1
# translation of knotes.po to icelandic
2
# Icelandic translation of KNotes.
3
# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
5
# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
6
# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
7
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
8
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
9
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
12
"Project-Id-Version: knotes\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:28+0000\n"
16
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
17
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:06+0000\n"
23
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
28
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
29
msgstr "<qt>Viltu örugglega eyða miða <b>%1</b>?</qt>"
32
msgid "Confirm Delete"
33
msgstr "Staðfesta eyðingu"
40
msgid "Please enter the new name:"
41
msgstr "Sláðu inn nýtt heiti:"
49
msgid "The host cannot be empty."
50
msgstr "Þjónninn má ekki vera tómur."
53
msgid "Unable to start the mail process."
54
msgstr "Gat ekki ræst póstforritið."
57
msgid "Save note as plain text"
58
msgstr "Vista miða sem texta"
67
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
73
msgstr "Öll &skjáborð"
81
msgstr "Endurnefna..."
101
msgstr "Setja inn dagsetningu"
105
msgstr "Setja áminningu..."
113
msgstr "Póstsenda..."
120
msgid "Preferences..."
121
msgstr "Stillingar..."
124
msgid "Keep Above Others"
125
msgstr "Fyrir ofan aðra"
128
msgid "Keep Below Others"
129
msgstr "Fyrir neðan aðra"
136
msgid "Walk Through Notes"
137
msgstr "Ganga gegnum miða"
139
#: knotealarmdlg.cpp:60
140
msgid "Scheduled Alarm"
143
#: knotealarmdlg.cpp:62
145
msgstr "E&ngin áminning"
147
#: knotealarmdlg.cpp:69
149
msgstr "Á&minning þann:"
151
#: knotealarmdlg.cpp:77
153
msgstr "Ám&inning eftir:"
155
#: knoteconfigdlg.cpp:67
159
#: knoteconfigdlg.cpp:68
160
msgid "Display Settings"
161
msgstr "Skjástillingar"
163
#: knoteconfigdlg.cpp:69
167
#: knoteconfigdlg.cpp:70
168
msgid "Editor Settings"
169
msgstr "Stillingar ritils"
171
#: knoteconfigdlg.cpp:176
173
msgstr "&Textalitur:"
175
#: knoteconfigdlg.cpp:185
176
msgid "&Background color:"
177
msgstr "Bak&grunnslitur:"
179
#: knoteconfigdlg.cpp:196
180
msgid "&Show note in taskbar"
181
msgstr "&Sýna miða í tækjaslá"
183
#: knoteconfigdlg.cpp:200
184
msgid "&Remember desktop"
187
#: knoteconfigdlg.cpp:204
188
msgid "Default &width:"
189
msgstr "Sjálfgefin &breidd:"
191
#: knoteconfigdlg.cpp:216
192
msgid "Default &height:"
193
msgstr "Sjálfgefin &hæð:"
195
#: knoteconfigdlg.cpp:267
197
msgstr "&Dýpt inndrátts:"
199
#: knoteconfigdlg.cpp:278
201
msgstr "Sjálvirkur &inndráttur"
203
#: knoteconfigdlg.cpp:283
207
#: knoteconfigdlg.cpp:287
211
#: knoteconfigdlg.cpp:297
215
#: knoteconfigdlg.cpp:339
216
msgid "&Mail action:"
217
msgstr "&Póstaðgerð:"
219
#: knoteconfigdlg.cpp:371
220
msgid "Incoming Notes"
221
msgstr "Miðar á innleið"
223
#: knoteconfigdlg.cpp:374
224
msgid "Accept incoming notes"
225
msgstr "Taka við miðum"
227
#: knoteconfigdlg.cpp:380
228
msgid "Outgoing Notes"
229
msgstr "Miðar á útleið"
231
#: knoteconfigdlg.cpp:383
233
msgstr "Auðkenni &sendanda:"
235
#: knoteconfigdlg.cpp:395
239
#: knoteconfigdlg.cpp:431
243
#: knoteconfigdlg.cpp:438
257
msgstr "Undirstrikað"
265
msgstr "Jafna til vinstri"
269
msgstr "Jafna í miðju"
273
msgstr "Jafna til hægri"
277
msgstr "Jafna blokkir"
292
msgid "Increase Indent"
296
msgid "Decrease Indent"
300
msgid "Text Color..."
301
msgstr "Textalitur..."
304
msgid "Text Background Color..."
315
#: knotehostdlg.cpp:60
316
msgid "Select recipient:"
319
#: knotehostdlg.cpp:76
320
msgid "Hostname or IP address:"
321
msgstr "Vélarnafn eða IP-tala:"
323
#: knoteprinter.cpp:79
328
#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140
331
msgid_plural "Print %1 notes"
335
#: knotesalarm.cpp:81
336
msgid "The following notes triggered alarms:"
337
msgstr "Eftirfarandi miðar ræstu áminningar:"
339
#: knotesalarm.cpp:84
344
msgid "Configure Shortcuts"
345
msgstr "Stilla flýtilykla"
349
msgstr "Aðgerðir miða"
352
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
353
msgstr "KNotes: Límmiðar fyrir KDE"
360
msgid "New Note From Clipboard"
361
msgstr "Nýr miði frá klippispjaldi"
364
msgid "Show All Notes"
365
msgstr "Sýna alla miða"
368
msgid "Hide All Notes"
369
msgstr "Fela alla miða"
379
#: knotesnetsend.cpp:92
381
msgid "Communication error: %1"
382
msgstr "Samskiptavilla: %1"
384
#. i18n: file: knotesappui.rc:5
385
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
386
#. i18n: file: knotesappui.rc:6
387
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
388
#: main.cpp:43 rc.cpp:5 rc.cpp:8
397
msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors"
401
msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
405
msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
410
msgstr "Umsjónaraðili"
413
msgid "Michael Brade"
417
msgid "Previous Maintainer"
421
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
425
msgid "Original KNotes Author"
426
msgstr "Upprunalegur KNotes höfundur"
433
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
434
msgstr "Flutti KNotes yfir í KDE 2"
437
msgid "Daniel Martin"
441
msgid "Network Interface"
449
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
450
msgstr "Ræsi KDE 'Resource Framework Integration'"
453
msgid "Bera Debajyoti"
457
msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
461
msgid "Matthias Ettrich"
469
msgid "Matthias Kiefer"
477
msgid "Laurent Montel"
481
msgid "Dirk A. Mueller"
485
msgid "Carsten Pfeiffer"
497
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
500
"Þórarinn R. Einarsson, Bjarni R. Einarsson, Pjetur G.Hjaltason, Svanur "
501
"Pálsson, Richard Allen, ,Launchpad Contributions:"
504
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
507
"thori@mindspring.com, bre@klaki.net, pjetur@pjetur.net, "
508
"svanurpalsson@hotmail.com, ra@ra.is,,"
510
#. i18n: file: knotesappui.rc:18
511
#. i18n: ectx: Menu (help)
516
#. i18n: file: knotesappui.rc:30
517
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
518
#. i18n: file: knotesappui.rc:31
519
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
520
#: rc.cpp:14 rc.cpp:17
524
#. i18n: file: knotesglobalconfig.kcfg:26
525
#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network)
527
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
528
msgstr "Gáttin sem KNotes mun hlusta á og senda miða á."
530
#: resourcelocal.cpp:96
533
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
534
"disk space.<br />There should be a backup in the same directory though.</qt>"
537
#: resourcelocalconfig.cpp:39
539
msgstr "Staðsetning:"