~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/katesearch.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.46)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-abq2elrb64oyyxxy
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: katesearch\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-02 04:03+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 17:07+0100\n"
 
12
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 
14
"Language: pt\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-POFile-SpellExtra: search grep newGrep xxx\n"
 
20
 
 
21
#: plugin_search.cpp:72
 
22
msgid "Select all 9999 matches"
 
23
msgstr "Seleccionar todas as 9999 ocorrências"
 
24
 
 
25
#. i18n: file: results.ui:50
 
26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectAllCB)
 
27
#: plugin_search.cpp:74 plugin_search.cpp:359 rc.cpp:8
 
28
msgid "Select all"
 
29
msgstr "Seleccionar tudo"
 
30
 
 
31
#: plugin_search.cpp:109
 
32
msgid "Search & Replace"
 
33
msgstr "Procurar e Substituir"
 
34
 
 
35
#: plugin_search.cpp:109
 
36
msgid "Search & replace in files"
 
37
msgstr "Procurar & substituir nos ficheiros"
 
38
 
 
39
#: plugin_search.cpp:154
 
40
msgid "Search in Files"
 
41
msgstr "Procurar nos Ficheiros"
 
42
 
 
43
#: plugin_search.cpp:158
 
44
msgid "Go to Next Match"
 
45
msgstr "Ir para a Ocorrência Seguinte"
 
46
 
 
47
#: plugin_search.cpp:162
 
48
msgid "Go to Previous Match"
 
49
msgstr "Ir para a Ocorrência Anterior"
 
50
 
 
51
#: plugin_search.cpp:168
 
52
msgid "Search and Replace"
 
53
msgstr "Procurar e Substituir"
 
54
 
 
55
#: plugin_search.cpp:184
 
56
msgid ""
 
57
"Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
 
58
"NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude "
 
59
"list. example: \"-*.o,*.obj\""
 
60
msgstr ""
 
61
"Uma lista, separada por vírgulas, de tipos de ficheiros onde pesquisar. "
 
62
"Exemplo: \"*.cpp,*.h\"\n"
 
63
"NOTA: Coloque um sinal de menos ('-') à frente da lista para a tornar uma "
 
64
"lista de exclusão. Exemplo: \"-*.o,*.obj\""
 
65
 
 
66
#: plugin_search.cpp:205
 
67
msgid "Match case"
 
68
msgstr "Corresponder à capitalização"
 
69
 
 
70
#: plugin_search.cpp:209
 
71
msgid "Regular Expression"
 
72
msgstr "Expressão Regular"
 
73
 
 
74
#: plugin_search.cpp:457
 
75
msgid "SearchHighLight"
 
76
msgstr "Realce da Pesquisa"
 
77
 
 
78
#: plugin_search.cpp:476
 
79
#, kde-format
 
80
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
 
81
msgstr "Linha: <b>%1</b>: %2"
 
82
 
 
83
#: plugin_search.cpp:490
 
84
#, kde-format
 
85
msgid "Select %1 match"
 
86
msgid_plural "Select all %1 matches"
 
87
msgstr[0] "Seleccionar %1 ocorrência"
 
88
msgstr[1] "Seleccionar %1 ocorrências"
 
89
 
 
90
#: plugin_search.cpp:855
 
91
msgid "Add..."
 
92
msgstr "Adicionar..."
 
93
 
 
94
#: plugin_search.cpp:860
 
95
msgid "Beginning of line"
 
96
msgstr "Início da linha"
 
97
 
 
98
#: plugin_search.cpp:861
 
99
msgid "End of line"
 
100
msgstr "Fim da linha"
 
101
 
 
102
#: plugin_search.cpp:863
 
103
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
 
104
msgstr "Qualquer carácter único (excepto as quebras de linha)"
 
105
 
 
106
#: plugin_search.cpp:865
 
107
msgid "One or more occurrences"
 
108
msgstr "Uma ou mais ocorrências"
 
109
 
 
110
#: plugin_search.cpp:866
 
111
msgid "Zero or more occurrences"
 
112
msgstr "Zero ou mais ocorrências"
 
113
 
 
114
#: plugin_search.cpp:867
 
115
msgid "Zero or one occurrences"
 
116
msgstr "Zero ou uma ocorrência"
 
117
 
 
118
#: plugin_search.cpp:868
 
119
msgid "<a> through <b> occurrences"
 
120
msgstr "<a> até <b> ocorrências"
 
121
 
 
122
#: plugin_search.cpp:870
 
123
msgid "Group, capturing"
 
124
msgstr "Grupo com captura"
 
125
 
 
126
#: plugin_search.cpp:871
 
127
msgid "Or"
 
128
msgstr "Ou"
 
129
 
 
130
#: plugin_search.cpp:872
 
131
msgid "Set of characters"
 
132
msgstr "Conjunto de caracteres"
 
133
 
 
134
#: plugin_search.cpp:873
 
135
msgid "Negative set of characters"
 
136
msgstr "Conjunto negativo de caracteres"
 
137
 
 
138
#: plugin_search.cpp:874
 
139
msgid "Group, non-capturing"
 
140
msgstr "Grupo sem captura"
 
141
 
 
142
#: plugin_search.cpp:875
 
143
msgid "Lookahead"
 
144
msgstr "Referência posterior"
 
145
 
 
146
#: plugin_search.cpp:876
 
147
msgid "Negative lookahead"
 
148
msgstr "Referência posterior negativa"
 
149
 
 
150
#: plugin_search.cpp:879
 
151
msgid "Line break"
 
152
msgstr "Quebra de linha"
 
153
 
 
154
#: plugin_search.cpp:880
 
155
msgid "Tab"
 
156
msgstr "Tabulação"
 
157
 
 
158
#: plugin_search.cpp:881
 
159
msgid "Word boundary"
 
160
msgstr "Limite de palavra"
 
161
 
 
162
#: plugin_search.cpp:882
 
163
msgid "Not word boundary"
 
164
msgstr "Não-limite de palavra"
 
165
 
 
166
#: plugin_search.cpp:883
 
167
msgid "Digit"
 
168
msgstr "Dígito"
 
169
 
 
170
#: plugin_search.cpp:884
 
171
msgid "Non-digit"
 
172
msgstr "Não-numérico"
 
173
 
 
174
#: plugin_search.cpp:885
 
175
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
 
176
msgstr "Espaço em branco (excepto quebras de linha)"
 
177
 
 
178
#: plugin_search.cpp:886
 
179
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
 
180
msgstr "Não-espaço em branco (excepto quebras de linha)"
 
181
 
 
182
#: plugin_search.cpp:887
 
183
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
 
184
msgstr "Carácter de palavra (alfanuméricos mais o '_')"
 
185
 
 
186
#: plugin_search.cpp:888
 
187
msgid "Non-word character"
 
188
msgstr "Carácter fora de palavra"
 
189
 
 
190
#: plugin_search.cpp:968
 
191
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
 
192
msgstr "Utilização: grep [padrão a usar na pesquisa na pasta]"
 
193
 
 
194
#: plugin_search.cpp:971 plugin_search.cpp:977
 
195
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
 
196
msgstr "Utilização: search [padrão a usar na pesquisa nos ficheiros abertos]"
 
197
 
 
198
#: plugin_search.cpp:974
 
199
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
 
200
msgstr "Utilização: newGrep [padrão a usar na pesquisa na pasta]"
 
201
 
 
202
#: rc.cpp:1
 
203
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
204
msgid "Your names"
 
205
msgstr "José Nuno Pires"
 
206
 
 
207
#: rc.cpp:2
 
208
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
209
msgid "Your emails"
 
210
msgstr "zepires@gmail.com"
 
211
 
 
212
#. i18n: file: ui.rc:5
 
213
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
214
#: rc.cpp:5
 
215
msgid "&Edit"
 
216
msgstr "&Editar"
 
217
 
 
218
#. i18n: file: results.ui:83
 
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceButton)
 
220
#: rc.cpp:11
 
221
msgid "Replace checked"
 
222
msgstr "Substituir as verificadas"
 
223
 
 
224
#. i18n: file: results.ui:97
 
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton)
 
226
#: rc.cpp:14
 
227
msgid "stop"
 
228
msgstr "parar"
 
229
 
 
230
#. i18n: file: search.ui:30
 
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, optionsButton)
 
232
#: rc.cpp:17
 
233
msgid "Options"
 
234
msgstr "Opções"
 
235
 
 
236
#. i18n: file: search.ui:43
 
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
 
238
#. i18n: file: search.ui:120
 
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
 
240
#: rc.cpp:20 rc.cpp:35
 
241
msgid "..."
 
242
msgstr "..."
 
243
 
 
244
#. i18n: file: search.ui:59
 
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
 
246
#: rc.cpp:23
 
247
msgid "Search"
 
248
msgstr "Procurar"
 
249
 
 
250
#. i18n: file: search.ui:83
 
251
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
 
252
#: rc.cpp:26
 
253
msgid "in Open files"
 
254
msgstr "nos ficheiros abertos"
 
255
 
 
256
#. i18n: file: search.ui:88
 
257
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
 
258
#: rc.cpp:29
 
259
msgid "in Folder"
 
260
msgstr "na pasta"
 
261
 
 
262
#. i18n: file: search.ui:109
 
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
 
264
#: rc.cpp:32
 
265
msgid "Stop"
 
266
msgstr "Parar"
 
267
 
 
268
#. i18n: file: search.ui:160
 
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
 
270
#: rc.cpp:38
 
271
msgid "Filter"
 
272
msgstr "Filtro"
 
273
 
 
274
#. i18n: file: search.ui:180
 
275
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
 
276
#: rc.cpp:41
 
277
msgid "*"
 
278
msgstr "*"
 
279
 
 
280
#. i18n: file: search.ui:208
 
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
 
282
#: rc.cpp:44
 
283
msgid "Recursive"
 
284
msgstr "Recursivo"
 
285
 
 
286
#. i18n: file: search.ui:218
 
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
 
288
#: rc.cpp:47
 
289
msgid "Include hidden"
 
290
msgstr "Incluir os escondidos"
 
291
 
 
292
#. i18n: file: search.ui:225
 
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
 
294
#: rc.cpp:50
 
295
msgid "Follow symbolic links"
 
296
msgstr "Seguir as ligações simbólicas"
 
297
 
 
298
#. i18n: file: search.ui:245
 
299
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
 
300
#: rc.cpp:53
 
301
msgid "Use the current document's path."
 
302
msgstr "Usa a localização do ficheiro actual."
 
303
 
 
304
#. i18n: file: search.ui:255
 
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
 
306
#: rc.cpp:56
 
307
msgid "Folder"
 
308
msgstr "Pasta"
 
309
 
 
310
#. i18n: file: search.ui:275
 
311
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
 
312
#: rc.cpp:59
 
313
msgid "Go one folder up."
 
314
msgstr "Subir uma pasta."