1
# translation of ksmserver.po to Icelandic
2
# Íslensk þýðing ksmserver.po
3
# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
5
# Bjarni R. Einarsson <bre@netverjar.is>, 2000.
6
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
7
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
8
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
9
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
10
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2011.
13
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:47+0000\n"
17
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
18
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:16+0000\n"
24
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
28
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
29
"session management protocol (XSMP)."
31
"KDE setustjórinn sem skilur almenna X11R6 setustjórnunarstaðalinn \n"
32
"(e. session management protocol, XSMP)."
35
msgid "The KDE Session Manager"
36
msgstr "Setustjóri KDE"
39
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
40
msgstr "(C) 2000, KDE forritararnir"
43
msgid "Matthias Ettrich"
44
msgstr "Matthias Ettrich"
52
msgstr "Umsjónarmaður"
55
msgid "Restores the saved user session if available"
56
msgstr "Heldur áfram með síðustu setu, ef hægt er"
60
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
61
"participating in the session. Default is 'kwin'"
63
"Ræsir gluggastjóra ef enginn gluggastjóri er \n"
64
"þegar þáttakandi í setunni. Sjálfgefið er 'kwin'"
67
msgid "Also allow remote connections"
68
msgstr "Leyfa einnig utanaðkomandi tengingar"
71
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
74
"Bjarni R. Einarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Arnar Leósson, "
75
"Sveinn í Felli, ,Launchpad Contributions:,Sveinn í Felli"
78
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
81
"bre@mmedia.is, ra@ra.is, pjetur@hugbun.is, leosson@freesurf.no, "
82
"sveinki@nett.is,,,sveinki@nett.is"
89
msgid "Log Out Without Confirmation"
90
msgstr "Stimpla út án staðfestingar"
93
msgid "Halt Without Confirmation"
94
msgstr "Stöðva tölvu án staðfestingar"
97
msgid "Reboot Without Confirmation"
98
msgstr "Endurræsa tölvu án staðfestingar"
102
msgid "Logout canceled by '%1'"
103
msgstr "Hætt við útskráningu af '%1'"
105
#: shutdowndlg.cpp:419
109
#: shutdowndlg.cpp:431
110
msgid "&Turn Off Computer"
111
msgstr "Slökkva á &tölvunni"
113
#: shutdowndlg.cpp:444
117
#: shutdowndlg.cpp:448
118
msgid "Suspend to &RAM"
119
msgstr "Svæfa í minni (&RAM)"
121
#: shutdowndlg.cpp:452
122
msgid "Suspend to &Disk"
123
msgstr "Svæfa á &disk"
125
#: shutdowndlg.cpp:460
126
msgid "&Restart Computer"
127
msgstr "Endu&rræsa tölvu"
129
#: shutdowndlg.cpp:484
130
msgctxt "default option in boot loader"
132
msgstr " (sjálfgefið)"
134
#: shutdowndlg.cpp:492
138
#: shutdowndlg.cpp:554
140
msgid "Logging out in 1 second."
141
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
142
msgstr[0] "Útskráning eftir 1 sekúndu."
143
msgstr[1] "Útskráning eftir %1 sekúndur."
145
#: shutdowndlg.cpp:557
147
msgid "Turning off computer in 1 second."
148
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
149
msgstr[0] "Slökkva á tölvunni eftir 1 sekúndu."
150
msgstr[1] "Slökkva á tölvunni eftir %1 sekúndur."
152
#: shutdowndlg.cpp:560
154
msgid "Restarting computer in 1 second."
155
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
156
msgstr[0] "Endurræsa tölvu eftir 1 sekúndu."
157
msgstr[1] "Endurræsa tölvu eftir %1 sekúndur."