1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: powerdevilprofilesconfig\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:09+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 18:17+0100\n"
12
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-POFile-SpellExtra: Freddi\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
msgid "Power Profiles Configuration"
23
msgstr "Configuração dos Perfis de Energia"
26
msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"
28
"Um utilitário de configuração de perfis do Sistema de Gestão de Energia do "
32
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
33
msgstr "(c), 2010 Dario Freddi"
37
"From this module, you can manage KDE Power Management System's power "
38
"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones."
40
"Neste módulo, poderá gerir os perfis de energia do Sistema da Gestão de "
41
"Energia do KDE, ajustando os existentes ou criando novos."
52
msgid "Please enter a name for the new profile:"
53
msgstr "Indique por favor um nome para o novo perfil:"
55
#: EditPage.cpp:422 EditPage.cpp:425 EditPage.cpp:478 EditPage.cpp:481
56
msgid "The name for the new profile"
57
msgstr "O nome do novo perfil"
59
#: EditPage.cpp:423 EditPage.cpp:426 EditPage.cpp:479 EditPage.cpp:482
60
msgid "Enter here the name for the profile you are creating"
61
msgstr "Indique o nome do perfil que está a criar"
64
msgid "Please enter a name for this profile:"
65
msgstr "Indique por favor um nome para este perfil:"
68
msgid "Import Power Management Profiles"
69
msgstr "Importar os Perfis de Gestão de Energia"
72
msgid "Export Power Management Profiles"
73
msgstr "Exportar os Perfis de Gestão de Energia"
77
"The KDE Power Management System will now generate a set of default profiles "
78
"based on your computer's capabilities. This will also erase all existing "
79
"profiles. Are you sure you want to continue?"
81
"O Sistema de Gestão de Energia do KDE irá gerar agora um conjunto de perfis "
82
"predefinidos com base nas capacidades do seu computador. Isto irá também "
83
"apagar todos os perfis existentes. Tem a certeza que deseja continuar?"
85
#. i18n: file: profileEditPage.ui:81
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents)
87
#: EditPage.cpp:556 rc.cpp:17
88
msgid "Restore Default Profiles"
89
msgstr "Repor os Perfis Predefinidos"
93
"The current profile has not been saved.\n"
94
"Do you want to save it?"
96
"O perfil actual não foi gravado.\n"
101
msgstr "Gravar o Perfil"
105
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
106
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
109
"O Serviço de Gestão de Energia não parece estar a correr.\n"
110
"Isto poderá ser resolvido se o iniciar ou agendar em \"Arranque e Paragem\""
113
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
115
msgstr "José Nuno Pires"
118
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
120
msgstr "zepires@gmail.com"
122
#. i18n: file: profileEditPage.ui:61
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents)
128
#. i18n: file: profileEditPage.ui:66
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents)
131
msgid "Delete Profile"
132
msgstr "Apagar o Perfil"
134
#. i18n: file: profileEditPage.ui:71
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents)
137
msgid "Import Profiles"
138
msgstr "Importar os Perfis"
140
#. i18n: file: profileEditPage.ui:76
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents)
143
msgid "Export Profiles"
144
msgstr "Exportar os Perfis"
146
#. i18n: file: profileEditPage.ui:86
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents)
150
msgstr "Editar o Perfil"