~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/blinken.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.46)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-abq2elrb64oyyxxy
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: blinken\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2011-10-28 03:50+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 09:48+0000\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
48
48
msgid "Name:"
49
49
msgstr "Nome:"
50
50
 
51
 
#: blinken.cpp:737
 
51
#: blinken.cpp:750
52
52
msgid "Restart the game"
53
53
msgstr "Reiniciar o jogo"
54
54
 
55
 
#: blinken.cpp:739
 
55
#: blinken.cpp:752
56
56
msgid "Quit Blinken"
57
57
msgstr "Sair do Blinken"
58
58
 
59
 
#: blinken.cpp:740
 
59
#: blinken.cpp:753
60
60
msgid "View Highscore Table"
61
61
msgstr "Ver a Tabela de Pontuações"
62
62
 
63
 
#: blinken.cpp:745
 
63
#: blinken.cpp:758
64
64
msgid "Show Settings"
65
65
msgstr "Mostrar a Configuração"
66
66
 
67
 
#: blinken.cpp:746
 
67
#: blinken.cpp:759
68
68
msgid "Hide Settings"
69
69
msgstr "Esconder a Configuração"
70
70
 
71
 
#: blinken.cpp:749
 
71
#: blinken.cpp:762
72
72
msgid "2nd Level"
73
73
msgstr "2º Nível"
74
74
 
75
 
#: blinken.cpp:750
 
75
#: blinken.cpp:763
76
76
msgid "1st Level"
77
77
msgstr "1º Nível"
78
78
 
79
 
#: blinken.cpp:751
 
79
#: blinken.cpp:764
80
80
msgid "Random Level"
81
81
msgstr "Nível Aleatório"
82
82
 
83
 
#: blinken.cpp:752
 
83
#: blinken.cpp:765
84
84
msgid "Press the key for this button"
85
85
msgstr "Carregue na tecla para este botão"
86
86
 
87
 
#: blinken.cpp:753
 
87
#: blinken.cpp:766
88
88
msgid "Click any button to change its key"
89
89
msgstr "Carregue em qualquer botão para mudar a sua tecla"
90
90
 
91
 
#: blinken.cpp:759
 
91
#: blinken.cpp:772
92
92
msgid "Press Start to begin"
93
93
msgstr "Carregue em Iniciar para começar"
94
94
 
95
 
#: blinken.cpp:763
 
95
#: blinken.cpp:776
96
96
msgid "Set the Difficulty Level..."
97
97
msgstr "Definir o Nível de Dificuldade..."
98
98
 
99
 
#: blinken.cpp:768
 
99
#: blinken.cpp:786
100
100
msgid "Next sequence in 3..."
101
101
msgstr "A próxima sequência em 3..."
102
102
 
103
 
#: blinken.cpp:773
 
103
#: blinken.cpp:799
104
104
msgid "Next sequence in 3, 2..."
105
105
msgstr "A próxima sequência em 3, 2..."
106
106
 
107
 
#: blinken.cpp:774
 
107
#: blinken.cpp:803
108
108
msgid "Next sequence in 2..."
109
109
msgstr "A próxima sequência em 2..."
110
110
 
111
 
#: blinken.cpp:779
 
111
#: blinken.cpp:817
112
112
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
113
113
msgstr "A próxima sequência em 3, 2, 1..."
114
114
 
115
 
#: blinken.cpp:780
 
115
#: blinken.cpp:821
116
116
msgid "Next sequence in 2, 1..."
117
117
msgstr "A próxima sequência em 2, 1..."
118
118
 
119
 
#: blinken.cpp:785
 
119
#: blinken.cpp:833
120
120
msgid "Remember this sequence..."
121
121
msgstr "Recorde esta sequência..."
122
122
 
123
 
#: blinken.cpp:790
 
123
#: blinken.cpp:844
124
124
msgid "Repeat the sequence"
125
125
msgstr "Repita a sequência"
126
126
 
127
 
#: blinken.cpp:806
 
127
#: blinken.cpp:861
128
128
msgid "2"
129
129
msgstr "2"
130
130
 
131
 
#: blinken.cpp:807
 
131
#: blinken.cpp:862
132
132
msgid "1"
133
133
msgstr "1"
134
134
 
135
 
#: blinken.cpp:808
 
135
#: blinken.cpp:863
136
136
msgid "?"
137
137
msgstr "?"
138
138
 
139
 
#: blinken.cpp:812
 
139
#: blinken.cpp:867
140
140
msgctxt "@label:chooser which level is currently being played"
141
141
msgid "Level"
142
142
msgstr "Nível"
143
143
 
144
 
#: highscoredialog.cpp:137
 
144
#: highscoredialog.cpp:139
145
145
msgctxt "@title:window the highest scores for each level are shown"
146
146
msgid "Highscores"
147
147
msgstr "Recordes"
148
148
 
149
 
#: highscoredialog.cpp:152
 
149
#: highscoredialog.cpp:147
150
150
msgctxt "@title:group High scores Level 1 tab title"
151
151
msgid "Level 1"
152
152
msgstr "Nível 1"
153
153
 
154
 
#: highscoredialog.cpp:153
 
154
#: highscoredialog.cpp:148
155
155
msgctxt "@title:group High scores Level 2 tab title"
156
156
msgid "Level 2"
157
157
msgstr "Nível 2"
158
158
 
159
 
#: highscoredialog.cpp:154
 
159
#: highscoredialog.cpp:149
160
160
msgctxt "@title:group High scores Level ? tab tible"
161
161
msgid "Level ?"
162
162
msgstr "Nível ?"
163
163
 
164
 
#: main.cpp:24
 
164
#: main.cpp:23
165
165
msgid "Blinken"
166
166
msgstr "Blinken"
167
167
 
168
 
#: main.cpp:24
 
168
#: main.cpp:23
169
169
msgid "A memory enhancement game"
170
170
msgstr "Um jogo de exercício de memória"
171
171
 
172
 
#: main.cpp:24
 
172
#: main.cpp:23
173
173
msgid ""
174
174
"© 2005-2007 Albert Astals Cid\n"
175
175
"© 2005-2007 Danny Allen"
177
177
"© 2005-2007 Albert Astals Cid\n"
178
178
"© 2005-2007 Danny Allen"
179
179
 
180
 
#: main.cpp:25
 
180
#: main.cpp:24
181
181
msgid "Albert Astals Cid"
182
182
msgstr "Albert Astals Cid"
183
183
 
184
 
#: main.cpp:25
 
184
#: main.cpp:24
185
185
msgid "Coding"
186
186
msgstr "Codificação"
187
187
 
188
 
#: main.cpp:26
 
188
#: main.cpp:25
189
189
msgid "Danny Allen"
190
190
msgstr "Danny Allen"
191
191
 
192
 
#: main.cpp:26
 
192
#: main.cpp:25
193
193
msgid "Design, Graphics and Sounds"
194
194
msgstr "Desenho, Gráficos e Sons"
195
195
 
196
 
#: main.cpp:27
 
196
#: main.cpp:26
197
197
msgid "Steve Jordi"
198
198
msgstr "Steve Jordi"
199
199
 
200
 
#: main.cpp:27
 
200
#: main.cpp:26
201
201
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
202
202
msgstr ""
203
203
"Colocou o tipo de letra 'Steve' sob a GPL para que fosse possível utilizá-la"