3
"Project-Id-Version: joystick\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
6
"PO-Revision-Date: 2009-11-21 13:19+0000\n"
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
"X-Spell-Extra: web ms tab trackball clicks click\n"
14
"X-Spell-Extra: esquerdino multi\n"
15
"X-POFile-SpellExtra: Cyborg Documentation joysticks Saitek dev js txt\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
"X-POFile-SpellExtra: Koller\n"
19
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390
28
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
29
msgstr "Por favor aguarde um momento para calcular a precisão"
33
msgstr "(normalmente X)"
37
msgstr "(normalmente Y)"
42
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
43
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
44
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
45
"button to continue with the next step.</qt>"
47
"<qt>A calibração está a detectar a gama de valores do seu dispositivo.<br/"
48
"><br/>Por favor mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo para a posição "
49
"<b>mínima</b>.<br/><br/>Carregue em um dos botões do dispositivo para "
50
"continuar para o próximo passo.</qt>"
55
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
56
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
57
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
58
"button to continue with the next step.</qt>"
60
"<qt>A calibração está a detectar a gama de valores do seu dispositivo.<br/"
61
"><br/>Por favor mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo para a posição "
62
"<b>central</b>.<br/><br/>Carregue em um dos botões do dispositivo para "
63
"continuar para o próximo passo.</qt>"
68
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
69
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
70
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
71
"button to continue with the next step.</qt>"
73
"<qt>A calibração está a detectar a gama de valores do seu dispositivo.<br/"
74
"><br/>Por favor mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo para a posição "
75
"<b>máxima</b>.<br/><br/>Carregue em um dos botões do dispositivo para "
76
"continuar para o próximo passo.</qt>"
78
#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416
79
msgid "Communication Error"
80
msgstr "Erro de Comunicação"
83
msgid "You have successfully calibrated your device"
84
msgstr "Calibrou o seu dispositivo com sucesso"
86
#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422
87
msgid "Calibration Success"
88
msgstr "Sucesso na Calibração"
92
msgid "Value Axis %1: %2"
93
msgstr "Valor do Eixo %1: %2"
97
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
98
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo dado %1: %2"
102
msgid "The given device %1 is not a joystick."
103
msgstr "O dispositivo dado %1 não é um joystick."
107
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
109
"Não foi possível obter a versão do controlador do kernel para o dispositivo "
115
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
116
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
118
"A versão do controlador de kernel actual (%1.%2.%3) não é a mesma para o "
119
"qual este módulo foi compilado (%4.%5.%6)."
123
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
125
"Não foi possível obter o número de botões do dispositivo de joystick %1: %2"
129
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
131
"Não foi possível obter o número de eixos do dispositivo de joystick %1: %2"
135
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
137
"Não foi possível obter os valores de calibração do dispositivo de joystick "
142
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
144
"Não foi possível recuperar os valores de calibração do dispositivo de "
149
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
151
"Não foi possível inicializar os valores de calibração do dispositivo de "
156
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
158
"Não foi possível aplicar os valores de calibração para o dispositivo de "
163
msgid "internal error - code %1 unknown"
164
msgstr "erro interno - código %1 desconhecido"
167
msgid "KDE Joystick Control Module"
168
msgstr "Módulo de Controlo de Joysticks do KDE"
171
msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
172
msgstr "Módulo da Configuração do Sistema do KDE para testar Joysticks"
175
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
176
msgstr "(c) 2004, Martin Koller"
180
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
181
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
182
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
183
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
184
"<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The "
185
"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
186
"shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device "
187
"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
188
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
189
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
190
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
192
"<h1>Joystick</h1>Este módulo ajuda-o a verificar se o seu joystick se "
193
"encontra a funcionar correctamente.<br/>Se ele der valores errados nos "
194
"eixos, por tentar resolver isto com a calibração.<br/>Este módulo tenta "
195
"encontrar todos os dispositivos de joystick disponíveis procurando em /dev/js"
196
"[0-4] e em /dev/input/js[0-4]<br/>Se o ficheiro de dispositivo for outro, "
197
"indique-o na caixa.<br/>A lista de Botões ,mostra o estado dos botões no seu "
198
"joystick, a lista de Eixos mostra o valor actual para cada um dos eixos.<br/"
199
">NOTA: o controlador actual de Linux (Kernel 2.4, 2.6) apenas consegue "
200
"detectar automaticamente<ul><li>joysticks de 2 eixos e 4 botões</"
201
"li><li>joysticks de 3 eixos e 4 botões</li><li>joysticks de 4 eixos e 4 "
202
"botões</li><li>Joysticks Saitek Cyborg 'digital'</li></ul>(Para mais "
203
"detalhes veja no código do Linux em Documentation/input/joystick.txt)"
211
msgstr "Dispositivo:"
214
msgctxt "Cue for deflection of the stick"
220
msgstr "Mostrar traço"
244
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
245
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
246
"one attached, please enter the correct device file."
248
"Não foi possível encontrar automaticamente um Joystick neste computador.<br/"
249
">Foi procurado em /dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4]<br/>Se sabe que está um "
250
"ligado, indique qual o ficheiro do dispositivo correcto."
254
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
255
"Please select a device from the list or\n"
256
"enter a device file, like /dev/js0."
258
"O nome de dispositivo dado é inválido (não contém /dev).\n"
259
"Por favor seleccione um dispositivo da lista ou\n"
260
"indique um ficheiro de dispositivo, como por exemplo /dev/js0."
263
msgid "Unknown Device"
264
msgstr "Dispositivo Desconhecido"
268
msgstr "Erro no Dispositivo"
280
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
281
"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
282
"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
284
"<qt>A calibração está prestes a verificar a precisão.<br/><br/><b>Por favor "
285
"mova todos os eixos para a posição central e não deixe de tocar no Joystick."
286
"</b><br/><br/>Carregue em OK para iniciar a calibração.</qt>"
290
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
292
"Foram restaurados todos os valores de calibração do dispositivo de "
296
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
298
msgstr "Pedro Morais"
301
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
303
msgstr "morais@kde.org"