~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/validatorsplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.46)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-abq2elrb64oyyxxy
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
4
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:45+0200\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 10:13+0100\n"
7
 
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
 
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
 
"Language: \n"
10
 
"MIME-Version: 1.0\n"
11
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
 
"X-POFile-SpellExtra: \n"
14
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15
 
 
16
 
#: plugin_validators.cpp:60
17
 
msgid "Validate Web Page"
18
 
msgstr "Validar Página Web"
19
 
 
20
 
#: plugin_validators.cpp:131
21
 
msgid "&Validate Web Page"
22
 
msgstr "&Validar Página Web"
23
 
 
24
 
#: plugin_validators.cpp:137
25
 
msgid "Validate HTML (by URI)"
26
 
msgstr "Validar o HTML (por URI)"
27
 
 
28
 
#: plugin_validators.cpp:141
29
 
msgid "Validate HTML (by Upload)"
30
 
msgstr "Validar o HTML (por Envio)"
31
 
 
32
 
#: plugin_validators.cpp:145
33
 
msgid "Validate CSS (by URI)"
34
 
msgstr "Validar o CSS (por URI)"
35
 
 
36
 
#: plugin_validators.cpp:149
37
 
msgid "Validate CSS (by Upload)"
38
 
msgstr "Validar o CSS (por Envio)"
39
 
 
40
 
#: plugin_validators.cpp:154
41
 
msgid "Validate &Links"
42
 
msgstr "Validar as &Ligações"
43
 
 
44
 
#: plugin_validators.cpp:160
45
 
msgid "Validate Page"
46
 
msgstr "Validar a Página"
47
 
 
48
 
#: plugin_validators.cpp:164
49
 
msgid "View Validator Report"
50
 
msgstr "Ver o Relatório da Validação"
51
 
 
52
 
#: plugin_validators.cpp:172
53
 
msgid "C&onfigure Validator..."
54
 
msgstr "C&onfigurar a Validação..."
55
 
 
56
 
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
57
 
msgid "Remote Validation"
58
 
msgstr "Validação Remota"
59
 
 
60
 
#: plugin_validators.cpp:325
61
 
msgid "Local Validation"
62
 
msgstr "Validação Local"
63
 
 
64
 
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
65
 
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
66
 
#: plugin_validators.cpp:410
67
 
#, kde-format
68
 
msgid "1 error"
69
 
msgid_plural "%1 errors"
70
 
msgstr[0] "1 erro"
71
 
msgstr[1] "%1 erros"
72
 
 
73
 
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
74
 
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
75
 
#: plugin_validators.cpp:411
76
 
#, kde-format
77
 
msgid "1 warning"
78
 
msgid_plural "%1 warnings"
79
 
msgstr[0] "1 aviso"
80
 
msgstr[1] "%1 avisos"
81
 
 
82
 
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
83
 
#: plugin_validators.cpp:404
84
 
#, kde-format
85
 
msgid "1 accessibility warning"
86
 
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
87
 
msgstr[0] "1 aviso de acessibilidade"
88
 
msgstr[1] "%1 avisos de acessibilidade"
89
 
 
90
 
#: plugin_validators.cpp:368
91
 
#, kde-format
92
 
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
93
 
msgid "%1, %2"
94
 
msgstr "%1, %2"
95
 
 
96
 
#: plugin_validators.cpp:370
97
 
msgid "HTML tidy results:"
98
 
msgstr "Resultados da validação do HTML:"
99
 
 
100
 
#: plugin_validators.cpp:384
101
 
#, kde-format
102
 
msgctxt ""
103
 
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
104
 
"accessibility warning string"
105
 
msgid "Page: %1, %2, %3"
106
 
msgstr "Página: %1, %2, %3"
107
 
 
108
 
#: plugin_validators.cpp:390
109
 
#, kde-format
110
 
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
111
 
msgid "Page: %1, %2"
112
 
msgstr "Página: %1, %2"
113
 
 
114
 
#: plugin_validators.cpp:400
115
 
#, kde-format
116
 
msgctxt ""
117
 
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
118
 
"count string, %4 the accessibility warning string"
119
 
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
120
 
msgstr "Moldura '%1': %2, %3, %4"
121
 
 
122
 
#: plugin_validators.cpp:408
123
 
#, kde-format
124
 
msgctxt ""
125
 
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
126
 
"count string"
127
 
msgid "Frame '%1': %2, %3"
128
 
msgstr "Moldura '%1': %2, %3"
129
 
 
130
 
#: plugin_validators.cpp:461
131
 
#, kde-format
132
 
msgid ""
133
 
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
134
 
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
135
 
"qt>"
136
 
msgstr ""
137
 
"<qt>Não é possível verificar a URL seleccionada porque esta contém uma "
138
 
"senha. Enviar esta URL para <b>%1</b> colocaria em risco a segurança de <b>"
139
 
"%2</b>.</qt>"
140
 
 
141
 
#: plugin_validators.cpp:534
142
 
msgctxt "@title:window"
143
 
msgid "Cannot Validate Source"
144
 
msgstr "Não Foi Possível Validar o Código"
145
 
 
146
 
#: plugin_validators.cpp:535
147
 
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
148
 
msgstr "Só pode validar páginas web utilizando este 'plugin'."
149
 
 
150
 
#: plugin_validators.cpp:546
151
 
msgctxt "@title:window"
152
 
msgid "Malformed URL"
153
 
msgstr "URL Inválido"
154
 
 
155
 
#: plugin_validators.cpp:547
156
 
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
157
 
msgstr "A URL que inseriu não é válida; deve corrigi-la e tentar novamente."
158
 
 
159
 
#: plugin_validators.cpp:573
160
 
msgid "Validation"
161
 
msgstr "Validação"
162
 
 
163
 
#: rc.cpp:1
164
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
165
 
msgid "Your names"
166
 
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
167
 
 
168
 
#: rc.cpp:2
169
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
170
 
msgid "Your emails"
171
 
msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org"
172
 
 
173
 
#. i18n: file: plugin_validators.rc:4
174
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
175
 
#: rc.cpp:5
176
 
msgid "&Tools"
177
 
msgstr "Ferramen&tas"
178
 
 
179
 
#. i18n: file: plugin_validators.rc:8
180
 
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
181
 
#: rc.cpp:8
182
 
msgid "Extra Toolbar"
183
 
msgstr "Barra Extra"
184
 
 
185
 
#. i18n: file: internalvalidator.ui:18
186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
187
 
#: rc.cpp:11
188
 
msgid "Accessibility validation level:"
189
 
msgstr "Nível de validação da acessibilidade:"
190
 
 
191
 
#. i18n: file: internalvalidator.ui:26
192
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
193
 
#: rc.cpp:14
194
 
msgid "0 (No check)"
195
 
msgstr "0 (Não verificar)"
196
 
 
197
 
#. i18n: file: internalvalidator.ui:31
198
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
199
 
#: rc.cpp:17
200
 
msgid "1"
201
 
msgstr "1"
202
 
 
203
 
#. i18n: file: internalvalidator.ui:36
204
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
205
 
#: rc.cpp:20
206
 
msgid "2"
207
 
msgstr "2"
208
 
 
209
 
#. i18n: file: internalvalidator.ui:41
210
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
211
 
#: rc.cpp:23
212
 
msgid "3"
213
 
msgstr "3"
214
 
 
215
 
#. i18n: file: internalvalidator.ui:49
216
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
217
 
#: rc.cpp:26
218
 
msgid ""
219
 
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
220
 
"webpage has been loaded."
221
 
msgstr ""
222
 
"Se esta opção estiver activada, a validação interna do HTML será executada "
223
 
"após o carregamento de uma página Web."
224
 
 
225
 
#. i18n: file: internalvalidator.ui:52
226
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
227
 
#: rc.cpp:29
228
 
msgid "Run after loading"
229
 
msgstr "Executar após o carregamento"
230
 
 
231
 
#. i18n: file: remotevalidators.ui:16
232
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
233
 
#: rc.cpp:32
234
 
msgid "HTML/XML Validator"
235
 
msgstr "Validação de HTML/XML"
236
 
 
237
 
#. i18n: file: remotevalidators.ui:22
238
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
239
 
#. i18n: file: remotevalidators.ui:71
240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
241
 
#. i18n: file: remotevalidators.ui:120
242
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
243
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:44 rc.cpp:53
244
 
msgid "URL:"
245
 
msgstr "URL:"
246
 
 
247
 
#. i18n: file: remotevalidators.ui:42
248
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
249
 
#. i18n: file: remotevalidators.ui:91
250
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
251
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:47
252
 
msgid "Upload:"
253
 
msgstr "Envio:"
254
 
 
255
 
#. i18n: file: remotevalidators.ui:65
256
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
257
 
#: rc.cpp:41
258
 
msgid "CSS Validator"
259
 
msgstr "Validação de CSS"
260
 
 
261
 
#. i18n: file: remotevalidators.ui:114
262
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
263
 
#: rc.cpp:50
264
 
msgid "Link Validator"
265
 
msgstr "Validação de Ligações"
266
 
 
267
 
#. i18n: file: reportwidget.ui:34
268
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
269
 
#: rc.cpp:56
270
 
msgid "Frame"
271
 
msgstr "Moldura"
272
 
 
273
 
#. i18n: file: reportwidget.ui:39
274
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
275
 
#: rc.cpp:59
276
 
msgid "Row"
277
 
msgstr "Linha"
278
 
 
279
 
#. i18n: file: reportwidget.ui:44
280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
281
 
#: rc.cpp:62
282
 
msgid "Column"
283
 
msgstr "Coluna"
284
 
 
285
 
#. i18n: file: reportwidget.ui:49
286
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
287
 
#: rc.cpp:65
288
 
msgid "Message"
289
 
msgstr "Mensagem"
290
 
 
291
 
#: reportdialog.cpp:63
292
 
msgctxt "@title:window"
293
 
msgid "Validation Report"
294
 
msgstr "Relatório da Validação"
295
 
 
296
 
#: reportdialog.cpp:77
297
 
msgctxt "Validation status"
298
 
msgid "Error"
299
 
msgstr "Erro"
300
 
 
301
 
#: reportdialog.cpp:85
302
 
msgctxt "Validation status"
303
 
msgid "Warning"
304
 
msgstr "Aviso"
305
 
 
306
 
#: reportdialog.cpp:93
307
 
msgctxt "Validation status"
308
 
msgid "Accessibility warning"
309
 
msgstr "Aviso de acessibilidade"
310
 
 
311
 
#: validatorsdialog.cpp:35
312
 
msgctxt "@title:window"
313
 
msgid "Configure Validator Plugin"
314
 
msgstr "Configurar o 'Plugin' de Validação"
315
 
 
316
 
#: validatorsdialog.cpp:42
317
 
msgid "Internal Validation"
318
 
msgstr "Validação Interna"