1
# translation of ksnapshot.po to Icelandic
2
# íslensk þýðing ksnapshot.po
4
# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
5
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
6
# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
7
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
8
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010, 2011.
11
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 05:03+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:37+0000\n"
15
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
16
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:01+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
25
#: ksnapshot_options.h:30
27
"Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
29
"Tekur mynd af glugganum fyrir neðan músina við ræsingu (í stað skjáborðsins)"
31
#: ksnapshot_options.h:31
32
msgid "Captures the desktop"
33
msgstr "Mynda skjáborðið"
35
#: ksnapshot_options.h:32
36
msgid "Captures a region"
39
#: ksnapshot_options.h:33
40
msgid "Captures a free region (not rectangular)"
41
msgstr "Myndar frjálst svæði (ekki ferhyrnt)"
43
#: ksnapshot_options.h:33
44
msgid "Captures a part of windows"
45
msgstr "Mynda hluta glugga"
47
#: freeregiongrabber.cpp:121 regiongrabber.cpp:117
49
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
50
"or double click. Press Esc to quit."
52
"Veldu svæði með músinni. Sláðu á Enter hnappinn eða tvísmelltu til að taka "
53
"mynd. Ýttu á ESC til að hætta."
55
#: kbackgroundsnapshot.cpp:91 ksnapshot.cpp:166
59
#: kbackgroundsnapshot.cpp:172
60
msgid "KDE Background Screenshot Utility"
61
msgstr "KDE bakgrunnsskjámyndatökutól"
63
#: kbackgroundsnapshot.cpp:176
64
msgid "KBackgroundSnapshot"
65
msgstr "KBackgroundSnapshot"
67
#: kbackgroundsnapshot.cpp:178
68
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
69
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
71
#: kipiimagecollectionselector.cpp:52
73
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
75
msgid_plural "%1 (%2 images)"
76
msgstr[0] "%1 (%2 mynd)"
77
msgstr[1] "%1 (%2 myndir)"
93
msgid_plural " seconds"
98
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
99
msgstr "Hr&aðvista myndatöku sem..."
103
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
106
"Vista myndatöku í skrá, tilgreinda af notanda án þess að birta "
107
"skráasamtalsgluggan."
110
msgid "Save Snapshot &As..."
111
msgstr "&Vista myndatöku sem..."
114
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
115
msgstr "Vista tekna mynd í skrána sem notandinn tiltekur."
122
msgid "Other Application..."
123
msgstr "Annað forrit..."
126
msgid "The screen has been successfully grabbed."
127
msgstr "Myndataka af skjánum tókst."
131
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
132
msgstr "Forsýn af skjámyndinni (%1 x %2)"
134
#: ksnapshotobject.cpp:111
138
#: ksnapshotobject.cpp:112
140
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
141
msgstr "<qt>Viltu í alvöru skrifa yfir <b>%1</b>?</qt>"
143
#: ksnapshotobject.cpp:113
147
#: ksnapshotobject.cpp:149
148
msgid "Unable to Save Image"
149
msgstr "Get ekki vistað mynd"
151
#: ksnapshotobject.cpp:150
154
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
157
"KSnapshot gat ekki vistað myndina sem\n"
160
#: ksnapshotobject.cpp:172
164
#: ksnapshotobject.cpp:174
166
msgstr "Gluggaflokkur"
169
msgid "KDE Screenshot Utility"
170
msgstr "KDE skjámyndatökutól"
178
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
179
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
180
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
182
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
183
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
184
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
187
msgid "Richard J. Moore"
188
msgstr "Richard J. Moore"
191
msgid "Matthias Ettrich"
192
msgstr "Matthias Ettrich"
195
msgid "Aaron J. Seigo"
196
msgstr "Aaron J. Seigo"
200
msgstr "Nadeem Hasan"
207
"Endurhannað viðmót\n"
211
msgid "Marcus Hufgard"
212
msgstr "Marcus Hufgard"
215
msgid "\"Open With\" function"
216
msgstr "\"Opna með\" aðgerð"
219
msgid "Pau Garcia i Quiles"
220
msgstr "Pau Garcia i Quiles"
223
msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows"
225
"Skjámyndataka af óreglulegum svæðum, stuðningur við KIPI-íforrit, aðlögun að "
229
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
232
"Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Sveinn "
233
"í Felli, ,Launchpad Contributions:,Arnar Leosson,Sveinn í Felli"
236
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
239
"logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, "
240
"sveinki@nett.is,,,,sveinki@nett.is"
242
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:32
243
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage)
246
"This is a preview of the current snapshot.\n"
248
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
249
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
251
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
253
"Þetta er smámynd af nýtekinni mynd.\n"
255
"Myndina er hægt að draga í annað forrit eða skjal til að afrita alla "
256
"skjámyndina þangað, Reyndu það með Konqueror skráarstjóra.\n"
258
"Þú getur líka afrita myndina á klippiborðið með því að ýta á Ctrl+C."
260
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:174
261
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew)
263
msgid "Click this button to take a new snapshot."
264
msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að taka mynd."
266
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
268
#: rc.cpp:13 rc.cpp:87
269
msgid "Take a &New Snapshot"
270
msgstr "&Ný myndataka"
272
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:85
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
275
msgid "Cap&ture mode:"
278
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134
279
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode)
282
"<qt>Using this menu, you can select from the five following snapshot modes:\n"
284
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br/>\n"
285
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
286
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br/>\n"
287
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
288
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
289
"of the screen by clicking and dragging the mouse.<br/>\n"
290
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
291
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
292
"window by moving the mouse over it.<br/>\n"
293
"<b>Current Screen</b> - if you have multiple screens, this captures the "
294
"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n"
297
"<qt>Á þessari valmynd geturðu valið um fjóra hami við skjámyndatöku:\n"
299
"<b>Skjáfylli</b> - tekur allan skjáinn.<br />\n"
300
"<b>Gluggi undir bendli</b> - tekur aðeins gluggann (eða valmyndina) sem er "
301
"undir músarbendlinum þegar myndatakan fer fram.<br />\n"
302
"<b>Svæði</b> - tekur aðeins svæði sem þú tilgreinir á skjáborðinu. Þegar þú "
303
"ert að taka mynd í þessum ham, geturðu valið svæði á skjánum með því að "
304
"smella og draga með músinni.<br />\n"
305
"<b>Hluti glugga</b> - tekur einungis hluta glugga. Þegar skjámyndir eru "
306
"teknar í þessum ham er hægt að velja hvaða undirglugga sem er með því að "
307
"færa músina yfir hann.<br />\n"
308
"<b>Núverandi skjár</b> - ef þú ert með marga skjái, þá tekur þetta mynd af "
309
"þeim skjá þar sem músin er við myndatökuna.\n"
312
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:138
313
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
318
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:143
319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
321
msgid "Window Under Cursor"
322
msgstr "Gluggi undir bendli"
324
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:129
325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
326
#: rc.cpp:35 rc.cpp:109
327
msgid "Rectangular Region"
328
msgstr "Ferhyrnt svæði"
330
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134
331
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
332
#: rc.cpp:38 rc.cpp:112
333
msgid "Freehand Region"
334
msgstr "Fríhendis svæði"
336
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153
337
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
339
msgid "Section of Window"
340
msgstr "Hluti glugga"
342
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:158
343
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
345
msgid "Current Screen"
346
msgstr "Núverandi skjár"
348
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:72
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
351
msgid "Snapshot &delay:"
352
msgstr "&Töf á töku:"
354
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:52
355
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
357
msgid "Snapshot delay in seconds"
358
msgstr "Töf þar til mynd er tekin"
360
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:62
361
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
365
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
366
"button before taking the snapshot.\n"
368
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
369
"set up just the way you want.\n"
371
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
372
"taking a snapshot.\n"
377
"Þetta er sá fjöldi sekúnda sem á að bíða eftir að smellt er á <i>Ný "
378
"myndataka</i> hnappinn áður en myndin er tekin.\n"
380
"Þetta kemur sér mjög vel til að geta hagað gluggum, valmyndum og öðrum "
381
"hlutum á skjánum á þann hátt sem þú vilt.\n"
383
"EF <i>engin töf</i> er stillt, mun forritið bíða með myndatöku þar til eftir "
384
"að smellt er með músinni.\n"
388
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:65
389
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
394
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:194
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations)
396
#: rc.cpp:66 rc.cpp:140
397
msgid "Include &window decorations:"
398
msgstr "Hafa &gluggaskreytingar með"
400
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:114
401
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
404
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
406
"Þegar virkjað, inniheldur myndataka af glugga einnig gluggaskreytingar"
408
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:220
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer)
410
#: rc.cpp:72 rc.cpp:146
411
msgid "Include mouse &pointer:"
412
msgstr "Taka með músar&bendil"
414
#: snapshottimer.cpp:35 snapshottimer.cpp:89
416
msgid "Snapshot will be taken in 1 second"
417
msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds"
418
msgstr[0] "Mynd verður tekin eftir 1 sekúndu"
419
msgstr[1] "Mynd verður tekin eftir %1 sekúndur"