~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akonadi_kalarm_resource_common.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.46)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-abq2elrb64oyyxxy
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: akonadi_kalarm_resource_common\n"
4
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:52+0200\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 12:51+0100\n"
7
 
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
 
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
 
"Language: pt\n"
10
 
"MIME-Version: 1.0\n"
11
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
 
"X-POFile-SpellExtra: KAlarm UID\n"
14
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15
 
 
16
 
#: kalarmresourcecommon.cpp:140
17
 
#, kde-format
18
 
msgctxt "@info"
19
 
msgid "Item ID %1 differs from payload ID %2."
20
 
msgstr "O ID do item %1 é diferente do ID do conteúdo %2."
21
 
 
22
 
#: kalarmresourcecommon.cpp:175
23
 
#, kde-format
24
 
msgctxt "@info"
25
 
msgid "Event with uid '%1' not found."
26
 
msgstr "O evento com o UID '%1' não foi encontrado."
27
 
 
28
 
#: kalarmresourcecommon.cpp:177
29
 
msgctxt "@info"
30
 
msgid "Calendar is not in current KAlarm format."
31
 
msgstr "O calendário não está no formato actual do KAlarm."
32
 
 
33
 
#: kalarmresourcecommon.cpp:179
34
 
#, kde-format
35
 
msgctxt "@info"
36
 
msgid "Event with uid '%1' is not in current KAlarm format."
37
 
msgstr "O evento com o UID '%1' não está no formato actual do KAlarm."
38
 
 
39
 
#: kalarmresourcecommon.cpp:181
40
 
#, kde-format
41
 
msgctxt "@info"
42
 
msgid "Event with uid '%1' contains no usable alarms."
43
 
msgstr "O evento com o UID '%1' não contém alarmes úteis."
44
 
 
45
 
#: kalarmresourcecommon.cpp:183
46
 
#, kde-format
47
 
msgctxt "@info"
48
 
msgid "Event with uid '%1' is read only"
49
 
msgstr "O evento com o UID '%1' é apenas para leitura."
50
 
 
51
 
#. i18n: file: alarmtypewidget.ui:8
52
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
53
 
#: rc.cpp:3
54
 
msgid "Alarm Types"
55
 
msgstr "Tipos de Alarme"
56
 
 
57
 
#. i18n: file: alarmtypewidget.ui:14
58
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeCheckBox)
59
 
#: rc.cpp:6
60
 
msgid "Active Alarms"
61
 
msgstr "Alarmes Activos"
62
 
 
63
 
#. i18n: file: alarmtypewidget.ui:24
64
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archivedCheckBox)
65
 
#: rc.cpp:9
66
 
msgid "Archived Alarms"
67
 
msgstr "Alarmes Arquivados"
68
 
 
69
 
#. i18n: file: alarmtypewidget.ui:34
70
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, templateCheckBox)
71
 
#: rc.cpp:12
72
 
msgid "Alarm Templates"
73
 
msgstr "Modelos de Alarmes"
74
 
 
75
 
#~ msgctxt "@title:window"
76
 
#~ msgid "Select Active Alarm Calendar"
77
 
#~ msgstr "Seleccionar o Calendário de Alarmes Activos"
78
 
 
79
 
#~ msgctxt "@title:window"
80
 
#~ msgid "Select Archived Alarm Calendar"
81
 
#~ msgstr "Seleccionar o Calendário de Alarmes Arquivados"
82
 
 
83
 
#~ msgctxt "@title:window"
84
 
#~ msgid "Select Alarm Template Calendar"
85
 
#~ msgstr "Seleccionar o Calendário de Modelos de Alarmes"