1
# translation of lokalize.po to Icelandic
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2011.
8
"Project-Id-Version: lokalize\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:11+0000\n"
12
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
13
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:16+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgstr " ,Launchpad Contributions:"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
#. i18n: file: src/editorui.rc:4
32
#. i18n: ectx: Menu (file)
33
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
34
#. i18n: ectx: Menu (file)
35
#: rc.cpp:5 rc.cpp:150
39
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
40
#. i18n: ectx: Menu (edit)
45
#. i18n: file: src/editorui.rc:64
46
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
51
#. i18n: file: src/editorui.rc:89
52
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
57
#. i18n: file: src/editorui.rc:106
58
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
60
msgid "Translation &Memory"
63
#. i18n: file: src/editorui.rc:123
64
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
66
msgid "Alternative Translations"
69
#. i18n: file: src/editorui.rc:141
70
#. i18n: ectx: Menu (go)
71
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:4
72
#. i18n: ectx: Menu (go)
73
#: rc.cpp:23 rc.cpp:465
77
#. i18n: file: src/editorui.rc:171
78
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
83
#. i18n: file: src/editorui.rc:178
84
#. i18n: ectx: Menu (merge)
89
#. i18n: file: src/editorui.rc:187
90
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
92
msgid "&Secondary sync source"
95
#. i18n: file: src/editorui.rc:209
96
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
97
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:40
98
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
99
#: rc.cpp:35 rc.cpp:159
103
#. i18n: file: src/editorui.rc:232
104
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
105
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:18
106
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
107
#: rc.cpp:38 rc.cpp:468
109
msgstr "Aðaltækjaslá"
111
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:17
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
114
msgid "English synonyms (double-click to edit):"
117
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:27
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
120
msgid "Corresponding target language synonyms:"
123
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:37
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
126
msgid "Subject field:"
129
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:44
130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField)
132
msgctxt "@info:tooltip"
134
"When adding a new item, press enter after you have typed its name for "
135
"changes to take effect"
138
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:54
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
141
msgid "English definition:"
144
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:73
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
148
"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word "
151
"That is, there may be several entries with the same word/word sequence "
152
"expressing different meanings."
155
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
161
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
167
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
170
msgid "Add Data from TMX"
173
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
176
msgid "Export to TMX"
179
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
185
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
187
#: rc.cpp:76 scripts/newprojectwizard.py:213
191
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28
192
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
197
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:33
198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
203
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:41
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
206
msgid "Database type:"
209
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:48
210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox)
215
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:57
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
218
msgid "Database name:"
221
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:67
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
227
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:81
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
233
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:91
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
239
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:108
240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox)
245
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:60
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
248
msgid "Source language:"
251
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:70
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
254
msgid "Target language:"
257
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:27
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
260
msgid "Markup regex:"
263
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:40
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
269
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:32
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
275
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:42
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, qa)
278
msgid "Quality assurance"
281
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:77
282
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
285
"Search expression for source language part.\n"
286
"Press Enter to start the search.\n"
287
"Press Ctrl+L to go to this control."
290
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:33
291
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget)
294
"Search expression for target language part.\n"
295
"Press Enter to start the search."
298
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:40
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
300
#: rc.cpp:99 scripts/newprojectwizard.py:281
304
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:50
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
306
#: rc.cpp:102 scripts/newprojectwizard.py:282
310
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:60
311
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget)
312
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:70
313
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource)
314
#: rc.cpp:105 rc.cpp:111
315
msgid "Show results that do not match search expression"
318
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:63
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
320
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:73
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
322
#: rc.cpp:108 rc.cpp:114
326
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:96
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
332
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:112
333
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
335
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
338
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:123
339
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr)
340
#: rc.cpp:123 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:190
341
msgid "Case insensitive"
344
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:126
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr)
347
msgctxt "@option:radio"
351
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:136
352
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like)
354
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
357
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:139
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like)
360
msgctxt "@option:radio"
364
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:149
365
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob)
367
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
370
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:152
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob)
373
msgctxt "@option:radio"
377
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:172
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
383
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:179
384
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
387
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
388
"scanning will work in background."
391
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:234
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
394
msgid "&Rescan project files"
397
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
398
#. i18n: ectx: Menu (project)
403
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
404
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
409
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35
410
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
412
msgid "If checked, get translation memory suggestions "
415
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38
416
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
419
"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as "
423
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
426
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
429
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
432
msgid "Maximum number of suggestions:"
435
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
436
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
438
msgid "Set the maximum number of suggestions"
441
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
442
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
444
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
447
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
450
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
453
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
456
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
459
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:14
460
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity)
463
"Fill in your identity and information about your translation team. This "
464
"information is used when updating the header of a file."
467
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
470
msgctxt "@label:chooser"
471
msgid "Default language:"
474
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
477
msgctxt "@label:textbox"
481
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
484
msgctxt "@label:textbox"
488
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62
489
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
491
msgid "Your name, in English"
494
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65
495
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
497
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
500
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
503
msgctxt "@label:textbox"
504
msgid "Default mailing list:"
507
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82
508
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
510
msgid "The email of your team mailing list"
513
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85
514
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
516
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
519
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92
520
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
522
msgid "Language you translate to"
525
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95
526
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
528
msgid "Set the default language you are going to translate to"
531
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115
532
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
534
msgid "Write your email"
537
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118
538
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
541
"Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
544
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132
545
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
547
msgid "Your name in your own language"
550
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135
551
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
554
"Write your name and surname in your language with your language alphabet."
557
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142
558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
560
msgctxt "@label:textbox"
561
msgid "Localized name:"
564
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove)
567
msgid "Set 'approved' status automatically when editing started"
570
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43
571
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
574
"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text"
577
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:46
578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
581
"<html>When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the "
582
"previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can "
583
"be used to change this behavior. Use:<ul><li><b>Shift</b> to scroll within "
584
"the text of the current unit,</li><li><b>Ctrl+Shift</b> to go to previous or "
585
"next non-ready unit,</li><li><b>Ctrl</b> to go to previous or next non-ready "
586
"not empty unit,</li><li><b>Alt</b> to go to previous or next untranslated "
587
"unit.</li></ul>When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within "
588
"the text of the current translation unit.</html>"
591
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:49
592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
594
msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit"
597
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:56
598
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1)
599
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:66
600
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
601
#: rc.cpp:246 rc.cpp:252
602
msgid "Set to 2 to disable word completion"
605
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:59
606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
608
msgid "Minimum word length for word completion"
611
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:69
612
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
614
msgid "Disable word completion"
617
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14
618
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
620
msgid "Translator's name"
623
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15
624
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
626
msgid "Translator's name in English"
629
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21
630
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
632
msgid "Localized name"
635
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22
636
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
638
msgid "Translator's name in target language"
641
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28
642
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
644
msgid "Translator's email"
647
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:34
648
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
649
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:35
650
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
651
#: rc.cpp:273 rc.cpp:276
652
msgid "Default language code for new projects"
655
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:41
656
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
657
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:42
658
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
659
#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
660
msgid "Default mailing list for new projects"
663
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:61
664
#. i18n: ectx: label, entry (CleverEditing), group (Appearance)
665
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:77
666
#. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance)
667
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:82
668
#. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance)
669
#: rc.cpp:285 rc.cpp:292 rc.cpp:296
677
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:67
678
#. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance)
680
msgid "Font for Messages"
683
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24
684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
689
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31
690
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
692
msgid "Change the font for the editor"
695
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34
696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
699
"Choose a new font for the area where you write the translated message."
702
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41
703
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
705
msgid "Display LEDS for message status"
708
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44
709
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
712
"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, "
713
"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
716
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:47
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
720
"LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column "
724
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56
725
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
727
msgid "Text colors for the changes in the message."
730
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59
731
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
733
msgid "String Matching"
736
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65
737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
739
msgctxt "@label:chooser"
740
msgid "Text added in the newer string:"
743
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72
744
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
746
msgid "Change the color for the new text added"
749
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75
750
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
753
"You can set another color for viewing the text that was added to the string."
756
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
759
msgctxt "@label:chooser"
760
msgid "Text removed in the newer string:"
763
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92
764
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
766
msgid "Change the color for the text removed"
769
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95
770
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
773
"You can set another color for viewing the text that was removed from the "
777
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:121
778
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
781
"Check to see if a string ends in a space (which is often important when "
782
"displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with "
786
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:124
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
789
msgid "Highlight spaces at the end"
792
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
798
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
804
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
805
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
807
msgid "Prefetch for the next untranslated"
810
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
816
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
819
msgctxt "@label:textbox"
820
msgid "Target language:"
821
msgstr "Marktungumál:"
823
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36
824
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode)
826
msgid "Target language of the project."
827
msgstr "Tungumál sem þýða skal á í verkefninu."
829
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56
830
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir)
833
"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n"
834
"for your project (or a subproject for your target language)."
837
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79
838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
840
msgctxt "@label:textbox"
844
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89
845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
847
msgctxt "@label:textbox"
849
msgstr "Atriðisorðaskrá:"
851
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99
852
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID)
855
"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely "
856
"different projects and languages.\n"
858
"For example, if you have several projects for translating KDE applications\n"
859
"(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them."
862
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106
863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
865
msgctxt "@label:textbox"
867
msgstr "Auðkenni (ID):"
869
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116
870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
872
msgctxt "@label:textbox"
873
msgid "Mailing list:"
876
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16
877
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
882
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
885
msgctxt "@label:textbox"
889
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29
890
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel)
892
msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps."
895
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36
896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
898
msgctxt "@label:textbox"
902
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51
903
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup)
906
"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and "
907
"for 'Insert tag' feature.\n"
909
"A default value (suitable for XML-based texts) is:\n"
910
"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
912
"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of "
913
"specifying where markup is."
916
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61
917
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
922
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70
923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
925
msgctxt "@label:textbox"
926
msgid "Template files folder:"
929
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:91
930
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir)
933
"Usually your translation project will be a subproject of a project\n"
934
"for translating same texts into multiple languages.\n"
936
"Set this to path of a folder containing empty translation files\n"
937
"(i.e. files without translation into any language)\n"
938
"shared among all subprojects."
941
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98
942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
944
msgctxt "@label:textbox"
945
msgid "Branch folder:"
948
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:125
949
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir)
952
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
953
"you're translating docs"
955
"This setting is for Sync Mode.\n"
957
"Sync Mode may be used to make changes to translation\n"
958
"for two branches simultaneously.\n"
960
"Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n"
961
"and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n"
962
"Then, each time you make changes in files of your main branch,\n"
963
"they will automatically be replicated to the branch\n"
964
"(of course, if it contains the same English string).\n"
966
"See documentation for more details."
969
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132
970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
972
msgctxt "@label:textbox"
973
msgid "Alternate translations folder:"
976
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156
977
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir)
980
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
981
"you're translating docs"
983
"Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n"
985
"On each translation file open, a corresponding file in Alternate "
986
"translations directory will be looked up and,\n"
987
"if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n"
989
"You will likely want to use translations of another target language (i.e. "
990
"another subproject), which is close to yours.\n"
991
"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or "
992
"have them pretranslated to your language by machine.\n"
994
"See documentation for more details."
997
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
1003
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29
1004
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
1009
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34
1010
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
1013
msgstr "Prófarkalesari"
1015
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39
1016
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
1019
msgstr "Umsagnaraðili"
1021
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18
1022
#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General)
1027
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:33
1028
#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
1030
msgid "The base directory for PO files (translations)"
1033
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39
1034
#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
1036
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
1039
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:47
1040
#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
1042
msgid "Project's glossary"
1045
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
1046
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1051
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
1052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1054
msgctxt "@option:check"
1058
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
1059
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1060
#: rc.cpp:489 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:191
1061
msgid "Ignore accelerator marks"
1064
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
1065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1067
msgctxt "@option:check"
1068
msgid "Ignore accelerator marks"
1071
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
1072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
1074
msgid "Include notes"
1077
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:25
1078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1082
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture "
1083
"text from applications' user interfaces and search for translation files "
1084
"containing the text.</p>\n"
1085
"<p align=\"justify\">When enabled, the capture can be initiated by middle "
1086
"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch "
1087
"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several "
1088
"files contain the same string, the right one will be chosen in most "
1090
"<p align=\"justify\">Remember that you need to have an up-to-date actual "
1091
"translation memory with all translation files indexed for this feature to "
1095
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:41
1096
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1098
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
1101
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:47
1102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
1107
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:57
1108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
1110
msgid "Search GUI element text in translation memory"
1113
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:64
1114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
1116
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
1119
#. i18n: tag collection attribute text
1120
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3
1125
#. i18n: tag script attribute text
1126
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:4
1128
msgid "Update file from template"
1131
#. i18n: tag collection attribute text
1132
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:3
1133
#. i18n: tag collection attribute text
1134
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:3
1135
#: rc.cpp:522 rc.cpp:531
1139
#. i18n: tag script attribute text
1140
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4
1142
msgid "New project wizard"
1145
#. i18n: tag script attribute comment
1146
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4
1147
#. i18n: tag script attribute comment
1148
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
1149
#: rc.cpp:528 rc.cpp:537
1150
msgid "Fires up a wizard to guide you through project creation"
1153
#. i18n: tag script attribute text
1154
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
1156
msgid "Create new project"
1159
#. i18n: tag collection attribute text
1160
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:3
1161
#. i18n: tag collection attribute text
1162
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:3
1163
#: rc.cpp:540 rc.cpp:549
1167
#. i18n: tag script attribute text
1168
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4
1170
msgid "Widget text capture"
1173
#. i18n: tag script attribute comment
1174
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4
1177
"Middle mouse click on a widget in any KDE app initiates TM search in all "
1178
"opened Lokalize windows"
1181
#. i18n: tag script attribute text
1182
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4
1184
msgid "Merge into ODF"
1187
#. i18n: tag script attribute comment
1188
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4
1190
msgid "Generates translated version of ODF document"
1193
#: src/alttransview.cpp:49 src/alttransview.cpp:52
1194
msgctxt "@title:window"
1195
msgid "Alternate Translations"
1198
#: src/alttransview.cpp:85
1199
msgctxt "@info:tooltip"
1201
"<p>Sometimes, if original text is changed, its translation becomes "
1202
"deprecated and is either marked as <emphasis>needing review</emphasis> "
1203
"(i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the "
1204
"<emphasis>alternate translations</emphasis> section accompanying the "
1205
"unit.</p><p>This toolview also shows the difference between new original "
1206
"string and the old one, so that you can easily see which changes should be "
1207
"applied to existing translation.</p><p>Double-click any word in this "
1208
"toolview to insert it into translation.</p><p>Drop translation file onto "
1209
"this toolview to use it as a source for alternate translations.</p>"
1212
#: src/alttransview.cpp:255
1214
msgctxt "@info:tooltip"
1218
#: src/alttransview.cpp:278
1219
msgctxt "@item Undo action"
1220
msgid "Use alternate translation"
1223
#: src/binunitsview.cpp:131
1227
#: src/binunitsview.cpp:131
1231
#: src/binunitsview.cpp:149
1232
msgctxt "@title:column"
1236
#: src/binunitsview.cpp:150
1237
msgctxt "@title:column"
1241
#: src/binunitsview.cpp:151
1242
msgctxt "@title:column"
1246
#: src/binunitsview.cpp:159
1247
msgctxt "@title toolview name"
1248
msgid "Binary Units"
1251
#: src/binunitsview.cpp:197
1252
msgctxt "@action:inmenu"
1253
msgid "Set the file"
1256
#: src/binunitsview.cpp:198
1257
msgctxt "@action:inmenu"
1258
msgid "Use source file"
1261
#: src/editortab.cpp:164
1263
msgctxt "@info:status message entry"
1267
#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:834 src/project/projecttab.cpp:246
1268
#: src/tm/tmtab.cpp:486
1270
msgctxt "@info:status message entries"
1274
#: src/editortab.cpp:166 src/editortab.cpp:176
1277
"@info:status message entries\n"
1278
"'fuzzy' in gettext terminology"
1279
msgid "Not ready: %1"
1282
#: src/editortab.cpp:167 src/editortab.cpp:184
1284
msgctxt "@info:status message entries"
1285
msgid "Untranslated: %1"
1288
#: src/editortab.cpp:178 src/editortab.cpp:186
1290
msgctxt "percentages in statusbar"
1294
#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:380
1295
msgctxt "@title actions category"
1299
#: src/editortab.cpp:212 src/project/projecttab.cpp:95
1300
msgctxt "@title actions category"
1304
#: src/editortab.cpp:213
1305
msgctxt "@title actions category"
1309
#: src/editortab.cpp:214
1310
msgid "Synchronization 1"
1313
#: src/editortab.cpp:215
1314
msgid "Synchronization 2"
1317
#: src/editortab.cpp:216
1318
msgid "Translation Memory"
1321
#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:382
1322
msgctxt "@title actions category"
1326
#: src/editortab.cpp:218
1327
msgctxt "@title actions category"
1331
#: src/editortab.cpp:243
1333
msgctxt "@action:inmenu"
1334
msgid "Insert alternate translation # %1"
1337
#: src/editortab.cpp:289
1338
msgctxt "@action:inmenu"
1342
#: src/editortab.cpp:311
1344
msgctxt "@action:inmenu"
1345
msgid "Insert TM suggestion # %1"
1348
#: src/editortab.cpp:358
1350
msgctxt "@action:inmenu"
1351
msgid "Insert # %1 term translation"
1354
#: src/editortab.cpp:369
1355
msgctxt "@action:inmenu"
1356
msgid "Define new term"
1359
#: src/editortab.cpp:403
1361
msgctxt "@action:inmenu"
1362
msgid "Insert WebQuery result # %1"
1365
#: src/editortab.cpp:434
1366
msgctxt "@action:inmenu"
1370
#: src/editortab.cpp:470
1371
msgctxt "@action:inmenu"
1372
msgid "Change searching direction"
1375
#: src/editortab.cpp:479
1377
"@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved "
1378
"(depending on your role)"
1382
#: src/editortab.cpp:495
1383
msgctxt "@action:inmenu"
1384
msgid "Approve and go to next"
1387
#: src/editortab.cpp:500
1388
msgctxt "@action:inmenu"
1389
msgid "Equivalent translation"
1392
#: src/editortab.cpp:512
1393
msgctxt "@action:inmenu"
1394
msgid "Copy source to target"
1397
#: src/editortab.cpp:515
1398
msgctxt "@action:inmenu"
1399
msgid "Unwrap target"
1402
#: src/editortab.cpp:520
1403
msgctxt "@action:inmenu"
1407
#: src/editortab.cpp:524
1408
msgctxt "@action:inmenu"
1412
#: src/editortab.cpp:528
1413
msgctxt "@action:inmenu"
1417
#: src/editortab.cpp:532
1418
msgctxt "@action:inmenu"
1419
msgid "Insert Next Tag"
1422
#: src/editortab.cpp:536
1423
msgctxt "@action:inmenu"
1424
msgid "Replace with best spellcheck suggestion"
1427
#: src/editortab.cpp:544
1428
msgctxt "@action:inmenu entry"
1432
#: src/editortab.cpp:549
1433
msgctxt "@action:inmenu entry"
1437
#: src/editortab.cpp:555
1438
msgctxt "@action:inmenu"
1439
msgid "&First Entry"
1442
#: src/editortab.cpp:561
1443
msgctxt "@action:inmenu"
1447
#: src/editortab.cpp:567
1448
msgctxt "@action:inmenu"
1449
msgid "Entry by number"
1452
#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:103
1455
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1456
msgid "Previous non-empty but not ready"
1459
#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:106
1462
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1463
msgid "Next non-empty but not ready"
1466
#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:109
1467
msgctxt "@action:inmenu"
1468
msgid "Previous untranslated"
1471
#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:112
1472
msgctxt "@action:inmenu"
1473
msgid "Next untranslated"
1476
#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:97
1479
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1480
msgid "Previous not ready"
1483
#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:100
1486
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1487
msgid "Next not ready"
1490
#: src/editortab.cpp:601
1491
msgctxt "@action:inmenu"
1492
msgid "Focus the search line of Translation Units view"
1495
#: src/editortab.cpp:607
1496
msgctxt "@option:check"
1497
msgid "Bookmark message"
1500
#: src/editortab.cpp:613
1501
msgctxt "@action:inmenu"
1502
msgid "Previous bookmark"
1505
#: src/editortab.cpp:617
1506
msgctxt "@action:inmenu"
1507
msgid "Next bookmark"
1510
#: src/editortab.cpp:625
1512
msgctxt "@action:inmenu"
1513
msgid "Fill in all exact suggestions"
1516
#: src/editortab.cpp:629
1518
msgctxt "@action:inmenu"
1519
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
1522
#: src/editortab.cpp:633
1523
msgctxt "@action:inmenu"
1527
#: src/editortab.cpp:638
1528
msgctxt "@action:inmenu"
1529
msgid "Open file for sync/merge"
1532
#: src/editortab.cpp:639 src/editortab.cpp:686
1533
msgctxt "@info:status"
1535
"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes "
1539
#: src/editortab.cpp:645 src/editortab.cpp:692
1540
msgctxt "@action:inmenu"
1541
msgid "Previous different"
1544
#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:693
1545
msgctxt "@info:status"
1547
"Previous entry which is translated differently in the file being merged, "
1548
"including empty translations in merge source"
1551
#: src/editortab.cpp:654 src/editortab.cpp:700
1552
msgctxt "@action:inmenu"
1553
msgid "Next different"
1556
#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:701
1557
msgctxt "@info:status"
1559
"Next entry which is translated differently in the file being merged, "
1560
"including empty translations in merge source"
1563
#: src/editortab.cpp:663 src/editortab.cpp:708
1564
msgctxt "@action:inmenu"
1565
msgid "Copy from merging source"
1568
#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:713
1569
msgctxt "@action:inmenu"
1570
msgid "Copy all new translations"
1573
#: src/editortab.cpp:670
1574
msgctxt "@info:status"
1575
msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file"
1578
#: src/editortab.cpp:678 src/editortab.cpp:720
1579
msgctxt "@action:inmenu"
1580
msgid "Copy to merging source"
1583
#: src/editortab.cpp:685
1584
msgctxt "@action:inmenu"
1585
msgid "Open file for secondary sync"
1588
#: src/editortab.cpp:714
1589
msgctxt "@info:status"
1590
msgid "This changes only empty entries"
1593
#: src/editortab.cpp:745
1594
msgctxt "editor tab name"
1598
#: src/editortab.cpp:787 src/editortab.cpp:940
1601
"The document contains unsaved changes.\n"
1602
"Do you want to save your changes or discard them?"
1605
#: src/editortab.cpp:788 src/editortab.cpp:941
1606
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:478
1607
msgctxt "@title:window"
1611
#: src/editortab.cpp:884
1614
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>, line: %2"
1617
#: src/editortab.cpp:885
1620
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
1623
#: src/editortab.cpp:908
1627
"Error saving the file <filename>%1</filename>\n"
1628
"Do you want to save to another file or cancel?"
1631
#: src/editortab.cpp:910
1636
#: src/editortab.cpp:918
1640
"Could not perform file autosaving.\n"
1641
"The target file was <filename>%1</filename>."
1644
#: src/editortab.cpp:967
1646
msgid "Jump to Entry"
1649
#: src/editortab.cpp:968
1650
msgctxt "@label:spinbox"
1651
msgid "Enter entry number:"
1654
#: src/editortab.cpp:1044
1656
msgctxt "@info:status"
1660
#: src/editortab.cpp:1056 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:170
1661
#: src/tm/tmtab.cpp:248
1662
msgctxt "@info:status"
1663
msgid "Untranslated"
1666
#: src/editortab.cpp:1057 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:168
1667
#: src/tm/tmtab.cpp:246
1668
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
1672
#: src/editortab.cpp:1058 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:169
1673
#: src/tm/tmtab.cpp:247
1674
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
1675
msgid "Needs review"
1678
#: src/editortab.cpp:1222
1679
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1683
#: src/editortab.cpp:1223
1684
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1688
#: src/editortab.cpp:1224
1689
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1693
#: src/editortab.cpp:1227
1694
msgctxt "@info:tooltip"
1695
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
1698
#: src/editortab.cpp:1228
1699
msgctxt "@info:tooltip"
1700
msgid "Translation received positive review"
1703
#: src/editortab.cpp:1229
1704
msgctxt "@info:tooltip"
1705
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
1708
#: src/editortab.cpp:1342
1711
"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to "
1712
"the Lokalize handbook for script examples and how to plug them into your "
1716
#: src/editortab_findreplace.cpp:506
1717
msgctxt "@item Undo action item"
1721
#: src/editortab_findreplace.cpp:591
1723
"Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?"
1726
#: src/editortab_findreplace.cpp:591 src/editortab_findreplace.cpp:600
1731
#: src/editortab_findreplace.cpp:600
1732
msgid "Lokalize has finished spellchecking"
1735
#: src/editortab_findreplace.cpp:710
1737
msgctxt "@info words count"
1738
msgid "Source text words: %1<br/>Target text words: %2"
1741
#: src/editortab_findreplace.cpp:711
1746
#: src/editorview.cpp:69
1747
msgctxt "@label whether entry is fuzzy"
1751
#: src/editorview.cpp:71
1752
msgctxt "@label whether entry is untranslated"
1753
msgid "Untranslated:"
1756
#: src/editorview.cpp:82
1761
#: src/editorview.cpp:92
1763
msgctxt "@info:label cursor position"
1767
#: src/editorview.cpp:107
1769
"<qt><p><b>Original String</b></p>\n"
1770
"<p>This part of the window shows the original message\n"
1771
"of the currently displayed entry.</p></qt>"
1774
#: src/editorview.cpp:194
1776
msgctxt "@title:tab"
1777
msgid "Plural Form %1"
1780
#: src/editorview.cpp:280
1781
msgctxt "@item Undo action item"
1785
#: src/lokalizemainwindow.cpp:383
1786
msgctxt "@title actions category"
1787
msgid "Translation Memory"
1790
#: src/lokalizemainwindow.cpp:384 src/project/projecttab.cpp:128
1791
msgctxt "@title actions category"
1795
#: src/lokalizemainwindow.cpp:423
1799
#: src/lokalizemainwindow.cpp:426
1800
msgid "Previous tab"
1803
#: src/lokalizemainwindow.cpp:432
1804
msgctxt "@action:inmenu"
1808
#: src/lokalizemainwindow.cpp:440
1809
msgctxt "@action:inmenu"
1810
msgid "Translation memory"
1813
#: src/lokalizemainwindow.cpp:444
1814
msgctxt "@action:inmenu"
1815
msgid "Manage translation memories"
1818
#: src/lokalizemainwindow.cpp:448
1819
msgctxt "@action:inmenu"
1820
msgid "Project overview"
1823
#: src/lokalizemainwindow.cpp:452
1824
msgctxt "@action:inmenu"
1825
msgid "Configure project"
1828
#: src/lokalizemainwindow.cpp:455
1829
msgctxt "@action:inmenu"
1830
msgid "Create new project"
1833
#: src/lokalizemainwindow.cpp:458 src/project/projecttab.cpp:131
1834
msgctxt "@action:inmenu"
1835
msgid "Open project"
1838
#: src/lokalizemainwindow.cpp:461
1839
msgctxt "@action:inmenu"
1840
msgid "Open recent project"
1843
#: src/lokalizemainwindow.cpp:642
1846
"Error opening the following files:\n"
1852
"Computer-aided translation system.\n"
1853
"Do not translate what had already been translated."
1862
msgctxt "@info:credit"
1864
"(c) 2007-2011 Nick Shaforostoff\n"
1865
"(c) 1999-2006 The KBabel developers"
1869
msgid "Nick Shaforostoff"
1877
msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program"
1881
msgid "Translate-toolkit"
1885
msgid "provided excellent cross-format converting scripts"
1889
msgid "Viesturs Zarins"
1893
msgid "project tree merging translation+templates"
1897
msgid "Stephan Johach"
1900
#: src/main.cpp:66 src/main.cpp:67 src/main.cpp:70
1901
msgid "bug fixing patches"
1905
msgid "Chusslove Illich"
1913
msgid "testing and bug fixing"
1917
msgid "Stefan Asserhall"
1929
msgid "Do not scan files of the project."
1933
msgid "Load specified project."
1937
msgid "Document to open"
1940
#: src/msgctxtview.cpp:50
1941
msgctxt "@title toolview name"
1942
msgid "Unit metadata"
1945
#: src/msgctxtview.cpp:109
1947
"@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed"
1948
msgid "<b>Temporary notes:</b>"
1951
#: src/msgctxtview.cpp:121
1952
msgctxt "@info translation unit metadata"
1953
msgid "<b>Phase:</b><br>"
1956
#: src/msgctxtview.cpp:144
1957
msgctxt "@info PO comment parsing"
1958
msgid "<br><b>Files:</b><br>"
1961
#: src/msgctxtview.cpp:152
1962
msgctxt "@info PO comment parsing"
1963
msgid "<br><b>Context:</b><br>"
1966
#: src/noteeditor.cpp:58
1967
msgctxt "@info:label"
1971
#: src/noteeditor.cpp:62
1972
msgctxt "@info:tooltip"
1973
msgid "Save empty note to remove it"
1976
#: src/noteeditor.cpp:63
1977
msgctxt "@info:tooltip"
1978
msgid "Author of this note"
1981
#: src/noteeditor.cpp:78
1985
#: src/noteeditor.cpp:79
1989
#: src/noteeditor.cpp:132
1990
msgctxt "@info XLIFF notes representation"
1991
msgid "<b>Notes:</b>"
1994
#: src/noteeditor.cpp:144
1995
msgctxt "link to edit note"
1999
#: src/noteeditor.cpp:149
2000
msgctxt "link to add a note"
2004
#: src/noteeditor.cpp:152
2005
msgctxt "link to add a note"
2006
msgid "Add a note..."
2009
#: src/phaseswindow.cpp:148
2010
msgctxt "@title:column"
2014
#: src/phaseswindow.cpp:149
2015
msgctxt "@title:column"
2019
#: src/phaseswindow.cpp:150
2020
msgctxt "@title:column"
2024
#: src/phaseswindow.cpp:151
2025
msgctxt "@title:column"
2029
#: src/phaseswindow.cpp:152
2030
msgctxt "@title:column"
2034
#: src/phaseswindow.cpp:177
2038
#: src/phaseswindow.cpp:177
2042
#: src/phaseswindow.cpp:177
2046
#: src/phaseswindow.cpp:181
2050
#: src/phaseswindow.cpp:244
2051
msgctxt "@item Undo action item"
2055
#: src/xlifftextedit.cpp:645 src/catalog/cmd.cpp:420
2056
msgctxt "@item Undo action item"
2057
msgid "Insert text with markup"
2060
#: src/xlifftextedit.cpp:1036 src/xlifftextedit.cpp:1095
2061
msgctxt "@item Undo action item"
2062
msgid "Replace text"
2065
#: src/xlifftextedit.cpp:1242
2066
msgctxt "@item Undo action item"
2067
msgid "Copy source to target"
2070
#: src/catalog/catalog.cpp:74
2074
#: src/catalog/catalog.cpp:74
2075
msgid "Needs translation"
2078
#: src/catalog/catalog.cpp:74
2079
msgid "Needs full localization"
2082
#: src/catalog/catalog.cpp:74
2083
msgid "Needs adaptation"
2086
#: src/catalog/catalog.cpp:74
2090
#: src/catalog/catalog.cpp:75
2091
msgid "Needs translation review"
2094
#: src/catalog/catalog.cpp:75
2095
msgid "Needs full localization review"
2098
#: src/catalog/catalog.cpp:75
2099
msgid "Needs adaptation review"
2102
#: src/catalog/catalog.cpp:75
2106
#: src/catalog/catalog.cpp:76
2110
#: src/catalog/catalogstring.cpp:72
2111
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2112
msgid "Start of paired tag"
2115
#: src/catalog/catalogstring.cpp:73
2116
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2117
msgid "End of paired tag"
2120
#: src/catalog/catalogstring.cpp:74
2121
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2122
msgid "Stand-alone tag"
2125
#: src/catalog/catalogstring.cpp:75
2126
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2127
msgid "Isolated tag"
2130
#: src/catalog/catalogstring.cpp:77
2131
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2135
#: src/catalog/catalogstring.cpp:78
2136
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2137
msgid "Generic group placeholder"
2140
#: src/catalog/catalogstring.cpp:79
2141
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2145
#: src/catalog/catalogstring.cpp:81
2146
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2147
msgid "Generic placeholder"
2150
#: src/catalog/catalogstring.cpp:82
2151
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2152
msgid "Start of paired placeholder"
2155
#: src/catalog/catalogstring.cpp:83
2156
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2157
msgid "End of paired placeholder"
2160
#: src/catalog/catalogstring.cpp:131
2161
msgctxt "XLIFF mark type"
2162
msgid "abbreviation"
2165
#: src/catalog/catalogstring.cpp:132
2166
msgctxt "XLIFF mark type"
2168
"abbreviated form: a term resulting from the omission of any part of the full "
2169
"term while designating the same concept"
2172
#: src/catalog/catalogstring.cpp:133
2173
msgctxt "XLIFF mark type"
2175
"abbreviation: an abbreviated form of a simple term resulting from the "
2176
"omission of some of its letters (e.g. 'adj.' for 'adjective')"
2179
#: src/catalog/catalogstring.cpp:134
2180
msgctxt "XLIFF mark type"
2182
"acronym: an abbreviated form of a term made up of letters from the full form "
2183
"of a multiword term strung together into a sequence pronounced only "
2184
"syllabically (e.g. 'radar' for 'radio detecting and ranging')"
2187
#: src/catalog/catalogstring.cpp:135
2188
msgctxt "XLIFF mark type"
2190
"appellation: a proper-name term, such as the name of an agency or other "
2194
#: src/catalog/catalogstring.cpp:136
2195
msgctxt "XLIFF mark type"
2197
"collocation: a recurrent word combination characterized by cohesion in that "
2198
"the components of the collocation must co-occur within an utterance or "
2199
"series of utterances, even though they do not necessarily have to maintain "
2200
"immediate proximity to one another"
2203
#: src/catalog/catalogstring.cpp:137
2204
msgctxt "XLIFF mark type"
2206
"common name: a synonym for an international scientific term that is used in "
2207
"general discourse in a given language"
2210
#: src/catalog/catalogstring.cpp:138
2211
msgctxt "XLIFF mark type"
2212
msgid "date and/or time"
2215
#: src/catalog/catalogstring.cpp:139
2216
msgctxt "XLIFF mark type"
2218
"equation: an expression used to represent a concept based on a statement "
2219
"that two mathematical expressions are, for instance, equal as identified by "
2220
"the equal sign (=), or assigned to one another by a similar sign"
2223
#: src/catalog/catalogstring.cpp:140
2224
msgctxt "XLIFF mark type"
2226
"expanded form: The complete representation of a term for which there is an "
2230
#: src/catalog/catalogstring.cpp:141
2231
msgctxt "XLIFF mark type"
2233
"formula: figures, symbols or the like used to express a concept briefly, "
2234
"such as a mathematical or chemical formula"
2237
#: src/catalog/catalogstring.cpp:142
2238
msgctxt "XLIFF mark type"
2240
"head term: the concept designation that has been chosen to head a "
2241
"terminological record"
2244
#: src/catalog/catalogstring.cpp:143
2245
msgctxt "XLIFF mark type"
2247
"initialism: an abbreviated form of a term consisting of some of the initial "
2248
"letters of the words making up a multiword term or the term elements making "
2249
"up a compound term when these letters are pronounced individually (e.g. "
2250
"'BSE' for 'bovine spongiform encephalopathy')"
2253
#: src/catalog/catalogstring.cpp:144
2254
msgctxt "XLIFF mark type"
2256
"international scientific term: a term that is part of an international "
2257
"scientific nomenclature as adopted by an appropriate scientific body"
2260
#: src/catalog/catalogstring.cpp:145
2261
msgctxt "XLIFF mark type"
2263
"internationalism: a term that has the same or nearly identical orthographic "
2264
"or phonemic form in many languages"
2267
#: src/catalog/catalogstring.cpp:146
2268
msgctxt "XLIFF mark type"
2270
"logical expression: an expression used to represent a concept based on "
2271
"mathematical or logical relations, such as statements of inequality, set "
2272
"relationships, Boolean operations, and the like"
2275
#: src/catalog/catalogstring.cpp:147
2276
msgctxt "XLIFF mark type"
2277
msgid "materials management unit: a unit to track object"
2280
#: src/catalog/catalogstring.cpp:148
2281
msgctxt "XLIFF mark type"
2285
#: src/catalog/catalogstring.cpp:149
2286
msgctxt "XLIFF mark type"
2288
"near synonym: a term that represents the same or a very similar concept as "
2289
"another term in the same language, but for which interchangeability is "
2290
"limited to some contexts and inapplicable in others"
2293
#: src/catalog/catalogstring.cpp:150
2294
msgctxt "XLIFF mark type"
2296
"part number: a unique alphanumeric designation assigned to an object in a "
2297
"manufacturing system"
2300
#: src/catalog/catalogstring.cpp:151
2301
msgctxt "XLIFF mark type"
2305
#: src/catalog/catalogstring.cpp:152
2306
msgctxt "XLIFF mark type"
2308
"phraseological: a group of two or more words that form a unit, the meaning "
2309
"of which frequently cannot be deduced based on the combined sense of the "
2310
"words making up the phrase"
2313
#: src/catalog/catalogstring.cpp:153
2314
msgctxt "XLIFF mark type"
2315
msgid "protected: the marked text should not be translated"
2318
#: src/catalog/catalogstring.cpp:154
2319
msgctxt "XLIFF mark type"
2321
"romanized form: a form of a term resulting from an operation whereby non-"
2322
"Latin writing systems are converted to the Latin alphabet"
2325
#: src/catalog/catalogstring.cpp:155
2326
msgctxt "XLIFF mark type"
2327
msgid "segment: the marked text represents a segment"
2330
#: src/catalog/catalogstring.cpp:156
2331
msgctxt "XLIFF mark type"
2332
msgid "set phrase: a fixed, lexicalized phrase"
2335
#: src/catalog/catalogstring.cpp:157
2336
msgctxt "XLIFF mark type"
2338
"short form: a variant of a multiword term that includes fewer words than the "
2339
"full form of the term (e.g. 'Group of Twenty-four' for 'Intergovernmental "
2340
"Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')"
2343
#: src/catalog/catalogstring.cpp:158
2344
msgctxt "XLIFF mark type"
2346
"stock keeping unit: an inventory item identified by a unique alphanumeric "
2347
"designation assigned to an object in an inventory control system"
2350
#: src/catalog/catalogstring.cpp:159
2351
msgctxt "XLIFF mark type"
2352
msgid "standard text: a fixed chunk of recurring text"
2355
#: src/catalog/catalogstring.cpp:160
2356
msgctxt "XLIFF mark type"
2358
"symbol: a designation of a concept by letters, numerals, pictograms or any "
2359
"combination thereof"
2362
#: src/catalog/catalogstring.cpp:161
2363
msgctxt "XLIFF mark type"
2365
"synonym: a term that represents the same or a very similar concept as the "
2366
"main entry term in a term entry"
2369
#: src/catalog/catalogstring.cpp:162
2370
msgctxt "XLIFF mark type"
2372
"synonymous phrase: phraseological unit in a language that expresses the same "
2373
"semantic content as another phrase in that same language"
2376
#: src/catalog/catalogstring.cpp:163
2377
msgctxt "XLIFF mark type"
2381
#: src/catalog/catalogstring.cpp:164
2382
msgctxt "XLIFF mark type"
2384
"transcribed form: a form of a term resulting from an operation whereby the "
2385
"characters of one writing system are represented by characters from another "
2386
"writing system, taking into account the pronunciation of the characters "
2390
#: src/catalog/catalogstring.cpp:165
2391
msgctxt "XLIFF mark type"
2393
"transliterated form: a form of a term resulting from an operation whereby "
2394
"the characters of an alphabetic writing system are represented by characters "
2395
"from another alphabetic writing system"
2398
#: src/catalog/catalogstring.cpp:166
2399
msgctxt "XLIFF mark type"
2401
"truncated term: an abbreviated form of a term resulting from the omission of "
2402
"one or more term elements or syllables (e.g. 'flu' for 'influenza')"
2405
#: src/catalog/catalogstring.cpp:167
2406
msgctxt "XLIFF mark type"
2407
msgid "variant: one of the alternate forms of a term"
2410
#: src/catalog/cmd.cpp:94
2411
msgctxt "@item Undo action item"
2415
#: src/catalog/cmd.cpp:128
2416
msgctxt "@item Undo action item"
2420
#: src/catalog/cmd.cpp:183
2421
msgctxt "@item Undo action item"
2422
msgid "Approvement toggling"
2425
#: src/catalog/cmd.cpp:201
2426
msgctxt "@item Undo action item"
2427
msgid "Markup Insertion"
2430
#: src/catalog/cmd.cpp:223
2431
msgctxt "@item Undo action item"
2432
msgid "Markup Deletion"
2435
#: src/catalog/cmd.cpp:244
2436
msgctxt "@item Undo action item"
2437
msgid "Note setting"
2440
#: src/catalog/cmd.cpp:278
2441
msgctxt "@item Undo action item"
2442
msgid "Update/add workflow phase"
2445
#: src/catalog/cmd.cpp:299
2446
msgctxt "@item Undo action item"
2447
msgid "Translation Equivalence Setting"
2450
#: src/catalog/cmd.cpp:366
2451
msgctxt "@item Undo action item"
2452
msgid "Remove text with markup"
2455
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:67
2456
msgctxt "@title:window aka Message Tree"
2457
msgid "Translation Units"
2460
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:84
2461
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:236 src/project/projecttab.cpp:60
2462
msgid "Quick search..."
2465
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61
2466
msgctxt "@info:tooltip"
2467
msgid "Activated by Ctrl+L."
2470
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61
2471
msgctxt "@info:tooltip"
2472
msgid "Accepts regular expressions"
2475
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:94
2479
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:184
2480
msgid "Reset individual filter"
2483
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:192
2487
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:193
2491
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194
2495
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195
2499
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
2500
msgid "Changed since file open"
2503
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:197
2504
msgid "Unchanged since file open"
2507
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:202
2508
msgctxt "@title:inmenu"
2512
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:203
2513
msgctxt "@title:inmenu"
2517
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:205
2518
msgctxt "@title:inmenu"
2522
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:224
2523
msgctxt "@item:inmenu all columns"
2527
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:101
2528
msgctxt "@title:column"
2532
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 src/glossary/glossary.cpp:227
2533
#: src/tm/tmtab.cpp:79
2534
msgctxt "@title:column Original text"
2538
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:228
2539
#: src/tm/tmtab.cpp:80
2540
msgctxt "@title:column Text in target language"
2544
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104
2545
msgctxt "@title:column"
2549
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:105 src/tm/tmtab.cpp:83
2550
msgctxt "@title:column"
2551
msgid "Translation Status"
2554
#: src/common/termlabel.cpp:99
2555
msgctxt "@action:inmenu Edit term"
2559
#: src/glossary/glossary.cpp:229
2560
msgctxt "@title:column"
2561
msgid "Subject Field"
2564
#: src/glossary/glossaryview.cpp:61 src/glossary/glossaryview.cpp:69
2565
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:401 src/glossary/glossarywindow.cpp:427
2566
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:437 src/glossary/glossarywindow.cpp:456
2567
msgctxt "@title:window"
2571
#: src/glossary/glossaryview.cpp:81
2572
msgctxt "@info:tooltip"
2574
"<p>Translations for common terms appear here.</p><p>Press shortcut displayed "
2575
"near the term to insert its translation.</p><p>Use context menu to add new "
2576
"entry (tip: select words in original and translation fields before "
2577
"calling <interface>Define new term</interface>).</p>"
2580
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:254
2581
msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
2585
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:255
2586
msgctxt "@info:tooltip"
2587
msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes"
2590
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:477
2593
"The glossary contains unsaved changes.\n"
2594
"Do you want to save your changes or discard them?"
2597
#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:257
2598
msgctxt "@item Undo action item"
2599
msgid "Accept change in translation"
2602
#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:312
2603
msgctxt "@item Undo action item"
2604
msgid "Accept all new translations"
2607
#: src/mergemode/mergeview.cpp:46 src/mergemode/mergeview.cpp:51
2609
"@title:window that displays difference between current file and 'merge "
2611
msgid "Primary Sync"
2614
#: src/mergemode/mergeview.cpp:46 src/mergemode/mergeview.cpp:52
2616
"@title:window that displays difference between current file and 'merge "
2618
msgid "Secondary Sync"
2621
#: src/mergemode/mergeview.cpp:60
2622
msgctxt "@info:tooltip"
2623
msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here"
2626
#: src/mergemode/mergeview.cpp:232
2630
"Error opening the file <filename>%1</filename> for synchronization, error "
2634
#: src/mergemode/mergeview.cpp:351
2636
msgctxt "@info:tooltip"
2638
"Different entries: %1\n"
2639
"Unmatched entries: %2"
2642
#: src/prefs/prefs.cpp:112
2643
msgctxt "@title:tab"
2647
#: src/prefs/prefs.cpp:118
2648
msgctxt "@title:tab"
2652
#: src/prefs/prefs.cpp:124
2653
msgctxt "@title:tab"
2657
#: src/prefs/prefs.cpp:130
2658
msgctxt "@title:tab"
2659
msgid "Translation Memory"
2662
#: src/prefs/prefs.cpp:139
2663
msgctxt "@title:tab"
2667
#: src/prefs/prefs.cpp:185
2669
"You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you "
2670
"want to create a new project or open an existing project?"
2673
#: src/prefs/prefs.cpp:186
2678
#: src/prefs/prefs.cpp:186
2683
#: src/prefs/prefs.cpp:215
2684
msgid "*.lokalize|Lokalize translation project"
2687
#: src/prefs/prefs.cpp:241
2688
msgctxt "@title:tab"
2692
#: src/prefs/prefs.cpp:283
2693
msgctxt "@title:tab"
2697
#: src/prefs/prefs.cpp:302
2698
msgctxt "@title:tab"
2702
#: src/prefs/prefs.cpp:308
2703
msgctxt "@title:tab"
2707
#: src/project/projectmodel.cpp:520
2708
msgctxt "@title:column File name"
2712
#: src/project/projectmodel.cpp:521
2714
"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated "
2719
#: src/project/projectmodel.cpp:522
2720
msgctxt "@title:column Number of entries"
2724
#: src/project/projectmodel.cpp:523
2725
msgctxt "@title:column Number of entries"
2729
#: src/project/projectmodel.cpp:524
2730
msgctxt "@title:column Number of entries"
2734
#: src/project/projectmodel.cpp:525
2735
msgctxt "@title:column Number of entries"
2736
msgid "Untranslated"
2739
#: src/project/projectmodel.cpp:526
2740
msgctxt "@title:column"
2741
msgid "Last Translation"
2744
#: src/project/projectmodel.cpp:527
2745
msgctxt "@title:column"
2746
msgid "Template Revision"
2749
#: src/project/projectmodel.cpp:528
2750
msgctxt "@title:column"
2751
msgid "Last Translator"
2754
#: src/project/projecttab.cpp:54
2755
msgctxt "@title:window"
2756
msgid "Project Overview"
2759
#: src/project/projecttab.cpp:115
2760
msgctxt "@action:inmenu"
2761
msgid "Previous template only"
2764
#: src/project/projecttab.cpp:118
2765
msgctxt "@action:inmenu"
2766
msgid "Next template only"
2769
#: src/project/projecttab.cpp:121
2770
msgctxt "@action:inmenu"
2771
msgid "Previous translation only"
2774
#: src/project/projecttab.cpp:124
2775
msgctxt "@action:inmenu"
2776
msgid "Next translation only"
2779
#: src/project/projecttab.cpp:174
2780
msgctxt "@action:inmenu"
2784
#: src/project/projecttab.cpp:183
2785
msgctxt "@action:inmenu"
2786
msgid "Add to translation memory"
2789
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:105
2790
msgctxt "@title:column"
2794
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106
2795
msgctxt "@title:column"
2796
msgid "Source language"
2799
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:107
2800
msgctxt "@title:column"
2801
msgid "Target language"
2804
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:108
2805
msgctxt "@title:column"
2809
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:109
2810
msgctxt "@title:column"
2811
msgid "Unique original entries"
2814
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110
2815
msgctxt "@title:column"
2816
msgid "Unique translations"
2819
#: src/tm/tmmanager.cpp:57
2820
msgctxt "@title:window"
2821
msgid "Translation Memories"
2824
#: src/tm/tmmanager.cpp:88
2825
msgctxt "@title:window"
2826
msgid "Select Directory to be scanned"
2829
#: src/tm/tmmanager.cpp:112
2830
msgctxt "@title:window"
2831
msgid "New Translation Memory"
2834
#: src/tm/tmmanager.cpp:103
2835
msgctxt "@title:window"
2836
msgid "Translation Memory Properties"
2839
#: src/tm/tmmanager.cpp:165 src/tm/tmmanager.cpp:188
2841
"*.tmx *.xml|TMX files\n"
2845
#: src/tm/tmmanager.cpp:167
2846
msgctxt "@title:window"
2847
msgid "Select TMX file to be imported into selected database"
2850
#: src/tm/tmmanager.cpp:190
2851
msgctxt "@title:window"
2852
msgid "Select TMX file to export selected database to"
2855
#: src/tm/tmscanapi.cpp:87
2856
msgid "Adding files to Lokalize translation memory"
2859
#: src/tm/tmscanapi.cpp:88
2863
#: src/tm/tmtab.cpp:81
2864
msgctxt "@title:column"
2868
#: src/tm/tmtab.cpp:82
2869
msgctxt "@title:column"
2873
#: src/tm/tmtab.cpp:287 src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152
2874
msgctxt "@title:window"
2875
msgid "Translation Memory"
2878
#: src/tm/tmtab.cpp:312
2879
msgid "Copy source to clipboard"
2882
#: src/tm/tmtab.cpp:318
2883
msgid "Copy target to clipboard"
2886
#: src/tm/tmtab.cpp:324
2890
#: src/tm/tmview.cpp:189 src/webquery/webqueryview.cpp:107
2891
msgctxt "@info:tooltip"
2892
msgid "Double-click any word to insert it into translation"
2895
#: src/tm/tmview.cpp:307
2896
msgctxt "@item Undo action"
2897
msgid "Batch translation memory filling"
2900
#: src/tm/tmview.cpp:310
2902
msgid "Batch translation has been completed."
2905
#: src/tm/tmview.cpp:317
2907
msgid "No suggestions with exact matches were found."
2910
#: src/tm/tmview.cpp:321
2912
msgid "Batch translation complete"
2915
#: src/tm/tmview.cpp:335 src/tm/tmview.cpp:350
2917
msgid "Batch translation"
2920
#: src/tm/tmview.cpp:336 src/tm/tmview.cpp:351
2922
msgid "Batch translation has been scheduled."
2925
#: src/tm/tmview.cpp:564
2926
msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file"
2930
#: src/tm/tmview.cpp:565
2932
msgctxt "@info:tooltip"
2933
msgid "File: %1<br />Addition date: %2"
2936
#: src/tm/tmview.cpp:567
2938
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
2939
msgid "<br />Last change date: %1"
2942
#: src/tm/tmview.cpp:569
2944
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
2945
msgid "<br />Last change author: %1"
2948
#: src/tm/tmview.cpp:566
2950
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
2951
msgid "<br />TM: %1"
2954
#: src/tm/tmview.cpp:568
2955
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
2956
msgid "<br />Is not present in the file anymore"
2959
#: src/tm/tmview.cpp:586
2960
msgctxt "@action:inmenu"
2961
msgid "Remove this entry"
2964
#: src/tm/tmview.cpp:588
2965
msgctxt "@action:inmenu"
2966
msgid "Open file containing this entry"
2969
#: src/tm/tmview.cpp:593
2972
"<html>Do you really want to remove this entry:<br/><i>%1</i><br/>from "
2973
"translation memory %2?</html>"
2976
#: src/tm/tmview.cpp:594
2977
msgctxt "@title:window"
2978
msgid "Translation Memory Entry Removal"
2981
#: src/tm/tmview.cpp:987
2982
msgctxt "@item Undo action"
2983
msgid "Use translation memory suggestion"
2986
#: src/webquery/webqueryview.cpp:65
2990
#: scripts/msgmerge.py:33
2991
msgid "Gettext not found"
2994
#: scripts/msgmerge.py:33
2995
msgid "Install gettext package for this feature to work"
2998
#: scripts/msgmerge.py:44
2999
msgid "Updating from templates..."
3002
#: scripts/msgmerge.py:71
3003
msgid "Merge has been completed"
3006
#: scripts/msgmerge.py:71
3008
"Merge has been completed.\n"
3009
"Template modification time: %1 (%2 days ago)."
3012
#: scripts/msgmerge.py:74
3013
msgid "Merge failed."
3016
#: scripts/msgmerge.py:74
3018
"Could not find template file for the merge:\n"
3022
#: scripts/newprojectwizard.py:124
3024
"Translate-Toolkit not found. Please install this package for the feature to "
3028
#: scripts/newprojectwizard.py:133
3029
msgid "What do you want to do?"
3032
#: scripts/newprojectwizard.py:134
3033
msgid "Identify the kind of project you want:"
3036
#: scripts/newprojectwizard.py:136
3037
msgid "Translate a document"
3040
#: scripts/newprojectwizard.py:138
3041
msgid "Translate application interface"
3044
#: scripts/newprojectwizard.py:158
3045
msgid "Choose a document to be translated"
3048
#: scripts/newprojectwizard.py:159
3049
msgid "Choose document in a source language."
3052
#: scripts/newprojectwizard.py:161
3053
msgid "Select file:"
3056
#: scripts/newprojectwizard.py:168
3057
msgid "Select a folder:"
3060
#: scripts/newprojectwizard.py:202
3061
msgid "Choose project name and location"
3064
#: scripts/newprojectwizard.py:203
3066
"If you choose custom paths then the source files will be copied to it."
3069
#: scripts/newprojectwizard.py:206
3070
msgid "Use initial source dir, generate name automatically"
3073
#: scripts/newprojectwizard.py:209
3074
msgid "Custom paths"
3077
#: scripts/newprojectwizard.py:216
3081
#: scripts/newprojectwizard.py:262
3082
msgid "Choose source and target languages"
3085
#: scripts/newprojectwizard.py:263
3086
msgid "Click on a combobox then start typing the name of the language."
3089
#: scripts/newprojectwizard.py:296
3090
msgid "Choose a type of software project"
3093
#: scripts/newprojectwizard.py:297
3094
msgid "Different projects use different translation files filesystem layout."
3097
#: scripts/newprojectwizard.py:299
3101
#: scripts/newprojectwizard.py:316
3102
msgid "Choose location of your software translation project"
3105
#: scripts/newprojectwizard.py:317
3107
"Choose whether you already have translation files on disk, or if you want to "
3108
"download them now."
3111
#: scripts/newprojectwizard.py:319
3115
#: scripts/newprojectwizard.py:323
3117
"Your language's folder containing messages/ and docmessages/ subfolders"
3120
#: scripts/newprojectwizard.py:329
3122
"Get from svn repository\n"
3126
#: scripts/newprojectwizard.py:343
3127
msgid "Local download folder (will/does contain trunk/l10n-kde4/...)"
3130
#: scripts/newprojectwizard.py:386
3132
"Please install 'subversion' package\n"
3133
"to have Lokalize download KDE translation files."
3136
#: scripts/newprojectwizard.py:386
3137
msgid "Subversion client not found"
3140
#: scripts/widget-text-capture.py:17 scripts/widget-text-capture.py:20
3141
msgid "Widget Text Capture"