: rc.cpp:113
 
5408
msgid ""
 
5409
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
 
5410
"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)."
 
5411
msgstr ""
 
5412
 
 
5413
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:177
 
5414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
 
5415
#: rc.cpp:116
 
5416
msgid "Fetch missing issuer certificates"
 
5417
msgstr ""
 
5418
 
 
5419
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185
 
5420
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
 
5421
#: rc.cpp:119
 
5422
msgid "&HTTP Requests"
 
5423
msgstr ""
 
5424
 
 
5425
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:191
 
5426
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
 
5427
#: rc.cpp:122
 
5428
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
 
5429
msgstr ""
 
5430
 
 
5431
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:194
 
5432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
 
5433
#: rc.cpp:125
 
5434
msgid "Do not perform any HTTP requests"
 
5435
msgstr ""
 
5436
 
 
5437
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:201
 
5438
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
 
5439
#: rc.cpp:128
 
5440
msgid ""
 
5441
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
 
5442
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
 
5443
"are URLs describing the way to access the CRL. The first-found DP entry is "
 
5444
"used.  With this option, all entries using the HTTP scheme are ignored when "
 
5445
"looking for a suitable DP."
 
5446
msgstr ""
 
5447
 
 
5448
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:204
 
5449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
 
5450
#: rc.cpp:131
 
5451
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
 
5452
msgstr ""
 
5453
 
 
5454
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:211
 
5455
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
 
5456
#: rc.cpp:134
 
5457
msgid ""
 
5458
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
 
5459
"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
 
5460
"HTTP request."
 
5461
msgstr ""
 
5462
 
 
5463
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:214
 
5464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
 
5465
#: rc.cpp:137
 
5466
msgid "Use system HTTP proxy:"
 
5467
msgstr ""
 
5468
 
 
5469
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:231
 
5470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
 
5471
#: rc.cpp:143
 
5472
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
 
5473
msgstr ""
 
5474
 
 
5475
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:238
 
5476
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy)
 
5477
#: rc.cpp:146
 
5478
msgid ""
 
5479
"<p>If no system proxy is set, or you need to use a different proxy for "
 
5480
"GpgSM, you can enter its location here.</p><p>It will be used for all HTTP "
 
5481
"requests relating to S/MIME.</p><p>The syntax is host:port, for instance "
 
5482
"myproxy.nowhere.com:3128.</p>"
 
5483
msgstr ""
 
5484
 
 
5485
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:259
 
5486
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
 
5487
#: rc.cpp:149
 
5488
msgid "&LDAP Requests"
 
5489
msgstr ""
 
5490
 
 
5491
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:265
 
5492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
 
5493
#: rc.cpp:152
 
5494
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
 
5495
msgstr ""
 
5496
 
 
5497
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:268
 
5498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
 
5499
#: rc.cpp:155
 
5500
msgid "Do not perform any LDAP requests"
 
5501
msgstr ""
 
5502
 
 
5503
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:275
 
5504
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
 
5505
#: rc.cpp:158
 
5506
msgid ""
 
5507
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
 
5508
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
 
5509
"are URLs describing the way to access the CRL. The first found DP entry is "
 
5510
"used.  With this option, all entries using the LDAP scheme are ignored when "
 
5511
"looking for a suitable DP."
 
5512
msgstr ""
 
5513
 
 
5514
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:278
 
5515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
 
5516
#: rc.cpp:161
 
5517
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
 
5518
msgstr ""
 
5519
 
 
5520
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:285
 
5521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
 
5522
#: rc.cpp:164
 
5523
msgid "Primary host for LDAP requests:"
 
5524
msgstr ""
 
5525
 
 
5526
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:296
 
5527
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy)
 
5528
#: rc.cpp:167
 
5529
msgid ""
 
5530
"Entering an LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
 
5531
"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
 
5532
"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
 
5533
"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
 
5534
"\"proxy\" failed.\n"
 
5535
"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
 
5536
"(standard LDAP port) is used."
 
5537
msgstr ""
 
5538
 
 
5539
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:18
 
5540
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, emailOperationsTab)
 
5541
#: rc.cpp:171
 
5542
msgid "EMail Operations"
 
5543
msgstr ""
 
5544
 
 
5545
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:24
 
5546
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickSignCB)
 
5547
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:34
 
5548
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickEncryptCB)
 
5549
#: rc.cpp:174 rc.cpp:180
 
5550
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5551
msgid ""
 
5552
"When 'Quick Mode' is enabled, no dialog is shown when signing (encrypting) "
 
5553
"emails, respectively, unless there is a conflict that needs manual "
 
5554
"resolution."
 
5555
msgstr ""
 
5556
 
 
5557
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:27
 
5558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickSignCB)
 
5559
#: rc.cpp:177
 
5560
msgid "Use 'Quick Mode' when signing"
 
5561
msgstr ""
 
5562
 
 
5563
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:37
 
5564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickEncryptCB)
 
5565
#: rc.cpp:183
 
5566
msgid "Use 'Quick Mode' when encrypting"
 
5567
msgstr ""
 
5568
 
 
5569
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:58
 
5570
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fileOperationsTab)
 
5571
#: rc.cpp:186
 
5572
msgid "File Operations"
 
5573
msgstr ""
 
5574
 
 
5575
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:66
 
5576
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
 
5577
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:78
 
5578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, checksumDefinitionCB)
 
5579
#: rc.cpp:189 rc.cpp:197
 
5580
msgctxt "@info:whatsthis"
 
5581
msgid ""
 
5582
"<p>Choose here which of the configured checksum programs should be used when "
 
5583
"creating checksum files.</p>\n"
 
5584
"<p>When verifying checksums, the program to use is automatically found, "
 
5585
"based on the names of the checksum files found.</p>\n"
 
5586
msgstr ""
 
5587
 
 
5588
#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:69
 
5589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5590
#: rc.cpp:194
 
5591
msgid "Checksum program to use:"
 
5592
msgstr ""
 
5593
 
 
5594
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37
 
5595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
 
5596
#: rc.cpp:202
 
5597
msgid "Remember these as default for future operations"
 
5598
msgstr ""
 
5599
 
 
5600
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57
 
5601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
 
5602
#: rc.cpp:205
 
5603
msgid "OpenPGP Signing Certificate:"
 
5604
msgstr ""
 
5605
 
 
5606
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67
 
5607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
 
5608
#: rc.cpp:208
 
5609
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
 
5610
msgstr ""
 
5611
 
 
5612
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
 
5613
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
5614
#. i18n: file: kleopatra.rc:86
 
5615
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
5616
#: rc.cpp:214 rc.cpp:238
 
5617
msgid "Main Toolbar"
 
5618
msgstr ""
 
5619
 
 
5620
#. i18n: file: kleopatra.rc:24
 
5621
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
5622
#: rc.cpp:220
 
5623
msgid "&View"
 
5624
msgstr ""
 
5625
 
 
5626
#. i18n: file: kleopatra.rc:36
 
5627
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
 
5628
#. i18n: file: kleopatra.rc:102
 
5629
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
 
5630
#: rc.cpp:223 rc.cpp:244
 
5631
msgid "&Certificates"
 
5632
msgstr "S&kírteini"
 
5633
 
 
5634
#. i18n: file: kleopatra.rc:51
 
5635
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
5636
#: rc.cpp:226
 
5637
msgid "&Tools"
 
5638
msgstr ""
 
5639
 
 
5640
#. i18n: file: kleopatra.rc:65
 
5641
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
5642
#: rc.cpp:229
 
5643
msgid "&Settings"
 
5644
msgstr ""
 
5645
 
 
5646
#. i18n: file: kleopatra.rc:69
 
5647
#. i18n: ectx: Menu (window)
 
5648
#: rc.cpp:232
 
5649
msgid "&Window"
 
5650
msgstr ""
 
5651
 
 
5652
#. i18n: file: kleopatra.rc:80
 
5653
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
5654
#: rc.cpp:235
 
5655
msgid "&Help"
 
5656
msgstr ""
 
5657
 
 
5658
#. i18n: file: kleopatra.rc:97
 
5659
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
 
5660
#: rc.cpp:241
 
5661
msgid "Search Toolbar"
 
5662
msgstr "Leitatólastika"
 
5663
 
 
5664
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5
 
5665
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
 
5666
#: rc.cpp:247
 
5667
msgctxt "@title"
 
5668
msgid "Review Certificate Parameters"
 
5669
msgstr ""
 
5670
 
 
5671
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8
 
5672
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
 
5673
#: rc.cpp:250
 
5674
msgid ""
 
5675
"Please review the certificate parameters before proceeding to create the "
 
5676
"certificate."
 
5677
msgstr ""
 
5678
 
 
5679
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21
 
5680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB)
 
5681
#: rc.cpp:253
 
5682
msgid "Show all details"
 
5683
msgstr ""
 
5684
 
 
5685
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
 
5686
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
 
5687
#: rc.cpp:256
 
5688
msgctxt "@title"
 
5689
msgid "Enter Details"
 
5690
msgstr ""
 
5691
 
 
5692
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
 
5693
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
 
5694
#: rc.cpp:259
 
5695
msgid ""
 
5696
"Please enter your personal details below. If you want more control over the "
 
5697
"certificate parameters, click on the Advanced Settings button."
 
5698
msgstr ""
 
5699
 
 
5700
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
 
5701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
 
5702
#: rc.cpp:262
 
5703
msgid "Real name:"
 
5704
msgstr ""
 
5705
 
 
5706
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
 
5707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
 
5708
#: rc.cpp:268
 
5709
msgid "EMail address:"
 
5710
msgstr ""
 
5711
 
 
5712
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
 
5713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
 
5714
#: rc.cpp:280
 
5715
msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)"
 
5716
msgstr ""
 
5717
 
 
5718
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:154
 
5719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
 
5720
#: rc.cpp:283
 
5721
msgid "Advanced Settings..."
 
5722
msgstr ""
 
5723
 
 
5724
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28
 
5725
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen)
 
5726
#: rc.cpp:289
 
5727
msgid ""
 
5728
"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to "
 
5729
"a mail."
 
5730
msgstr ""
 
5731
 
 
5732
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41
 
5733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB)
 
5734
#: rc.cpp:292
 
5735
msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)"
 
5736
msgstr ""
 
5737
 
 
5738
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48
 
5739
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB)
 
5740
#: rc.cpp:295
 
5741
msgid "Next Steps"
 
5742
msgstr ""
 
5743
 
 
5744
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54
 
5745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB)
 
5746
#: rc.cpp:298
 
5747
msgid "Save Certificate Request To File..."
 
5748
msgstr ""
 
5749
 
 
5750
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61
 
5751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB)
 
5752
#: rc.cpp:301
 
5753
msgid "Send Certificate Request By EMail..."
 
5754
msgstr ""
 
5755
 
 
5756
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68
 
5757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB)
 
5758
#: rc.cpp:304
 
5759
msgid "Make a Backup Of Your Key Pair..."
 
5760
msgstr ""
 
5761
 
 
5762
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75
 
5763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB)
 
5764
#: rc.cpp:307
 
5765
msgid "Send Certificate By EMail..."
 
5766
msgstr ""
 
5767
 
 
5768
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82
 
5769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB)
 
5770
#: rc.cpp:310
 
5771
msgid "Upload Certificate To Directory Service..."
 
5772
msgstr ""
 
5773
 
 
5774
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89
 
5775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB)
 
5776
#: rc.cpp:313
 
5777
msgid "Create Revocation Request..."
 
5778
msgstr ""
 
5779
 
 
5780
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96
 
5781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB)
 
5782
#: rc.cpp:316
 
5783
msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters"
 
5784
msgstr ""
 
5785
 
 
5786
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103
 
5787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB)
 
5788
#: rc.cpp:319
 
5789
msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters"
 
5790
msgstr ""
 
5791
 
 
5792
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
 
5793
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
5794
#: rc.cpp:322
 
5795
msgctxt "@title"
 
5796
msgid "Choose Certificate Format"
 
5797
msgstr ""
 
5798
 
 
5799
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
 
5800
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
5801
#: rc.cpp:325
 
5802
msgid "Please choose which type of certificate you want to create. "
 
5803
msgstr ""
 
5804
 
 
5805
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25
 
5806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
5807
#: rc.cpp:328
 
5808
msgid "Create a personal OpenPGP key pair"
 
5809
msgstr ""
 
5810
 
 
5811
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34
 
5812
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
5813
#: rc.cpp:331
 
5814
msgid ""
 
5815
"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and "
 
5816
"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every "
 
5817
"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key "
 
5818
"pairs with their own certificate."
 
5819
msgstr ""
 
5820
 
 
5821
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
 
5822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
5823
#: rc.cpp:334
 
5824
msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request "
 
5825
msgstr ""
 
5826
 
 
5827
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50
 
5828
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
5829
#: rc.cpp:337
 
5830
msgid ""
 
5831
"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a "
 
5832
"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, "
 
5833
"hierarchical chain of trust."
 
5834
msgstr ""
 
5835
 
 
5836
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5
 
5837
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
 
5838
#: rc.cpp:340
 
5839
msgctxt "@title"
 
5840
msgid "Creating Key..."
 
5841
msgstr ""
 
5842
 
 
5843
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8
 
5844
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
 
5845
#: rc.cpp:343
 
5846
msgid "Your key is being created."
 
5847
msgstr ""
 
5848
 
 
5849
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17
 
5850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
5851
#: rc.cpp:346
 
5852
msgid ""
 
5853
"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To "
 
5854
"foster this process, you can use the entry field below to enter some "
 
5855
"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character "
 
5856
"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some "
 
5857
"disk-intensive application."
 
5858
msgstr ""
 
5859
 
 
5860
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13
 
5861
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog)
 
5862
#: rc.cpp:349
 
5863
msgid "Advanced Settings"
 
5864
msgstr ""
 
5865
 
 
5866
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:20
 
5867
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
 
5868
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:264
 
5869
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
 
5870
#: rc.cpp:352 rc.cpp:650
 
5871
msgid "Technical Details"
 
5872
msgstr ""
 
5873
 
 
5874
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:26
 
5875
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
5876
#: rc.cpp:355
 
5877
msgid "Key Material"
 
5878
msgstr ""
 
5879
 
 
5880
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:32
 
5881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB)
 
5882
#: rc.cpp:358
 
5883
msgid "RSA"
 
5884
msgstr ""
 
5885
 
 
5886
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:55
 
5887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB)
 
5888
#: rc.cpp:361
 
5889
msgid "DSA"
 
5890
msgstr ""
 
5891
 
 
5892
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:65
 
5893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB)
 
5894
#: rc.cpp:364
 
5895
msgid "+ Elgamal"
 
5896
msgstr ""
 
5897
 
 
5898
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:108
 
5899
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
5900
#: rc.cpp:367
 
5901
msgid "Certificate Usage"
 
5902
msgstr "Skírteinanotkun"
 
5903
 
 
5904
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:116
 
5905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB)
 
5906
#: rc.cpp:370
 
5907
msgid "Valid until:"
 
5908
msgstr ""
 
5909
 
 
5910
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:141
 
5911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB)
 
5912
#: rc.cpp:373
 
5913
msgid "Certification"
 
5914
msgstr ""
 
5915
 
 
5916
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:148
 
5917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
 
5918
#: rc.cpp:376
 
5919
msgid "Signing"
 
5920
msgstr ""
 
5921
 
 
5922
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:158
 
5923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
 
5924
#: rc.cpp:379
 
5925
msgid "Encryption"
 
5926
msgstr ""
 
5927
 
 
5928
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:168
 
5929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB)
 
5930
#: rc.cpp:382
 
5931
msgid "Authentication"
 
5932
msgstr ""
 
5933
 
 
5934
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:198
 
5935
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB)
 
5936
#: rc.cpp:388
 
5937
msgid "Additional User-IDs"
 
5938
msgstr ""
 
5939
 
 
5940
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:210
 
5941
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB)
 
5942
#: rc.cpp:391
 
5943
msgid "EMail Addresses"
 
5944
msgstr ""
 
5945
 
 
5946
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:222
 
5947
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB)
 
5948
#: rc.cpp:394
 
5949
msgid "DNS Names"
 
5950
msgstr ""
 
5951
 
 
5952
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:234
 
5953
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB)
 
5954
#: rc.cpp:397
 
5955
msgid "URIs"
 
5956
msgstr ""
 
5957
 
 
5958
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
 
5959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
 
5960
#: rc.cpp:400
 
5961
msgid ""
 
5962
"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
 
5963
"<ol>\n"
 
5964
"<li>A normal certificate</li>\n"
 
5965
"<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according "
 
5966
"to the German Signaturgesetz</li>\n"
 
5967
"</ol>\n"
 
5968
"You need to set initial PINs for both of them.</p>"
 
5969
msgstr ""
 
5970
 
 
5971
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
 
5972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
 
5973
#: rc.cpp:408
 
5974
msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
 
5975
msgstr ""
 
5976
 
 
5977
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
 
5978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
 
5979
#: rc.cpp:411
 
5980
msgid "Set Initial PIN (NKS)"
 
5981
msgstr ""
 
5982
 
 
5983
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
 
5984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
 
5985
#: rc.cpp:414
 
5986
msgid ""
 
5987
"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate "
 
5988
"(\"SigG\"):"
 
5989
msgstr ""
 
5990
 
 
5991
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
 
5992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
 
5993
#: rc.cpp:417
 
5994
msgid "Set Initial PIN (SigG)"
 
5995
msgstr ""
 
5996
 
 
5997
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:14
 
5998
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
 
5999
#: rc.cpp:420
 
6000
msgid "Change Certificate Date of Expiry"
 
6001
msgstr ""
 
6002
 
 
6003
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:20
 
6004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6005
#: rc.cpp:423
 
6006
msgid "Please select when to expire this certificate:"
 
6007
msgstr ""
 
6008
 
 
6009
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:27
 
6010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
6011
#: rc.cpp:426
 
6012
msgid "Never"
 
6013
msgstr ""
 
6014
 
 
6015
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:39
 
6016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
 
6017
#: rc.cpp:429
 
6018
msgid "In"
 
6019
msgstr ""
 
6020
 
 
6021
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:63
 
6022
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
6023
#: rc.cpp:432
 
6024
msgid "Days"
 
6025
msgstr ""
 
6026
 
 
6027
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:68
 
6028
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
6029
#: rc.cpp:435
 
6030
msgid "Weeks"
 
6031
msgstr ""
 
6032
 
 
6033
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:73
 
6034
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
6035
#: rc.cpp:438
 
6036
msgid "Months"
 
6037
msgstr ""
 
6038
 
 
6039
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:78
 
6040
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
6041
#: rc.cpp:441
 
6042
msgid "Years"
 
6043
msgstr ""
 
6044
 
 
6045
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:101
 
6046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
 
6047
#: rc.cpp:444
 
6048
msgid "On this day:"
 
6049
msgstr ""
 
6050
 
 
6051
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
 
6052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
6053
#: rc.cpp:447
 
6054
msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
 
6055
msgstr ""
 
6056
 
 
6057
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
 
6058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
6059
#: rc.cpp:450
 
6060
msgid "Choose which of your certificates to sign with:"
 
6061
msgstr ""
 
6062
 
 
6063
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
 
6064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
 
6065
#: rc.cpp:457
 
6066
msgid "Certify only for myself"
 
6067
msgstr ""
 
6068
 
 
6069
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
 
6070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
 
6071
#: rc.cpp:460
 
6072
msgid "Certify for everyone to see"
 
6073
msgstr ""
 
6074
 
 
6075
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
 
6076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
 
6077
#: rc.cpp:463
 
6078
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
 
6079
msgstr ""
 
6080
 
 
6081
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
 
6082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6083
#: rc.cpp:466
 
6084
msgid ""
 
6085
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
 
6086
"actually belongs to the person it claims it is from?"
 
6087
msgstr ""
 
6088
 
 
6089
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
 
6090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
 
6091
#: rc.cpp:469
 
6092
msgid "I have not checked at all"
 
6093
msgstr ""
 
6094
 
 
6095
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
 
6096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
6097
#: rc.cpp:472
 
6098
msgid "Describe semantics here..."
 
6099
msgstr ""
 
6100
 
 
6101
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
 
6102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
 
6103
#: rc.cpp:475
 
6104
msgid "I have checked casually"
 
6105
msgstr ""
 
6106
 
 
6107
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
 
6108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
6109
#: rc.cpp:478
 
6110
msgid ""
 
6111
"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
 
6112
"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
 
6113
"of the secret certificate."
 
6114
msgstr ""
 
6115
 
 
6116
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
 
6117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
 
6118
#: rc.cpp:481
 
6119
msgid "I have checked very thoroughly"
 
6120
msgstr ""
 
6121
 
 
6122
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
 
6123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
6124
#: rc.cpp:484
 
6125
msgid ""
 
6126
"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
 
6127
"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
 
6128
"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
 
6129
msgstr ""
 
6130
 
 
6131
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
 
6132
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
 
6133
#: rc.cpp:487
 
6134
msgid "Export Secret Certificate"
 
6135
msgstr ""
 
6136
 
 
6137
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
 
6138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
 
6139
#: rc.cpp:490
 
6140
msgid "Output file:"
 
6141
msgstr ""
 
6142
 
 
6143
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
 
6144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
 
6145
#: rc.cpp:493
 
6146
msgid "Passphrase charset:"
 
6147
msgstr ""
 
6148
 
 
6149
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
 
6150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
 
6151
#: rc.cpp:496
 
6152
msgid "ASCII armor"
 
6153
msgstr ""
 
6154
 
 
6155
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29
 
6156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
 
6157
#: rc.cpp:499
 
6158
msgid "I do not know"
 
6159
msgstr ""
 
6160
 
 
6161
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42
 
6162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
6163
#: rc.cpp:502
 
6164
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
 
6165
msgstr ""
 
6166
 
 
6167
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75
 
6168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
6169
#: rc.cpp:505
 
6170
msgid ""
 
6171
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
 
6172
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
 
6173
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
 
6174
msgstr ""
 
6175
 
 
6176
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89
 
6177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
6178
#: rc.cpp:508
 
6179
msgid "I do NOT trust them"
 
6180
msgstr ""
 
6181
 
 
6182
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99
 
6183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
6184
#: rc.cpp:511
 
6185
msgid "<i>(never trust)</i>"
 
6186
msgstr ""
 
6187
 
 
6188
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132
 
6189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
6190
#: rc.cpp:514
 
6191
msgid ""
 
6192
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
 
6193
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
 
6194
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
 
6195
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
 
6196
"certificates.</font>"
 
6197
msgstr ""
 
6198
 
 
6199
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146
 
6200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
 
6201
#: rc.cpp:517
 
6202
msgid "I believe checks are casual"
 
6203
msgstr ""
 
6204
 
 
6205
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156
 
6206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
6207
#: rc.cpp:520
 
6208
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
 
6209
msgstr ""
 
6210
 
 
6211
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189
 
6212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
6213
#: rc.cpp:523
 
6214
msgid ""
 
6215
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
 
6216
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
 
6217
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
 
6218
"This is usually a good choice.</font>"
 
6219
msgstr ""
 
6220
 
 
6221
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203
 
6222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
 
6223
#: rc.cpp:526
 
6224
msgid "I believe checks are very accurate"
 
6225
msgstr ""
 
6226
 
 
6227
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213
 
6228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
6229
#: rc.cpp:529
 
6230
msgid "<i>(full trust)</i>"
 
6231
msgstr ""
 
6232
 
 
6233
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246
 
6234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
6235
#: rc.cpp:532
 
6236
msgid ""
 
6237
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
 
6238
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
 
6239
"certification at this trust level, so assign this much trust with "
 
6240
"care.</font>"
 
6241
msgstr ""
 
6242
 
 
6243
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263
 
6244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
 
6245
#: rc.cpp:535
 
6246
msgid "This is my certificate"
 
6247
msgstr ""
 
6248
 
 
6249
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273
 
6250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
6251
#: rc.cpp:538
 
6252
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
 
6253
msgstr ""
 
6254
 
 
6255
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306
 
6256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
6257
#: rc.cpp:541
 
6258
msgid ""
 
6259
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
 
6260
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
 
6261
"certificate, you might need to adjust the trust level "
 
6262
"yourself.<br>Certificates will become valid with just a single certification "
 
6263
"at this trust level.</font>"
 
6264
msgstr ""
 
6265
 
 
6266
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
 
6267
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
 
6268
#: rc.cpp:544
 
6269
msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
 
6270
msgstr ""
 
6271
 
 
6272
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
 
6273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
 
6274
#: rc.cpp:547
 
6275
msgid "Search"
 
6276
msgstr ""
 
6277
 
 
6278
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
 
6279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
 
6280
#: rc.cpp:550
 
6281
msgid "Details..."
 
6282
msgstr ""
 
6283
 
 
6284
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
 
6285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
 
6286
#: rc.cpp:556
 
6287
msgid "Select All"
 
6288
msgstr ""
 
6289
 
 
6290
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
 
6291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
 
6292
#: rc.cpp:559
 
6293
msgid "Deselect All"
 
6294
msgstr ""
 
6295
 
 
6296
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
 
6297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
 
6298
#: rc.cpp:562
 
6299
msgid "Find:"
 
6300
msgstr ""
 
6301
 
 
6302
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:5
 
6303
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
 
6304
#: rc.cpp:565
 
6305
msgid "Add New User-ID"
 
6306
msgstr ""
 
6307
 
 
6308
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:48
 
6309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
6310
#: rc.cpp:568
 
6311
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
 
6312
msgstr ""
 
6313
 
 
6314
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
 
6315
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
 
6316
#: rc.cpp:571
 
6317
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
 
6318
msgstr ""
 
6319
 
 
6320
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
 
6321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6322
#: rc.cpp:574
 
6323
msgctxt "@info"
 
6324
msgid ""
 
6325
"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Click on a "
 
6326
"test for details.</para><para>Note that all but the first failure might be "
 
6327
"due to prior tests failing.</para>"
 
6328
msgstr ""
 
6329
 
 
6330
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:61
 
6331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllCB)
 
6332
#: rc.cpp:577
 
6333
msgid "Show all test results"
 
6334
msgstr ""
 
6335
 
 
6336
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:117
 
6337
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
 
6338
#: rc.cpp:583
 
6339
msgid "Proposed Corrective Action"
 
6340
msgstr ""
 
6341
 
 
6342
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:182
 
6343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
 
6344
#: rc.cpp:586
 
6345
msgid "Do It"
 
6346
msgstr ""
 
6347
 
 
6348
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:195
 
6349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
 
6350
#: rc.cpp:589
 
6351
msgid "Run these tests at startup"
 
6352
msgstr ""
 
6353
 
 
6354
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:21
 
6355
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
 
6356
#: rc.cpp:595
 
6357
msgid "Overview"
 
6358
msgstr ""
 
6359
 
 
6360
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:43
 
6361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
 
6362
#: rc.cpp:604
 
6363
msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
 
6364
msgstr ""
 
6365
 
 
6366
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:63
 
6367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
 
6368
#: rc.cpp:610
 
6369
msgid "Revoke This Certificate..."
 
6370
msgstr ""
 
6371
 
 
6372
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:111
 
6373
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
6374
#: rc.cpp:613
 
6375
msgid "Photo"
 
6376
msgstr ""
 
6377
 
 
6378
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:121
 
6379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
 
6380
#: rc.cpp:616
 
6381
msgid ""
 
6382
"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
 
6383
"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
 
6384
"reasons:</p>\n"
 
6385
"<ul>\n"
 
6386
"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
 
6387
"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
 
6388
"</ul>"
 
6389
msgstr ""
 
6390
 
 
6391
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:138
 
6392
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
 
6393
#: rc.cpp:623
 
6394
msgid "User-IDs && Certifications"
 
6395
msgstr ""
 
6396
 
 
6397
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:158
 
6398
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
 
6399
#: rc.cpp:626
 
6400
msgid "User-IDs"
 
6401
msgstr ""
 
6402
 
 
6403
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:164
 
6404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
 
6405
#: rc.cpp:629
 
6406
msgid "Add..."
 
6407
msgstr ""
 
6408
 
 
6409
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:174
 
6410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
 
6411
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:203
 
6412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
 
6413
#: rc.cpp:632 rc.cpp:641
 
6414
msgid "Revoke..."
 
6415
msgstr ""
 
6416
 
 
6417
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:184
 
6418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
 
6419
#: rc.cpp:635
 
6420
msgid "Certify..."
 
6421
msgstr ""
 
6422
 
 
6423
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:197
 
6424
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
 
6425
#: rc.cpp:638
 
6426
msgid "Certifications"
 
6427
msgstr ""
 
6428
 
 
6429
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:297
 
6430
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
 
6431
#: rc.cpp:653
 
6432
msgid "Chain"
 
6433
msgstr ""
 
6434
 
 
6435
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:310
 
6436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
 
6437
#: rc.cpp:656
 
6438
msgid "1"
 
6439
msgstr ""
 
6440
 
 
6441
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:319
 
6442
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
 
6443
#: rc.cpp:659
 
6444
msgid "Dump"
 
6445
msgstr ""
 
6446
 
 
6447
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:325
 
6448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
6449
#: rc.cpp:662
 
6450
msgid ""
 
6451
"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
 
6452
msgstr ""
 
6453
 
 
6454
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
 
6455
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
 
6456
#: rc.cpp:665
 
6457
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
 
6458
msgstr ""
 
6459
 
 
6460
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
 
6461
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
 
6462
#: rc.cpp:671
 
6463
msgid "Quick Sign EMail"
 
6464
msgstr ""
 
6465
 
 
6466
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
 
6467
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
 
6468
#: rc.cpp:674
 
6469
msgid ""
 
6470
"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
 
6471
"problems occur."
 
6472
msgstr ""
 
6473
 
 
6474
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
 
6475
#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
6476
#: rc.cpp:677
 
6477
msgid "Quick Encrypt EMail"
 
6478
msgstr ""
 
6479
 
 
6480
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
 
6481
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
6482
#: rc.cpp:680
 
6483
msgid ""
 
6484
"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
 
6485
"unless problems occur."
 
6486
msgstr ""
 
6487
 
 
6488
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
 
6489
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
 
6490
#: rc.cpp:683
 
6491
msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
 
6492
msgstr ""
 
6493
 
 
6494
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
 
6495
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
 
6496
#: rc.cpp:686
 
6497
msgid ""
 
6498
"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
 
6499
"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
 
6500
"Outlook."
 
6501
msgstr ""
 
6502
 
 
6503
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
 
6504
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 
6505
#: rc.cpp:689
 
6506
msgid "Show certificate validity"
 
6507
msgstr ""
 
6508
 
 
6509
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
 
6510
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 
6511
#: rc.cpp:692
 
6512
msgid ""
 
6513
"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
 
6514
"certificate is expired or revoked."
 
6515
msgstr ""
 
6516
 
 
6517
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
 
6518
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
 
6519
#: rc.cpp:695
 
6520
msgid "Show certificate owner information"
 
6521
msgstr ""
 
6522
 
 
6523
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
 
6524
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
 
6525
#: rc.cpp:698
 
6526
msgid ""
 
6527
"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
 
6528
"subject and issuers."
 
6529
msgstr ""
 
6530
 
 
6531
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19
 
6532
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
 
6533
#: rc.cpp:701
 
6534
msgid "Show certificate details"
 
6535
msgstr ""
 
6536
 
 
6537
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
 
6538
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
 
6539
#: rc.cpp:704
 
6540
msgid ""
 
6541
"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
 
6542
"expiration dates"
 
6543
msgstr ""
 
6544
 
 
6545
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
 
6546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
6547
#: rc.cpp:707
 
6548
msgid "Option"
 
6549
msgstr ""
 
6550
 
 
6551
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22
 
6552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
6553
#: rc.cpp:710
 
6554
msgid "Impose"
 
6555
msgstr ""
 
6556
 
 
6557
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38
 
6558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel)
 
6559
#: rc.cpp:713
 
6560
msgid "Component:"
 
6561
msgstr ""
 
6562
 
 
6563
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62
 
6564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel)
 
6565
#: rc.cpp:716
 
6566
msgid "Option:"
 
6567
msgstr ""
 
6568
 
 
6569
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89
 
6570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel)
 
6571
#: rc.cpp:719
 
6572
msgid "Description:"
 
6573
msgstr ""
 
6574
 
 
6575
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122
 
6576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel)
 
6577
#: rc.cpp:722
 
6578
msgid "Type:"
 
6579
msgstr ""
 
6580
 
 
6581
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147
 
6582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
 
6583
#: rc.cpp:725
 
6584
msgid "Reset user settings to built-in default"
 
6585
msgstr ""
 
6586
 
 
6587
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157
 
6588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
 
6589
#: rc.cpp:728
 
6590
msgid "Custom value:"
 
6591
msgstr ""
 
6592
 
 
6593
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177
 
6594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox)
 
6595
#: rc.cpp:731
 
6596
msgid "Impose setting on all users"
 
6597
msgstr ""
 
6598
 
 
6599
#: qml/kleopatra-mobile.qml:73
 
6600
msgid "No certificates loaded yet."
 
6601
msgstr ""
 
6602
 
 
6603
#: qml/KleopatraActions.qml:48
 
6604
msgid "File"
 
6605
msgstr ""
 
6606
 
 
6607
#: qml/KleopatraActions.qml:61
 
6608
msgid "View"
 
6609
msgstr ""
 
6610
 
 
6611
#: qml/KleopatraActions.qml:95
 
6612
msgid "Settings"
 
6613
msgstr ""