~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-is/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/is/LC_MESSAGES/kstart.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 10:48:25 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413104825-sol0ihhtr7rq9vgu
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kstart.po to icelandic
 
2
# Copyright (C) 1998-2000,2003, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Logi Ragnarsson <logir@hi.is>, 1998.
 
5
# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999.
 
6
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
 
7
# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003.
 
8
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
 
9
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: kstart\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:04+0000\n"
 
16
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
17
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:46+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
23
 
 
24
#: kstart.cpp:300
 
25
msgid "KStart"
 
26
msgstr "KStart"
 
27
 
 
28
#: kstart.cpp:301
 
29
msgid ""
 
30
"Utility to launch applications with special window properties \n"
 
31
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
 
32
"decoration\n"
 
33
"and so on."
 
34
msgstr ""
 
35
"Forrit til að ræsa önnur forrit í glugga með sérstaka eiginleika svo\n"
 
36
"sem í táknmynd, með hámarksstærð, á ákveðnu skjáborði, á öllum skjáborðum\n"
 
37
"eða með tiltekna tegund af skreytingum og svo framvegis."
 
38
 
 
39
#: kstart.cpp:306
 
40
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
 
41
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
 
42
 
 
43
#: kstart.cpp:308
 
44
msgid "Matthias Ettrich"
 
45
msgstr "Matthias Ettrich"
 
46
 
 
47
#: kstart.cpp:309
 
48
msgid "David Faure"
 
49
msgstr "David Faure"
 
50
 
 
51
#: kstart.cpp:310
 
52
msgid "Richard J. Moore"
 
53
msgstr "Richard J. Moore"
 
54
 
 
55
#: kstart.cpp:317
 
56
msgid "Command to execute"
 
57
msgstr "Skipun að framkvæma"
 
58
 
 
59
#: kstart.cpp:318
 
60
msgid ""
 
61
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
 
62
"printed to stdout"
 
63
msgstr ""
 
64
"Valmöguleiki á móti <command>: desktop skrá sem sæst er. D-Bus þjónustan "
 
65
"verður send á stdout"
 
66
 
 
67
#: kstart.cpp:319
 
68
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
 
69
msgstr "Möguleg slóð til að gefa <desktopfile>, þegar notað er --service"
 
70
 
 
71
#: kstart.cpp:321
 
72
msgid "A regular expression matching the window title"
 
73
msgstr "Regluleg segð sem passar við titil gluggans"
 
74
 
 
75
#: kstart.cpp:322
 
76
msgid ""
 
77
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
 
78
"The window class can be found out by running\n"
 
79
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
 
80
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
 
81
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
 
82
"then the very first window to appear will be taken;\n"
 
83
"omitting both options is NOT recommended."
 
84
msgstr ""
 
85
"Strengur sem passar við gluggaflokkinn (WM_CLASS property)\n"
 
86
"Hægt er að finna gluggaflokkinn með því að keyra\n"
 
87
"'xprop | grep WM_CLASS' og smella á glugga\n"
 
88
"(notaðu annað hvort báða hlutana aðskilda með bili, eða aðeins hægri "
 
89
"hlutann).\n"
 
90
"ATHUGAÐU: Ef þú skilgreinir hvorki gluggatitil eða gluggaflokk,\n"
 
91
"verður fyrsti glugginn sem birtist notaður;\n"
 
92
"EKKI er ráðlagt að sleppa báðum valkostunum."
 
93
 
 
94
#: kstart.cpp:329
 
95
msgid "Desktop on which to make the window appear"
 
96
msgstr "Skjáborðið sem glugginn á að birtast á"
 
97
 
 
98
#: kstart.cpp:330
 
99
msgid ""
 
100
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
 
101
"when starting the application"
 
102
msgstr ""
 
103
"Láta glugga birtast á því skjáborði sem var virkt þegar\n"
 
104
"forritið var ræst."
 
105
 
 
106
#: kstart.cpp:331
 
107
msgid "Make the window appear on all desktops"
 
108
msgstr "Láta gluggann birtist á öllum skjáborðum"
 
109
 
 
110
#: kstart.cpp:332
 
111
msgid "Iconify the window"
 
112
msgstr "Breyta glugga í táknmynd"
 
113
 
 
114
#: kstart.cpp:333
 
115
msgid "Maximize the window"
 
116
msgstr "Hámarka stærð glugga"
 
117
 
 
118
#: kstart.cpp:334
 
119
msgid "Maximize the window vertically"
 
120
msgstr "Hámarka gluggann loðrétt"
 
121
 
 
122
#: kstart.cpp:335
 
123
msgid "Maximize the window horizontally"
 
124
msgstr "Hámarka gluggann lárétt"
 
125
 
 
126
#: kstart.cpp:336
 
127
msgid "Show window fullscreen"
 
128
msgstr "Láta gluggann fylla allan skjáinn"
 
129
 
 
130
#: kstart.cpp:337
 
131
msgid ""
 
132
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
 
133
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
 
134
msgstr ""
 
135
"Tegund gluggans: \"Normal\", \"Desktop\", \"Dock\", \"Toolbar\", \n"
 
136
"\"Menu\", \"Dialog\" \"TopMenu\" eða \"Override\""
 
137
 
 
138
#: kstart.cpp:338
 
139
msgid ""
 
140
"Jump to the window even if it is started on a \n"
 
141
"different virtual desktop"
 
142
msgstr "Stökkva að glugga þó hann birtist á öðru skjáborði"
 
143
 
 
144
#: kstart.cpp:341
 
145
msgid "Try to keep the window above other windows"
 
146
msgstr "Fleytir glugganum alltaf yfir aðra glugga"
 
147
 
 
148
#: kstart.cpp:343
 
149
msgid "Try to keep the window below other windows"
 
150
msgstr "Reyna að halda glugganum undir öðrum gluggum"
 
151
 
 
152
#: kstart.cpp:344
 
153
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
 
154
msgstr "Glugginn birtist ekki á verkefnaslánni"
 
155
 
 
156
#: kstart.cpp:345
 
157
msgid "The window does not get an entry on the pager"
 
158
msgstr "Glugginn birtist ekki á verkefnaslánni"
 
159
 
 
160
#: kstart.cpp:346
 
161
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
 
162
msgstr "Glugginn birtist í kerfisbakkanum í Kicker"
 
163
 
 
164
#: kstart.cpp:359
 
165
msgid "No command specified"
 
166
msgstr "Engin skipun gefin"
 
167
 
 
168
#: rc.cpp:1
 
169
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
170
msgid "Your names"
 
171
msgstr ""
 
172
"Richard Allen, ,Launchpad Contributions:,Arnar Leosson,Sveinn í Felli"
 
173
 
 
174
#: rc.cpp:2
 
175
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
176
msgid "Your emails"
 
177
msgstr "ra@ra.is,,,,sveinki@nett.is"