~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-is/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/is/LC_MESSAGES/ksnapshot.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 10:48:25 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413104825-sol0ihhtr7rq9vgu
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of ksnapshot.po to Icelandic
 
2
# íslensk þýðing ksnapshot.po
 
3
#
 
4
# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
 
5
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
 
6
# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
 
7
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
 
8
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 05:03+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:37+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
16
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:01+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
23
"Language: is\n"
 
24
 
 
25
#: ksnapshot_options.h:30
 
26
msgid ""
 
27
"Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
 
28
msgstr ""
 
29
"Tekur mynd af glugganum fyrir neðan músina við ræsingu (í stað skjáborðsins)"
 
30
 
 
31
#: ksnapshot_options.h:31
 
32
msgid "Captures the desktop"
 
33
msgstr "Mynda skjáborðið"
 
34
 
 
35
#: ksnapshot_options.h:32
 
36
msgid "Captures a region"
 
37
msgstr "Mynda svæði"
 
38
 
 
39
#: ksnapshot_options.h:33
 
40
msgid "Captures a free region (not rectangular)"
 
41
msgstr "Myndar frjálst svæði (ekki ferhyrnt)"
 
42
 
 
43
#: ksnapshot_options.h:33
 
44
msgid "Captures a part of windows"
 
45
msgstr "Mynda hluta glugga"
 
46
 
 
47
#: freeregiongrabber.cpp:121 regiongrabber.cpp:117
 
48
msgid ""
 
49
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
 
50
"or double click. Press Esc to quit."
 
51
msgstr ""
 
52
"Veldu svæði með músinni. Sláðu á Enter hnappinn eða tvísmelltu til að taka "
 
53
"mynd. Ýttu á ESC til að hætta."
 
54
 
 
55
#: kbackgroundsnapshot.cpp:91 ksnapshot.cpp:166
 
56
msgid "snapshot"
 
57
msgstr "myndataka"
 
58
 
 
59
#: kbackgroundsnapshot.cpp:172
 
60
msgid "KDE Background Screenshot Utility"
 
61
msgstr "KDE bakgrunnsskjámyndatökutól"
 
62
 
 
63
#: kbackgroundsnapshot.cpp:176
 
64
msgid "KBackgroundSnapshot"
 
65
msgstr "KBackgroundSnapshot"
 
66
 
 
67
#: kbackgroundsnapshot.cpp:178
 
68
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
 
69
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
 
70
 
 
71
#: kipiimagecollectionselector.cpp:52
 
72
#, kde-format
 
73
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
 
74
msgid "%1 (%2 image)"
 
75
msgid_plural "%1 (%2 images)"
 
76
msgstr[0] "%1 (%2 mynd)"
 
77
msgstr[1] "%1 (%2 myndir)"
 
78
 
 
79
#: ksnapshot.cpp:99
 
80
msgid "untitled"
 
81
msgstr "ónefnt"
 
82
 
 
83
#: ksnapshot.cpp:105
 
84
msgid "Copy"
 
85
msgstr "Afrita"
 
86
 
 
87
#: ksnapshot.cpp:106
 
88
msgid "Send To..."
 
89
msgstr "Senda í..."
 
90
 
 
91
#: ksnapshot.cpp:111
 
92
msgid " second"
 
93
msgid_plural " seconds"
 
94
msgstr[0] " sekúnda"
 
95
msgstr[1] " sekúndur"
 
96
 
 
97
#: ksnapshot.cpp:180
 
98
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
 
99
msgstr "Hr&aðvista myndatöku sem..."
 
100
 
 
101
#: ksnapshot.cpp:181
 
102
msgid ""
 
103
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
 
104
"dialog."
 
105
msgstr ""
 
106
"Vista myndatöku í skrá, tilgreinda af notanda án þess að birta "
 
107
"skráasamtalsgluggan."
 
108
 
 
109
#: ksnapshot.cpp:183
 
110
msgid "Save Snapshot &As..."
 
111
msgstr "&Vista myndatöku sem..."
 
112
 
 
113
#: ksnapshot.cpp:184
 
114
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
 
115
msgstr "Vista tekna mynd í skrána sem notandinn tiltekur."
 
116
 
 
117
#: ksnapshot.cpp:233
 
118
msgid "Save As"
 
119
msgstr "Vista sem"
 
120
 
 
121
#: ksnapshot.cpp:371
 
122
msgid "Other Application..."
 
123
msgstr "Annað forrit..."
 
124
 
 
125
#: ksnapshot.cpp:451
 
126
msgid "The screen has been successfully grabbed."
 
127
msgstr "Myndataka af skjánum tókst."
 
128
 
 
129
#: ksnapshot.cpp:573
 
130
#, kde-format
 
131
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
 
132
msgstr "Forsýn af skjámyndinni (%1 x %2)"
 
133
 
 
134
#: ksnapshotobject.cpp:111
 
135
msgid "File Exists"
 
136
msgstr "Skrá er til"
 
137
 
 
138
#: ksnapshotobject.cpp:112
 
139
#, kde-format
 
140
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
 
141
msgstr "<qt>Viltu í alvöru skrifa yfir <b>%1</b>?</qt>"
 
142
 
 
143
#: ksnapshotobject.cpp:113
 
144
msgid "Overwrite"
 
145
msgstr "Skrifa yfir"
 
146
 
 
147
#: ksnapshotobject.cpp:149
 
148
msgid "Unable to Save Image"
 
149
msgstr "Get ekki vistað mynd"
 
150
 
 
151
#: ksnapshotobject.cpp:150
 
152
#, kde-format
 
153
msgid ""
 
154
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
 
155
"%1."
 
156
msgstr ""
 
157
"KSnapshot gat ekki vistað myndina sem\n"
 
158
"%1."
 
159
 
 
160
#: ksnapshotobject.cpp:172
 
161
msgid "Title"
 
162
msgstr "Titill"
 
163
 
 
164
#: ksnapshotobject.cpp:174
 
165
msgid "Window Class"
 
166
msgstr "Gluggaflokkur"
 
167
 
 
168
#: main.cpp:34
 
169
msgid "KDE Screenshot Utility"
 
170
msgstr "KDE skjámyndatökutól"
 
171
 
 
172
#: main.cpp:38
 
173
msgid "KSnapshot"
 
174
msgstr "KSnapshot"
 
175
 
 
176
#: main.cpp:40
 
177
msgid ""
 
178
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
 
179
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
 
180
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
 
181
msgstr ""
 
182
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
 
183
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
 
184
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
 
185
 
 
186
#: main.cpp:41
 
187
msgid "Richard J. Moore"
 
188
msgstr "Richard J. Moore"
 
189
 
 
190
#: main.cpp:42
 
191
msgid "Matthias Ettrich"
 
192
msgstr "Matthias Ettrich"
 
193
 
 
194
#: main.cpp:43
 
195
msgid "Aaron J. Seigo"
 
196
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
197
 
 
198
#: main.cpp:44
 
199
msgid "Nadeem Hasan"
 
200
msgstr "Nadeem Hasan"
 
201
 
 
202
#: main.cpp:44
 
203
msgid ""
 
204
"Region Grabbing\n"
 
205
"Reworked GUI"
 
206
msgstr ""
 
207
"Endurhannað viðmót\n"
 
208
"svæðamyndatöku"
 
209
 
 
210
#: main.cpp:46
 
211
msgid "Marcus Hufgard"
 
212
msgstr "Marcus Hufgard"
 
213
 
 
214
#: main.cpp:46
 
215
msgid "\"Open With\" function"
 
216
msgstr "\"Opna með\" aðgerð"
 
217
 
 
218
#: main.cpp:48
 
219
msgid "Pau Garcia i Quiles"
 
220
msgstr "Pau Garcia i Quiles"
 
221
 
 
222
#: main.cpp:48
 
223
msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows"
 
224
msgstr ""
 
225
"Skjámyndataka af óreglulegum svæðum, stuðningur við KIPI-íforrit, aðlögun að "
 
226
"Windows"
 
227
 
 
228
#: rc.cpp:85
 
229
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
230
msgid "Your names"
 
231
msgstr ""
 
232
"Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Sveinn "
 
233
"í Felli, ,Launchpad Contributions:,Arnar Leosson,Sveinn í Felli"
 
234
 
 
235
#: rc.cpp:86
 
236
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
237
msgid "Your emails"
 
238
msgstr ""
 
239
"logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, "
 
240
"sveinki@nett.is,,,,sveinki@nett.is"
 
241
 
 
242
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:32
 
243
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage)
 
244
#: rc.cpp:3
 
245
msgid ""
 
246
"This is a preview of the current snapshot.\n"
 
247
"\n"
 
248
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
 
249
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
 
250
"\n"
 
251
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
 
252
msgstr ""
 
253
"Þetta er smámynd af nýtekinni mynd.\n"
 
254
"\n"
 
255
"Myndina er hægt að draga í annað forrit eða skjal til að afrita alla "
 
256
"skjámyndina þangað,  Reyndu það með Konqueror skráarstjóra.\n"
 
257
"\n"
 
258
"Þú getur líka afrita myndina á klippiborðið með því að ýta á Ctrl+C."
 
259
 
 
260
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:174
 
261
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew)
 
262
#: rc.cpp:63
 
263
msgid "Click this button to take a new snapshot."
 
264
msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að taka mynd."
 
265
 
 
266
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58
 
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
 
268
#: rc.cpp:13 rc.cpp:87
 
269
msgid "Take a &New Snapshot"
 
270
msgstr "&Ný myndataka"
 
271
 
 
272
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:85
 
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
274
#: rc.cpp:29
 
275
msgid "Cap&ture mode:"
 
276
msgstr "&Tökuhamur:"
 
277
 
 
278
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134
 
279
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode)
 
280
#: rc.cpp:38
 
281
msgid ""
 
282
"<qt>Using this menu, you can select from the five following snapshot modes:\n"
 
283
"<p>\n"
 
284
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br/>\n"
 
285
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
 
286
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br/>\n"
 
287
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
 
288
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
 
289
"of the screen by clicking and dragging the mouse.<br/>\n"
 
290
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
 
291
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
 
292
"window by moving the mouse over it.<br/>\n"
 
293
"<b>Current Screen</b> - if you have multiple screens, this captures the "
 
294
"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n"
 
295
"</p></qt>"
 
296
msgstr ""
 
297
"<qt>Á þessari valmynd geturðu valið um fjóra hami við skjámyndatöku:\n"
 
298
"<p>\n"
 
299
"<b>Skjáfylli</b> - tekur allan skjáinn.<br />\n"
 
300
"<b>Gluggi undir bendli</b> - tekur aðeins gluggann (eða valmyndina) sem er "
 
301
"undir músarbendlinum þegar myndatakan fer fram.<br />\n"
 
302
"<b>Svæði</b> - tekur aðeins svæði sem þú tilgreinir á skjáborðinu. Þegar þú "
 
303
"ert að taka mynd í þessum ham, geturðu valið svæði á skjánum með því að "
 
304
"smella og draga með músinni.<br />\n"
 
305
"<b>Hluti glugga</b> - tekur einungis hluta glugga.  Þegar skjámyndir eru "
 
306
"teknar í þessum ham er hægt að velja hvaða undirglugga sem er með því að "
 
307
"færa músina yfir hann.<br />\n"
 
308
"<b>Núverandi skjár</b> - ef þú ert með marga skjái, þá tekur þetta mynd af "
 
309
"þeim skjá þar sem músin er við myndatökuna.\n"
 
310
"</p></qt>"
 
311
 
 
312
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:138
 
313
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
314
#: rc.cpp:48
 
315
msgid "Full Screen"
 
316
msgstr "Skjáfylli"
 
317
 
 
318
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:143
 
319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
320
#: rc.cpp:51
 
321
msgid "Window Under Cursor"
 
322
msgstr "Gluggi undir bendli"
 
323
 
 
324
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:129
 
325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
326
#: rc.cpp:35 rc.cpp:109
 
327
msgid "Rectangular Region"
 
328
msgstr "Ferhyrnt svæði"
 
329
 
 
330
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134
 
331
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
332
#: rc.cpp:38 rc.cpp:112
 
333
msgid "Freehand Region"
 
334
msgstr "Fríhendis svæði"
 
335
 
 
336
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153
 
337
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
338
#: rc.cpp:57
 
339
msgid "Section of Window"
 
340
msgstr "Hluti glugga"
 
341
 
 
342
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:158
 
343
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
344
#: rc.cpp:60
 
345
msgid "Current Screen"
 
346
msgstr "Núverandi skjár"
 
347
 
 
348
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:72
 
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
 
350
#: rc.cpp:26
 
351
msgid "Snapshot &delay:"
 
352
msgstr "&Töf á töku:"
 
353
 
 
354
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:52
 
355
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
 
356
#: rc.cpp:10
 
357
msgid "Snapshot delay in seconds"
 
358
msgstr "Töf þar til mynd er tekin"
 
359
 
 
360
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:62
 
361
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
 
362
#: rc.cpp:13
 
363
msgid ""
 
364
"<qt><p>\n"
 
365
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
 
366
"button before taking the snapshot.\n"
 
367
"</p><p>\n"
 
368
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
 
369
"set up just the way you want.\n"
 
370
"</p><p>\n"
 
371
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
 
372
"taking a snapshot.\n"
 
373
"</p>\n"
 
374
"</qt>"
 
375
msgstr ""
 
376
"<qt><p>\n"
 
377
"Þetta er sá fjöldi sekúnda sem á að bíða eftir að smellt er á <i>Ný "
 
378
"myndataka</i> hnappinn áður en myndin er tekin.\n"
 
379
"</p><p>\n"
 
380
"Þetta kemur sér mjög vel til að geta hagað gluggum, valmyndum og öðrum "
 
381
"hlutum á skjánum á þann hátt sem þú vilt.\n"
 
382
"</p><p>\n"
 
383
"EF <i>engin töf</i> er stillt, mun forritið bíða með myndatöku þar til eftir "
 
384
"að smellt er með músinni.\n"
 
385
"</p>\n"
 
386
"</qt>"
 
387
 
 
388
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:65
 
389
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
 
390
#: rc.cpp:23
 
391
msgid "No delay"
 
392
msgstr "Engin bið"
 
393
 
 
394
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:194
 
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations)
 
396
#: rc.cpp:66 rc.cpp:140
 
397
msgid "Include &window decorations:"
 
398
msgstr "Hafa &gluggaskreytingar með"
 
399
 
 
400
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:114
 
401
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
 
402
#: rc.cpp:32
 
403
msgid ""
 
404
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
 
405
msgstr ""
 
406
"Þegar virkjað, inniheldur myndataka af glugga einnig gluggaskreytingar"
 
407
 
 
408
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:220
 
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer)
 
410
#: rc.cpp:72 rc.cpp:146
 
411
msgid "Include mouse &pointer:"
 
412
msgstr "Taka með músar&bendil"
 
413
 
 
414
#: snapshottimer.cpp:35 snapshottimer.cpp:89
 
415
#, kde-format
 
416
msgid "Snapshot will be taken in 1 second"
 
417
msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds"
 
418
msgstr[0] "Mynd verður tekin eftir 1 sekúndu"
 
419
msgstr[1] "Mynd verður tekin eftir %1 sekúndur"