~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-kde-is/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/is/LC_MESSAGES/knotes.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 10:48:25 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413104825-sol0ihhtr7rq9vgu
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of knotes.po to icelandic
 
2
# Icelandic translation of KNotes.
 
3
# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
 
4
#
 
5
# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
 
6
# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
 
7
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
 
8
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
 
9
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: knotes\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:28+0000\n"
 
16
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
17
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:06+0000\n"
 
23
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
24
"Language: \n"
 
25
 
 
26
#: knote.cpp:135
 
27
#, kde-format
 
28
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
 
29
msgstr "<qt>Viltu örugglega eyða miða <b>%1</b>?</qt>"
 
30
 
 
31
#: knote.cpp:137
 
32
msgid "Confirm Delete"
 
33
msgstr "Staðfesta eyðingu"
 
34
 
 
35
#: knote.cpp:138
 
36
msgid "&Delete"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: knote.cpp:301
 
40
msgid "Please enter the new name:"
 
41
msgstr "Sláðu inn nýtt heiti:"
 
42
 
 
43
#: knote.cpp:407
 
44
#, kde-format
 
45
msgid "Send \"%1\""
 
46
msgstr "Senda \"%1\""
 
47
 
 
48
#: knote.cpp:421
 
49
msgid "The host cannot be empty."
 
50
msgstr "Þjónninn má ekki vera tómur."
 
51
 
 
52
#: knote.cpp:451
 
53
msgid "Unable to start the mail process."
 
54
msgstr "Gat ekki ræst póstforritið."
 
55
 
 
56
#: knote.cpp:476
 
57
msgid "Save note as plain text"
 
58
msgstr "Vista miða sem texta"
 
59
 
 
60
#: knote.cpp:482
 
61
msgid "Save As"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: knote.cpp:495
 
65
#, kde-format
 
66
msgid ""
 
67
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
 
68
"overwrite it?</qt>"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: knote.cpp:597
 
72
msgid "&All Desktops"
 
73
msgstr "Öll &skjáborð"
 
74
 
 
75
#: knote.cpp:642
 
76
msgid "New"
 
77
msgstr "Nýr"
 
78
 
 
79
#: knote.cpp:646
 
80
msgid "Rename..."
 
81
msgstr "Endurnefna..."
 
82
 
 
83
#: knote.cpp:651
 
84
msgid "Lock"
 
85
msgstr "Læsa"
 
86
 
 
87
#: knote.cpp:655
 
88
msgid "Unlock"
 
89
msgstr "Aflæsa"
 
90
 
 
91
#: knote.cpp:657
 
92
msgid "Hide"
 
93
msgstr "Fela"
 
94
 
 
95
#: knote.cpp:662
 
96
msgid "Delete"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: knote.cpp:666
 
100
msgid "Insert Date"
 
101
msgstr "Setja inn dagsetningu"
 
102
 
 
103
#: knote.cpp:670
 
104
msgid "Set Alarm..."
 
105
msgstr "Setja áminningu..."
 
106
 
 
107
#: knote.cpp:675
 
108
msgid "Send..."
 
109
msgstr "Senda..."
 
110
 
 
111
#: knote.cpp:679
 
112
msgid "Mail..."
 
113
msgstr "Póstsenda..."
 
114
 
 
115
#: knote.cpp:683
 
116
msgid "Save As..."
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: knote.cpp:690
 
120
msgid "Preferences..."
 
121
msgstr "Stillingar..."
 
122
 
 
123
#: knote.cpp:696
 
124
msgid "Keep Above Others"
 
125
msgstr "Fyrir ofan aðra"
 
126
 
 
127
#: knote.cpp:702
 
128
msgid "Keep Below Others"
 
129
msgstr "Fyrir neðan aðra"
 
130
 
 
131
#: knote.cpp:708
 
132
msgid "To Desktop"
 
133
msgstr "Á skjáborð"
 
134
 
 
135
#: knote.cpp:717
 
136
msgid "Walk Through Notes"
 
137
msgstr "Ganga gegnum miða"
 
138
 
 
139
#: knotealarmdlg.cpp:60
 
140
msgid "Scheduled Alarm"
 
141
msgstr "Áminning"
 
142
 
 
143
#: knotealarmdlg.cpp:62
 
144
msgid "&No alarm"
 
145
msgstr "E&ngin áminning"
 
146
 
 
147
#: knotealarmdlg.cpp:69
 
148
msgid "Alarm &at:"
 
149
msgstr "Á&minning þann:"
 
150
 
 
151
#: knotealarmdlg.cpp:77
 
152
msgid "Alarm &in:"
 
153
msgstr "Ám&inning eftir:"
 
154
 
 
155
#: knoteconfigdlg.cpp:67
 
156
msgid "Display"
 
157
msgstr "Skjár"
 
158
 
 
159
#: knoteconfigdlg.cpp:68
 
160
msgid "Display Settings"
 
161
msgstr "Skjástillingar"
 
162
 
 
163
#: knoteconfigdlg.cpp:69
 
164
msgid "Editor"
 
165
msgstr "Ritill"
 
166
 
 
167
#: knoteconfigdlg.cpp:70
 
168
msgid "Editor Settings"
 
169
msgstr "Stillingar ritils"
 
170
 
 
171
#: knoteconfigdlg.cpp:176
 
172
msgid "&Text color:"
 
173
msgstr "&Textalitur:"
 
174
 
 
175
#: knoteconfigdlg.cpp:185
 
176
msgid "&Background color:"
 
177
msgstr "Bak&grunnslitur:"
 
178
 
 
179
#: knoteconfigdlg.cpp:196
 
180
msgid "&Show note in taskbar"
 
181
msgstr "&Sýna miða í tækjaslá"
 
182
 
 
183
#: knoteconfigdlg.cpp:200
 
184
msgid "&Remember desktop"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: knoteconfigdlg.cpp:204
 
188
msgid "Default &width:"
 
189
msgstr "Sjálfgefin &breidd:"
 
190
 
 
191
#: knoteconfigdlg.cpp:216
 
192
msgid "Default &height:"
 
193
msgstr "Sjálfgefin &hæð:"
 
194
 
 
195
#: knoteconfigdlg.cpp:267
 
196
msgid "&Tab size:"
 
197
msgstr "&Dýpt inndrátts:"
 
198
 
 
199
#: knoteconfigdlg.cpp:278
 
200
msgid "Auto &indent"
 
201
msgstr "Sjálvirkur &inndráttur"
 
202
 
 
203
#: knoteconfigdlg.cpp:283
 
204
msgid "&Rich text"
 
205
msgstr "&Rich text"
 
206
 
 
207
#: knoteconfigdlg.cpp:287
 
208
msgid "Text font:"
 
209
msgstr "Textaletur:"
 
210
 
 
211
#: knoteconfigdlg.cpp:297
 
212
msgid "Title font:"
 
213
msgstr "Titilletur:"
 
214
 
 
215
#: knoteconfigdlg.cpp:339
 
216
msgid "&Mail action:"
 
217
msgstr "&Póstaðgerð:"
 
218
 
 
219
#: knoteconfigdlg.cpp:371
 
220
msgid "Incoming Notes"
 
221
msgstr "Miðar á innleið"
 
222
 
 
223
#: knoteconfigdlg.cpp:374
 
224
msgid "Accept incoming notes"
 
225
msgstr "Taka við miðum"
 
226
 
 
227
#: knoteconfigdlg.cpp:380
 
228
msgid "Outgoing Notes"
 
229
msgstr "Miðar á útleið"
 
230
 
 
231
#: knoteconfigdlg.cpp:383
 
232
msgid "&Sender ID:"
 
233
msgstr "Auðkenni &sendanda:"
 
234
 
 
235
#: knoteconfigdlg.cpp:395
 
236
msgid "&Port:"
 
237
msgstr "&Gátt:"
 
238
 
 
239
#: knoteconfigdlg.cpp:431
 
240
msgid "&Style:"
 
241
msgstr "&Stíll:"
 
242
 
 
243
#: knoteconfigdlg.cpp:438
 
244
msgid "Plain"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: knoteedit.cpp:58
 
248
msgid "Bold"
 
249
msgstr "Feitletrað"
 
250
 
 
251
#: knoteedit.cpp:63
 
252
msgid "Italic"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: knoteedit.cpp:67
 
256
msgid "Underline"
 
257
msgstr "Undirstrikað"
 
258
 
 
259
#: knoteedit.cpp:71
 
260
msgid "Strike Out"
 
261
msgstr "Yfirstrikað"
 
262
 
 
263
#: knoteedit.cpp:84
 
264
msgid "Align Left"
 
265
msgstr "Jafna til vinstri"
 
266
 
 
267
#: knoteedit.cpp:91
 
268
msgid "Align Center"
 
269
msgstr "Jafna í miðju"
 
270
 
 
271
#: knoteedit.cpp:97
 
272
msgid "Align Right"
 
273
msgstr "Jafna til hægri"
 
274
 
 
275
#: knoteedit.cpp:103
 
276
msgid "Align Block"
 
277
msgstr "Jafna blokkir"
 
278
 
 
279
#: knoteedit.cpp:115
 
280
msgid "List"
 
281
msgstr "Listi"
 
282
 
 
283
#: knoteedit.cpp:120
 
284
msgid "Superscript"
 
285
msgstr "Háletur"
 
286
 
 
287
#: knoteedit.cpp:124
 
288
msgid "Subscript"
 
289
msgstr "Lágletur"
 
290
 
 
291
#: knoteedit.cpp:131
 
292
msgid "Increase Indent"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: knoteedit.cpp:139
 
296
msgid "Decrease Indent"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: knoteedit.cpp:152
 
300
msgid "Text Color..."
 
301
msgstr "Textalitur..."
 
302
 
 
303
#: knoteedit.cpp:157
 
304
msgid "Text Background Color..."
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: knoteedit.cpp:161
 
308
msgid "Text Font"
 
309
msgstr "Textaletur"
 
310
 
 
311
#: knoteedit.cpp:166
 
312
msgid "Text Size"
 
313
msgstr "Textastærð"
 
314
 
 
315
#: knotehostdlg.cpp:60
 
316
msgid "Select recipient:"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: knotehostdlg.cpp:76
 
320
msgid "Hostname or IP address:"
 
321
msgstr "Vélarnafn eða IP-tala:"
 
322
 
 
323
#: knoteprinter.cpp:79
 
324
#, kde-format
 
325
msgid "Print %1"
 
326
msgstr "Prenta %1"
 
327
 
 
328
#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140
 
329
#, kde-format
 
330
msgid "Print Note"
 
331
msgid_plural "Print %1 notes"
 
332
msgstr[0] ""
 
333
msgstr[1] ""
 
334
 
 
335
#: knotesalarm.cpp:81
 
336
msgid "The following notes triggered alarms:"
 
337
msgstr "Eftirfarandi miðar ræstu áminningar:"
 
338
 
 
339
#: knotesalarm.cpp:84
 
340
msgid "Alarm"
 
341
msgstr "Áminning"
 
342
 
 
343
#: knotesapp.cpp:70
 
344
msgid "Configure Shortcuts"
 
345
msgstr "Stilla flýtilykla"
 
346
 
 
347
#: knotesapp.cpp:81
 
348
msgid "Note Actions"
 
349
msgstr "Aðgerðir miða"
 
350
 
 
351
#: knotesapp.cpp:112
 
352
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
 
353
msgstr "KNotes: Límmiðar fyrir KDE"
 
354
 
 
355
#: knotesapp.cpp:128
 
356
msgid "New Note"
 
357
msgstr "Nýr miði"
 
358
 
 
359
#: knotesapp.cpp:136
 
360
msgid "New Note From Clipboard"
 
361
msgstr "Nýr miði frá klippispjaldi"
 
362
 
 
363
#: knotesapp.cpp:142
 
364
msgid "Show All Notes"
 
365
msgstr "Sýna alla miða"
 
366
 
 
367
#: knotesapp.cpp:149
 
368
msgid "Hide All Notes"
 
369
msgstr "Fela alla miða"
 
370
 
 
371
#: knotesapp.cpp:481
 
372
msgid "Settings"
 
373
msgstr "Stillingar"
 
374
 
 
375
#: knotesapp.cpp:684
 
376
msgid "No Notes"
 
377
msgstr "Engir miðar"
 
378
 
 
379
#: knotesnetsend.cpp:92
 
380
#, kde-format
 
381
msgid "Communication error: %1"
 
382
msgstr "Samskiptavilla: %1"
 
383
 
 
384
#. i18n: file: knotesappui.rc:5
 
385
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
 
386
#. i18n: file: knotesappui.rc:6
 
387
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
 
388
#: main.cpp:43 rc.cpp:5 rc.cpp:8
 
389
msgid "KNotes"
 
390
msgstr "KNotes"
 
391
 
 
392
#: main.cpp:45
 
393
msgid "KDE Notes"
 
394
msgstr "KDE miðar"
 
395
 
 
396
#: main.cpp:47
 
397
msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: main.cpp:106
 
401
msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: main.cpp:114
 
405
msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: main.cpp:115
 
409
msgid "Maintainer"
 
410
msgstr "Umsjónaraðili"
 
411
 
 
412
#: main.cpp:117
 
413
msgid "Michael Brade"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: main.cpp:118
 
417
msgid "Previous Maintainer"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: main.cpp:120
 
421
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: main.cpp:121
 
425
msgid "Original KNotes Author"
 
426
msgstr "Upprunalegur KNotes höfundur"
 
427
 
 
428
#: main.cpp:123
 
429
msgid "Wynn Wilkes"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: main.cpp:124
 
433
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
 
434
msgstr "Flutti KNotes yfir í KDE 2"
 
435
 
 
436
#: main.cpp:126
 
437
msgid "Daniel Martin"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: main.cpp:127
 
441
msgid "Network Interface"
 
442
msgstr "Viðmót nets"
 
443
 
 
444
#: main.cpp:129
 
445
msgid "Bo Thorsen"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: main.cpp:130
 
449
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
 
450
msgstr "Ræsi KDE 'Resource Framework Integration'"
 
451
 
 
452
#: main.cpp:133
 
453
msgid "Bera Debajyoti"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: main.cpp:134
 
457
msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: main.cpp:136
 
461
msgid "Matthias Ettrich"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: main.cpp:139
 
465
msgid "David Faure"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: main.cpp:142
 
469
msgid "Matthias Kiefer"
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: main.cpp:145
 
473
msgid "Luboš Luňák"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: main.cpp:148
 
477
msgid "Laurent Montel"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: main.cpp:151
 
481
msgid "Dirk A. Mueller"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: main.cpp:154
 
485
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: main.cpp:157
 
489
msgid "Harri Porten"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: main.cpp:160
 
493
msgid "Espen Sand"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: rc.cpp:1
 
497
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
498
msgid "Your names"
 
499
msgstr ""
 
500
"Þórarinn R. Einarsson, Bjarni R. Einarsson, Pjetur G.Hjaltason, Svanur "
 
501
"Pálsson, Richard Allen, ,Launchpad Contributions:"
 
502
 
 
503
#: rc.cpp:2
 
504
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
505
msgid "Your emails"
 
506
msgstr ""
 
507
"thori@mindspring.com, bre@klaki.net, pjetur@pjetur.net, "
 
508
"svanurpalsson@hotmail.com, ra@ra.is,,"
 
509
 
 
510
#. i18n: file: knotesappui.rc:18
 
511
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
512
#: rc.cpp:11
 
513
msgid "&Help"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#. i18n: file: knotesappui.rc:30
 
517
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
 
518
#. i18n: file: knotesappui.rc:31
 
519
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
 
520
#: rc.cpp:14 rc.cpp:17
 
521
msgid "Notes"
 
522
msgstr "Miðar"
 
523
 
 
524
#. i18n: file: knotesglobalconfig.kcfg:26
 
525
#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network)
 
526
#: rc.cpp:25
 
527
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
 
528
msgstr "Gáttin sem KNotes mun hlusta á og senda miða á."
 
529
 
 
530
#: resourcelocal.cpp:96
 
531
#, kde-format
 
532
msgid ""
 
533
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
 
534
"disk space.<br />There should be a backup in the same directory though.</qt>"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: resourcelocalconfig.cpp:39
 
538
msgid "Location:"
 
539
msgstr "Staðsetning:"