3
"Project-Id-Version: kcmdisplay\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
6
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 10:30+0000\n"
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
"X-Spell-Extra: MacOS plugins aliased aliasing\n"
14
"X-POFile-SpellExtra: Karol XRender kcmstyle blending alpha Szwed Molkentin\n"
15
"X-POFile-SpellExtra: aconselhamo Con Ralf Nolden\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
21
"interface elements, such as the widget style and effects."
23
"<h1>Estilo</h1> Este módulo permite ao utilizador modificar a aparência "
24
"visual dos elementos da interface do utilizador, como o estilo e os efeitos "
32
msgid "KDE Style Module"
33
msgstr "Módulo de Configuração dos Estilos do KDE"
36
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
37
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
44
msgid "Daniel Molkentin"
45
msgstr "Daniel Molkentin"
53
msgstr "Estilo do elemento:"
57
msgstr "Con&figurar..."
64
msgid "Low display resolution and Low CPU"
65
msgstr "Resolução do ecrã baixa e carga de CPU baixa"
68
msgid "High display resolution and Low CPU"
69
msgstr "Resolução do ecrã alta e carga de CPU baixa"
72
msgid "Low display resolution and High CPU"
73
msgstr "Resolução do ecrã baixa e carga de CPU alta"
76
msgid "High display resolution and High CPU"
77
msgstr "Resolução do ecrã alta e carga de CPU alta"
80
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
81
msgstr "Resolução do ecrã baixa e carga de CPU muito alta"
84
msgid "High display resolution and Very High CPU"
85
msgstr "Resolução do ecrã alta e carga de CPU muito alta"
97
#: kcmstyle.cpp:297 kcmstyle.cpp:308
98
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
99
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a janela de configuração para este estilo."
101
#: kcmstyle.cpp:299 kcmstyle.cpp:310
102
msgid "Unable to Load Dialog"
103
msgstr "Não Foi Possível Carregar a Janela."
107
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
110
"<p>As mudanças da visibilidade dos ícones do menu só irão afectar as "
111
"aplicações acabadas de iniciar.</p>"
114
msgctxt "@title:window"
115
msgid "Menu Icons Changed"
116
msgstr "Ícones do Menu Alterados"
118
#: kcmstyle.cpp:540 kcmstyle.cpp:651
119
msgid "No description available."
120
msgstr "Descrição não disponível."
124
msgid "Description: %1"
125
msgstr "Descrição: %1"
129
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
130
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
131
"information like a marble texture or a gradient)."
133
"Aqui, o utilizador pode escolher um estilo a partir de uma lista de estilos "
134
"predefinidos (i.e. a forma como são desenhados os botões) que podem ou não "
135
"ser combinados com um tema (alguma informação adicional como uma textura de "
136
"mármore ou um gradiente)."
140
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
141
"apply it to the whole desktop."
143
"Esta área mostra uma antevisão do estilo seleccionado actualmente sem ter de "
144
"o aplicar a todo o ecrã."
147
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
149
"Esta página permite-lhe escolher detalhes acerca das opções do estilo gráfico"
153
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
154
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
155
"p><p><b>Text Beside Icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. "
156
"Text is aligned beside the icon.</p><b>Text Below Icons: </b> Shows icons "
157
"and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
159
"<p><b>Sem Texto:</b> Mostra apenas os ícones nos botões das barras de "
160
"ferramentas. A melhor opção para resoluções baixas.</p><p><b>Apenas Texto: </"
161
"b>Mostra apenas o texto nos botões.</p><p><b>Texto ao Lado dos Ícones: </b> "
162
"Mostra os ícones e o texto nos botões da barra de ferramentas. O texto é "
163
"colocado ao lado do ícone.</p><b>Texto sob os Ícones: </b> Mostra os ícones "
164
"e o texto nos botões da barra de ferramentas. O texto é alinhado por baixo "
169
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
170
"some important buttons."
172
"Se activar esta opção, as aplicações do KDE irão mostrar pequenos ícones ao "
173
"lado dos botões mais importantes."
177
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
180
"Se activar esta opção, as aplicações do KDE irão mostrar pequenos ícones ao "
181
"lado da maioria das opções do menu."
185
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
187
"Se activar esta opção, as aplicações do KDE irão executar animações internas."
190
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
192
msgstr "Pedro Morais"
195
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
197
msgstr "morais@kde.org"
199
#. i18n: file: finetuning.ui:17
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
202
msgid "Graphical effects:"
203
msgstr "Efeitos gráficos:"
205
#. i18n: file: finetuning.ui:43
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
208
msgid "Show icons on buttons:"
209
msgstr "Mostrar os ícones nos botões:"
211
#. i18n: file: finetuning.ui:63
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
214
msgid "Show icons in menus:"
215
msgstr "Mostrar os ícones nos menus:"
217
#. i18n: file: finetuning.ui:83
218
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
221
msgstr "Barras de Ferramentas"
223
#. i18n: file: finetuning.ui:89
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
226
msgid "Main toolbar text:"
227
msgstr "Texto da barra principal:"
229
#. i18n: file: finetuning.ui:103
230
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
231
#. i18n: file: finetuning.ui:140
232
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
233
#: rc.cpp:20 rc.cpp:35
237
#. i18n: file: finetuning.ui:108
238
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
239
#. i18n: file: finetuning.ui:145
240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
241
#: rc.cpp:23 rc.cpp:38
243
msgstr "Apenas o Texto"
245
#. i18n: file: finetuning.ui:113
246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
247
#. i18n: file: finetuning.ui:150
248
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
249
#: rc.cpp:26 rc.cpp:41
250
msgid "Text Beside Icons"
251
msgstr "Texto ao Lado dos Ícones"
253
#. i18n: file: finetuning.ui:118
254
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
255
#. i18n: file: finetuning.ui:155
256
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
257
#: rc.cpp:29 rc.cpp:44
258
msgid "Text Below Icons"
259
msgstr "Texto sob os Ícones"
261
#. i18n: file: finetuning.ui:126
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
264
msgid "Secondary toolbar text:"
265
msgstr "Texto da barra de ferramentas secundária:"
267
#. i18n: file: stylepreview.ui:19
268
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
273
#. i18n: file: stylepreview.ui:29
274
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
279
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
281
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
283
#: rc.cpp:53 rc.cpp:56
285
msgstr "Opção exclusiva"
287
#. i18n: file: stylepreview.ui:62
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
293
#. i18n: file: stylepreview.ui:115
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
299
#. i18n: file: stylepreview.ui:125
300
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
305
#. i18n: file: stylepreview.ui:155
306
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
311
#: styleconfdialog.cpp:29
314
msgstr "Configurar o %1"