344
344
msgid "Main Toolbar"
345
345
msgstr "Barra Principal"
347
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:217
347
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:218
348
348
#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar)
353
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:228
353
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:229
354
354
#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar)
359
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:238
359
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:239
360
360
#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar)
362
362
msgid "Vectors && Segments"
363
363
msgstr "Vectores e Segmentos"
365
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:246
365
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:247
366
366
#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar)
368
368
msgid "Circles && Arcs"
369
369
msgstr "Círculos e Arcos"
371
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:254
371
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:255
372
372
#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar)
377
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:263
377
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:264
378
378
#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar)
380
380
msgid "Bézier Curves"
381
381
msgstr "Curvas Bézier"
383
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:273
383
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:274
384
384
#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar)
389
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:278
389
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:279
390
390
#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar)
392
392
msgid "Transformations"
393
393
msgstr "Transformações"
395
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:292
395
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:293
396
396
#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar)
401
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:304
401
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:305
402
402
#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar)
404
404
msgid "Other Objects"
405
405
msgstr "Outros Objectos"
407
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:312
407
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:313
408
408
#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
538
550
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73
539
551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
544
556
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93
545
557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
547
559
msgid "Description:"
548
560
msgstr "Descrição:"
550
562
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22
551
563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
553
565
msgid "Description of the current step:"
554
566
msgstr "Descrição do passo actual:"
556
568
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53
557
569
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst)
559
571
msgid "First step"
560
572
msgstr "Primeiro passo"
562
574
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66
563
575
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack)
565
577
msgid "One step back"
566
578
msgstr "Recuar um passo"
568
580
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82
569
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
574
586
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96
575
587
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext)
577
589
msgid "One step forward"
578
590
msgstr "Avançar um passo"
580
592
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109
581
593
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast)
583
595
msgid "Last step"
584
596
msgstr "Último passo"
586
598
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37
587
599
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList)
589
601
msgid "Select types here..."
590
602
msgstr "Seleccione tipos aqui..."
592
604
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40
593
605
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList)
596
608
"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
597
609
"export and import them..."
602
614
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99
603
615
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit)
605
617
msgid "Edit the selected type."
606
618
msgstr "Edita o tipo seleccionado."
608
620
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102
609
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit)
610
#: rc.cpp:221 modes/typesdialog.cpp:368
622
#: rc.cpp:227 modes/typesdialog.cpp:368
612
624
msgstr "&Editar..."
614
626
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109
615
627
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove)
617
629
msgid "Delete all the selected types in the list."
618
630
msgstr "Apaga todos os tipos seleccionados na lista."
620
632
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112
621
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove)
622
#: rc.cpp:227 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369
634
#: rc.cpp:233 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369
626
638
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151
627
639
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport)
629
641
msgid "Export all the selected types to a file."
630
642
msgstr "Exportar todos os tipos seleccionados para um ficheiro."
632
644
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154
633
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport)
634
#: rc.cpp:233 modes/typesdialog.cpp:371
646
#: rc.cpp:239 modes/typesdialog.cpp:371
635
647
msgid "E&xport..."
636
648
msgstr "E&xportar..."
638
650
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161
639
651
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport)
641
653
msgid "Import macros that are contained in one or more files."
642
654
msgstr "Importar macros contidas em um ou mais ficheiros."
644
656
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164
645
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport)
647
659
msgid "&Import..."
648
660
msgstr "&Importar..."
651
663
msgid "Circle by Center && Line"
652
664
msgstr "Círculo pelo Centro e por uma Linha"
655
667
msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
656
668
msgstr "Um círculo construído pelo centro e por uma tangente a uma dada linha"
659
671
msgid "Construct a circle tangent to this line"
660
672
msgstr "Construir um círculo tangente a esta linha"
662
#: rc.cpp:243 rc.cpp:248 objects/circle_type.cc:34
674
#: rc.cpp:249 rc.cpp:254 objects/circle_type.cc:34
663
675
msgid "Construct a circle with this center"
664
676
msgstr "Construído um círculo com este centro"
667
679
msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
668
680
msgstr "Seleccione a linha à qual o novo círculo deve ser tangente..."
670
#: rc.cpp:245 rc.cpp:250 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194
682
#: rc.cpp:251 rc.cpp:256 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194
671
683
msgid "Select the center of the new circle..."
672
684
msgstr "Seleccione o centro do círculo novo..."
675
687
msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
676
688
msgstr "Círculo por Ponto e Segmento (como Diâmetro)"
680
692
"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
682
694
"Um círculo construído pelo centro e pelo comprimento de um segmento como o "
687
699
"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
689
701
"Construir um círculo com o diâmetro dado pelo comprimento deste segmento"
692
704
msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
694
706
"Seleccione o segmento cujo comprimento dá o diâmetro do novo círculo..."
697
709
msgid "Equilateral Triangle"
698
710
msgstr "Triângulo Equilátero"
701
713
msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
702
714
msgstr "Triângulo equilátero com os dois vértices dados"
709
721
msgid "Evolute of a curve"
710
722
msgstr "Evoluta de uma curva"
713
725
msgid "Evolute of this curve"
714
726
msgstr "Evoluta desta curva"
716
#: rc.cpp:257 rc.cpp:262 objects/centerofcurvature_type.cc:35
728
#: rc.cpp:263 rc.cpp:268 objects/centerofcurvature_type.cc:35
717
729
#: objects/tangent_type.cc:36
718
730
msgid "Select the curve..."
719
731
msgstr "Seleccione a curva..."
722
734
msgid "Osculating Circle"
723
735
msgstr "Círculo Osculante"
726
738
msgid "Osculating circle of a curve at a point"
727
739
msgstr "Círculo osculante de uma curva num ponto"
730
742
msgid "Osculating circle of this curve"
731
743
msgstr "Círculo osculante desta curva"
734
746
msgid "Osculating circle at this point"
735
747
msgstr "Círculo osculante neste ponto"
738
750
msgid "Select the point..."
739
751
msgstr "Seleccione o ponto..."
742
754
msgid "Segment Axis"
743
755
msgstr "Eixo de Segmento"
746
758
msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
747
759
msgstr "A linha perpendicular através do ponto central de um dado segmento."
750
762
msgid "Construct the axis of this segment"
751
763
msgstr "Construir o eixo deste segmento"
754
766
msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
755
767
msgstr "Seleccione a segmento para o qual deseja desenhar o eixo..."
759
771
msgstr "Quadrado"
762
774
msgid "Square with two given adjacent vertices"
763
775
msgstr "Quadrado com os dois vértices adjacentes dados"
766
778
msgid "Vector Difference"
767
779
msgstr "Diferença de Vectores"
770
782
msgid "Construct the vector difference of two vectors."
771
783
msgstr "Construir a diferença de dois vectores."
774
786
msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
775
787
msgstr "Construir a diferença de vectores deste vector e de outro."
778
790
msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
779
791
msgstr "Construir a diferença de vectores do outro vector e deste."
782
794
msgid "Construct the vector difference starting at this point."
783
795
msgstr "Construir a diferença de vectores com início neste ponto."
787
799
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
2266
2278
msgid "Start transport from this point of the curve"
2267
2279
msgstr "Iniciar o transporte deste ponto da curva"
2269
#: misc/special_constructors.cc:1865 objects/intersection_types.cc:36
2281
#: misc/special_constructors.cc:1830
2282
msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..."
2284
"Seleccione uma legenda numérica, de um segmento ou de um arco para ser "
2287
#: misc/special_constructors.cc:1834
2288
msgid "Select a destination line or circle..."
2289
msgstr "Seleccione um linha ou círculo de destino..."
2291
#: misc/special_constructors.cc:1838
2292
msgid "Choose a starting point on the line/circle..."
2293
msgstr "Seleccione um ponto inicial na linha/círculo..."
2295
#: misc/special_constructors.cc:1879 objects/intersection_types.cc:36
2270
2296
msgid "Intersect with this conic"
2271
2297
msgstr "Intersecção com esta cónica"
2273
#: misc/special_constructors.cc:1867 misc/special_constructors.cc:1876
2299
#: misc/special_constructors.cc:1881 misc/special_constructors.cc:1890
2274
2300
#: objects/intersection_types.cc:32
2275
2301
msgid "Intersect with this line"
2276
2302
msgstr "Intersecção com esta linha"
2278
#: misc/special_constructors.cc:1874 objects/intersection_types.cc:155
2304
#: misc/special_constructors.cc:1888 objects/intersection_types.cc:155
2279
2305
#: objects/intersection_types.cc:223
2280
2306
msgid "Intersect with this cubic"
2281
2307
msgstr "Intersecção com esta cúbica"
2283
#: misc/special_constructors.cc:1883 misc/special_constructors.cc:1885
2309
#: misc/special_constructors.cc:1897 misc/special_constructors.cc:1899
2284
2310
#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473
2285
2311
msgid "Intersect with this circle"
2286
2312
msgstr "Intersecção com este círculo"
2288
#: misc/special_constructors.cc:1891
2314
#: misc/special_constructors.cc:1905
2289
2315
msgid "Intersect"
2290
2316
msgstr "Intersecção"
2292
#: misc/special_constructors.cc:1892
2318
#: misc/special_constructors.cc:1906
2293
2319
msgid "The intersection of two objects"
2294
2320
msgstr "A intersecção de dois objectos"
2296
#: misc/special_constructors.cc:1993
2322
#: misc/special_constructors.cc:2007
2297
2323
msgid "Intersect this Circle"
2298
2324
msgstr "Intersectar este Círculo"
2300
#: misc/special_constructors.cc:1995
2326
#: misc/special_constructors.cc:2009
2301
2327
msgid "Intersect this Conic"
2302
2328
msgstr "Intersectar esta Cónica"
2304
#: misc/special_constructors.cc:1997
2330
#: misc/special_constructors.cc:2011
2305
2331
msgid "Intersect this Segment"
2306
2332
msgstr "Intersectar este Segmento"
2308
#: misc/special_constructors.cc:1999
2334
#: misc/special_constructors.cc:2013
2309
2335
msgid "Intersect this Half-line"
2310
2336
msgstr "Intersectar esta Semi-Recta"
2312
#: misc/special_constructors.cc:2001
2338
#: misc/special_constructors.cc:2015
2313
2339
msgid "Intersect this Line"
2314
2340
msgstr "Intersectar esta Linha"
2316
#: misc/special_constructors.cc:2003
2342
#: misc/special_constructors.cc:2017
2317
2343
msgid "Intersect this Cubic Curve"
2318
2344
msgstr "Intersectar esta Curva Cúbica"
2320
#: misc/special_constructors.cc:2005
2346
#: misc/special_constructors.cc:2019
2321
2347
msgid "Intersect this Arc"
2322
2348
msgstr "Intersectar este Arco"
2324
#: misc/special_constructors.cc:2007
2350
#: misc/special_constructors.cc:2021
2325
2351
msgid "Intersect this Polygon"
2326
2352
msgstr "Intersectar este Polígono"
2328
#: misc/special_constructors.cc:2009
2354
#: misc/special_constructors.cc:2023
2329
2355
msgid "Intersect this Polygonal"
2330
2356
msgstr "Intersectar este Polígono"
2332
#: misc/special_constructors.cc:2014
2358
#: misc/special_constructors.cc:2028
2333
2359
msgid "with this Circle"
2334
2360
msgstr "com este Círculo"
2336
#: misc/special_constructors.cc:2016
2362
#: misc/special_constructors.cc:2030
2337
2363
msgid "with this Conic"
2338
2364
msgstr "com esta Cónica"
2340
#: misc/special_constructors.cc:2018
2366
#: misc/special_constructors.cc:2032
2341
2367
msgid "with this Segment"
2342
2368
msgstr "com este Segmento"
2344
#: misc/special_constructors.cc:2020
2370
#: misc/special_constructors.cc:2034
2345
2371
msgid "with this Half-line"
2346
2372
msgstr "com esta Semi-Recta"
2348
#: misc/special_constructors.cc:2022
2374
#: misc/special_constructors.cc:2036
2349
2375
msgid "with this Line"
2350
2376
msgstr "com esta Linha"
2352
#: misc/special_constructors.cc:2024
2378
#: misc/special_constructors.cc:2038
2353
2379
msgid "with this Cubic Curve"
2354
2380
msgstr "com esta Curva Cúbica"
2356
#: misc/special_constructors.cc:2026
2382
#: misc/special_constructors.cc:2040
2357
2383
msgid "with this Arc"
2358
2384
msgstr "com este Arco"
2360
#: misc/special_constructors.cc:2028
2386
#: misc/special_constructors.cc:2042
2361
2387
msgid "with this Polygon"
2362
2388
msgstr "com este Polígono"
2364
#: misc/special_constructors.cc:2030
2390
#: misc/special_constructors.cc:2044
2365
2391
msgid "with this Polygonal"
2366
2392
msgstr "com este Polígono"
2368
#: misc/special_constructors.cc:2040
2394
#: misc/special_constructors.cc:2054
2369
2395
msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
2370
2396
msgstr "Construir o Ponto Médio deste Ponto e de Outro"
2372
#: misc/special_constructors.cc:2041
2398
#: misc/special_constructors.cc:2055
2374
2400
"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
2376
2402
"Seleccione o primeiro dos pontos do qual deseja construir o ponto médio..."
2378
#: misc/special_constructors.cc:2042
2404
#: misc/special_constructors.cc:2056
2379
2405
msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
2380
2406
msgstr "Construir o ponto médio deste ponto e de outro ponto"
2382
#: misc/special_constructors.cc:2043
2408
#: misc/special_constructors.cc:2057
2383
2409
msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
2384
2410
msgstr "Seleccione o outro ponto a partir do qual criar o ponto médio..."
2386
#: misc/special_constructors.cc:2153
2412
#: misc/special_constructors.cc:2167
2387
2413
msgid "Select the first object to intersect..."
2388
2414
msgstr "Seleccione o primeiro objecto a intersectar..."
2390
#: misc/special_constructors.cc:2155
2416
#: misc/special_constructors.cc:2169
2391
2417
msgid "Select the second object to intersect..."
2392
2418
msgstr "Seleccione o segundo objecto a intersectar..."
2394
#: misc/special_constructors.cc:2160
2420
#: misc/special_constructors.cc:2174
2395
2421
msgid "Tangent"
2396
2422
msgstr "Tangente"
2398
#: misc/special_constructors.cc:2161
2424
#: misc/special_constructors.cc:2175
2399
2425
msgid "The line tangent to a curve"
2400
2426
msgstr "A linha tangente a uma curva"
2402
#: misc/special_constructors.cc:2203
2428
#: misc/special_constructors.cc:2217
2403
2429
msgid "Tangent to This Circle"
2404
2430
msgstr "Tangente a Este Círculo"
2406
#: misc/special_constructors.cc:2205
2432
#: misc/special_constructors.cc:2219
2407
2433
msgid "Tangent to This Conic"
2408
2434
msgstr "Tangente a Esta Cónica"
2410
#: misc/special_constructors.cc:2207
2436
#: misc/special_constructors.cc:2221
2411
2437
msgid "Tangent to This Arc"
2412
2438
msgstr "Tangente a Este Arco"
2414
#: misc/special_constructors.cc:2209
2440
#: misc/special_constructors.cc:2223
2415
2441
msgid "Tangent to This Cubic Curve"
2416
2442
msgstr "Tangente a Esta Curva Cúbica"
2418
#: misc/special_constructors.cc:2211
2444
#: misc/special_constructors.cc:2225
2419
2445
msgid "Tangent to This Curve"
2420
2446
msgstr "Tangente a Esta Curva"
2422
#: misc/special_constructors.cc:2213
2448
#: misc/special_constructors.cc:2227
2423
2449
msgid "Tangent at This Point"
2424
2450
msgstr "Tangente a Este Ponto"
2426
#: misc/special_constructors.cc:2234
2452
#: misc/special_constructors.cc:2248
2427
2453
msgid "Center Of Curvature"
2428
2454
msgstr "Centro da Curvatura"
2430
#: misc/special_constructors.cc:2235
2456
#: misc/special_constructors.cc:2249
2431
2457
msgid "The center of the osculating circle to a curve"
2432
2458
msgstr "O centro do círculo osculante a uma curva"
2434
#: misc/special_constructors.cc:2270
2460
#: misc/special_constructors.cc:2284
2435
2461
msgid "Center of Curvature of This Conic"
2436
2462
msgstr "Centro da Curvatura desta Cónica"
2438
#: misc/special_constructors.cc:2272
2464
#: misc/special_constructors.cc:2286
2439
2465
msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
2440
2466
msgstr "Centro da Curvatura desta Curva Cúbica"
2442
#: misc/special_constructors.cc:2274
2468
#: misc/special_constructors.cc:2288
2443
2469
msgid "Center of Curvature of This Curve"
2444
2470
msgstr "Centro da Curvatura desta Curva"
2446
#: misc/special_constructors.cc:2276
2472
#: misc/special_constructors.cc:2290
2447
2473
msgid "Center of Curvature at This Point"
2448
2474
msgstr "Centro da Curvatura deste Ponto"
5596
5622
"*.fgeo|Documentos do Dr. Geo (*.fgeo)\n"
5597
5623
"*.fig *.FIG|Documentos do Cabri (*.fig *.FIG)"
5599
#: kig/kig_part.cpp:85
5625
#: kig/kig_part.cpp:86
5600
5626
msgid "KigPart"
5601
5627
msgstr "KigPart"
5603
#: kig/kig_part.cpp:89
5629
#: kig/kig_part.cpp:90
5604
5630
msgid "&Set Coordinate System"
5605
5631
msgstr "Mudar o &Sistema de Coordenadas"
5607
#: kig/kig_part.cpp:130
5633
#: kig/kig_part.cpp:131
5608
5634
msgid "Kig Options"
5609
5635
msgstr "Opções do Kig"
5611
#: kig/kig_part.cpp:134
5637
#: kig/kig_part.cpp:135
5612
5638
msgid "Show grid"
5613
5639
msgstr "Mostrar a grelha"
5615
#: kig/kig_part.cpp:137
5641
#: kig/kig_part.cpp:138
5616
5642
msgid "Show axes"
5617
5643
msgstr "Mostrar os eixos"
5619
#: kig/kig_part.cpp:226
5645
#: kig/kig_part.cpp:227
5620
5646
msgid "Invert Selection"
5621
5647
msgstr "Inverter a Selecção"
5623
#: kig/kig_part.cpp:233
5649
#: kig/kig_part.cpp:234
5624
5650
msgid "&Delete Objects"
5625
5651
msgstr "&Apagar os Objectos"
5627
#: kig/kig_part.cpp:237
5653
#: kig/kig_part.cpp:238
5628
5654
msgid "Delete the selected objects"
5629
5655
msgstr "Apaga os objectos seleccionados"
5631
#: kig/kig_part.cpp:239
5657
#: kig/kig_part.cpp:240
5632
5658
msgid "Cancel Construction"
5633
5659
msgstr "Cancelar a Construção"
5635
#: kig/kig_part.cpp:244
5661
#: kig/kig_part.cpp:245
5636
5662
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
5637
5663
msgstr "Cancelar a construção do objecto a criar"
5639
#: kig/kig_part.cpp:247
5665
#: kig/kig_part.cpp:248
5640
5666
msgid "Repeat Construction"
5641
5667
msgstr "Repetir a Construção"
5643
#: kig/kig_part.cpp:252
5669
#: kig/kig_part.cpp:253
5644
5670
msgid "Repeat the last construction (with new data)"
5645
5671
msgstr "Repetir a última construção (com dados novos)"
5647
#: kig/kig_part.cpp:258
5673
#: kig/kig_part.cpp:259
5648
5674
msgid "Show all hidden objects"
5649
5675
msgstr "Mostrar todos os objectos escondidos"
5651
#: kig/kig_part.cpp:261
5677
#: kig/kig_part.cpp:262
5652
5678
msgid "&New Macro..."
5653
5679
msgstr "&Nova Macro..."
5655
#: kig/kig_part.cpp:264
5681
#: kig/kig_part.cpp:265
5656
5682
msgid "Define a new macro"
5657
5683
msgstr "Definir uma nova macro"
5659
#: kig/kig_part.cpp:266
5685
#: kig/kig_part.cpp:267
5660
5686
msgid "Manage &Types..."
5661
5687
msgstr "Gerir os &Tipos..."
5663
#: kig/kig_part.cpp:269
5689
#: kig/kig_part.cpp:270
5664
5690
msgid "Manage macro types."
5665
5691
msgstr "Gerir os tipos de macros."
5667
#: kig/kig_part.cpp:271
5693
#: kig/kig_part.cpp:272
5668
5694
msgid "&Browse History..."
5669
5695
msgstr "Na&vegar no Histórico..."
5671
#: kig/kig_part.cpp:274
5697
#: kig/kig_part.cpp:275
5672
5698
msgid "Browse the history of the current construction."
5673
5699
msgstr "Navega pelo histórico da construção actual."
5675
#: kig/kig_part.cpp:281 kig/kig_part.cpp:282
5701
#: kig/kig_part.cpp:282 kig/kig_part.cpp:283
5676
5702
msgid "Zoom in on the document"
5677
5703
msgstr "Ampliar o documento"
5679
#: kig/kig_part.cpp:286 kig/kig_part.cpp:287
5705
#: kig/kig_part.cpp:287 kig/kig_part.cpp:288
5680
5706
msgid "Zoom out of the document"
5681
5707
msgstr "Reduzir o documento"
5683
#: kig/kig_part.cpp:293 kig/kig_part.cpp:294
5709
#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
5684
5710
msgid "Recenter the screen on the document"
5685
5711
msgstr "Centrar de novo o documento no ecrã"
5687
#: kig/kig_part.cpp:297 kig/kig_part.cpp:298
5713
#: kig/kig_part.cpp:298 kig/kig_part.cpp:299
5688
5714
msgid "View this document full-screen."
5689
5715
msgstr "Ver este documento em todo o ecrã."
5691
#: kig/kig_part.cpp:301
5717
#: kig/kig_part.cpp:302
5692
5718
msgid "&Select Shown Area"
5693
5719
msgstr "&Seleccionar a Área Visível"
5695
#: kig/kig_part.cpp:304 kig/kig_part.cpp:305
5721
#: kig/kig_part.cpp:305 kig/kig_part.cpp:306
5696
5722
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
5697
5723
msgstr "Seleccione a área que deseja mostrar na janela."
5699
#: kig/kig_part.cpp:307
5725
#: kig/kig_part.cpp:308
5700
5726
msgid "S&elect Zoom Area"
5701
5727
msgstr "S&eleccionar a Área Ampliada"
5703
#: kig/kig_part.cpp:313
5729
#: kig/kig_part.cpp:314
5730
msgid "Set Coordinate &Precision..."
5731
msgstr "Definir a &Precisão das Coordenadas..."
5733
#: kig/kig_part.cpp:316
5734
msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. "
5735
msgstr "Definir a precisão da vírgula flutuante das coordenadas no documento. "
5737
#: kig/kig_part.cpp:319
5704
5738
msgid "Show &Grid"
5705
5739
msgstr "Mostrar a &Grelha"
5707
#: kig/kig_part.cpp:315
5741
#: kig/kig_part.cpp:321
5708
5742
msgid "Show or hide the grid."
5709
5743
msgstr "Mostra ou esconde a grelha."
5711
#: kig/kig_part.cpp:319
5745
#: kig/kig_part.cpp:325
5712
5746
msgid "Show &Axes"
5713
5747
msgstr "Mostr&ar os Eixos"
5715
#: kig/kig_part.cpp:321
5749
#: kig/kig_part.cpp:327
5716
5750
msgid "Show or hide the axes."
5717
5751
msgstr "Mostra ou esconde os eixos."
5719
#: kig/kig_part.cpp:325
5753
#: kig/kig_part.cpp:331
5720
5754
msgid "Wear Infrared Glasses"
5721
5755
msgstr "Usar Óculos de Infravermelhos"
5723
#: kig/kig_part.cpp:327
5757
#: kig/kig_part.cpp:333
5724
5758
msgid "Enable/disable hidden objects' visibility."
5725
5759
msgstr "Activar/Desactivar a visibilidade dos objectos escondidos."
5727
#: kig/kig_part.cpp:359
5761
#: kig/kig_part.cpp:365
5729
5763
msgid "Repeat Construction (%1)"
5730
5764
msgstr "Repetir a Construção (%1)"
5732
#: kig/kig_part.cpp:361
5766
#: kig/kig_part.cpp:367
5734
5768
msgid "Repeat %1 (with new data)"
5735
5769
msgstr "Repetir o %1 (com dados novos)"
5737
#: kig/kig_part.cpp:390
5771
#: kig/kig_part.cpp:396
5740
5774
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "