~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ug/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ug/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 11:03:53 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413110353-6yaxyqv8cygurs0i
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Uyghur translation for kcm_nepomuk.
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcm_nepomuk\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:55+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Sahran <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:41+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
20
"Language: \n"
 
21
 
 
22
#: indexfolderselectiondialog.cpp:63
 
23
msgctxt ""
 
24
"@title:window Referring to the folders which will be searched for files to "
 
25
"index for desktop search"
 
26
msgid "Customizing Index Folders"
 
27
msgstr "ئىندېكس قىسقۇچلىرىنى ئۆزلەشتۈرۈش"
 
28
 
 
29
#: statuswidget.cpp:99
 
30
msgid "Calculation failed"
 
31
msgstr "ھېسابلاش مەغلۇپ بولدى"
 
32
 
 
33
#: statuswidget.cpp:110
 
34
#, kde-format
 
35
msgid "1 file in index"
 
36
msgid_plural "%1 files in index"
 
37
msgstr[0] "ئىندېكستا %1 ھۆججەت بار"
 
38
 
 
39
#: nepomukserverkcm.cpp:95
 
40
msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username"
 
41
msgid "Home"
 
42
msgstr "ماكان"
 
43
 
 
44
#: nepomukserverkcm.cpp:96
 
45
#, kde-format
 
46
msgid "<strong><filename>%1</filename></strong>"
 
47
msgstr "<strong><filename>%1</filename></strong>"
 
48
 
 
49
#: nepomukserverkcm.cpp:98
 
50
msgid "some subfolders excluded"
 
51
msgstr "بىر قىسىم تارماق قىسقۇچلار يەكلەندى"
 
52
 
 
53
#: nepomukserverkcm.cpp:139
 
54
msgid "Nepomuk Configuration Module"
 
55
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) سەپلەش بۆلىكى"
 
56
 
 
57
#: nepomukserverkcm.cpp:141
 
58
msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
 
59
msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
 
60
 
 
61
#: nepomukserverkcm.cpp:142
 
62
msgid "Sebastian Trüg"
 
63
msgstr "Sebastian Trüg"
 
64
 
 
65
#: nepomukserverkcm.cpp:193
 
66
msgctxt "@item:inlistbox"
 
67
msgid "Disable Automatic Backups"
 
68
msgstr "ئاپتوماتىك زاپاسلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىش"
 
69
 
 
70
#: nepomukserverkcm.cpp:194
 
71
msgctxt "@item:inlistbox"
 
72
msgid "Daily Backup"
 
73
msgstr "كۈنلۈك زاپاسلاش"
 
74
 
 
75
#: nepomukserverkcm.cpp:195
 
76
msgctxt "@item:inlistbox"
 
77
msgid "Weekly Backup"
 
78
msgstr "ھەپتىلىك زاپاسلاش"
 
79
 
 
80
#: nepomukserverkcm.cpp:200
 
81
msgctxt "@item:inlistbox"
 
82
msgid "Monthly Backup"
 
83
msgstr "ئايلىق زاپاسلاش"
 
84
 
 
85
#: nepomukserverkcm.cpp:221
 
86
msgid ""
 
87
"The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be "
 
88
"provided."
 
89
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) تولۇق ئورنىتىلمىغان. نېپومۇك تەڭشىكى يوق."
 
90
 
 
91
#: nepomukserverkcm.cpp:351
 
92
msgid ""
 
93
"Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be "
 
94
"used the next time the server is started."
 
95
msgstr ""
 
96
"نېپومۇك(Nepomuk)  مۇلازىمېتىرىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى. تەڭشەكلەر ساقلاندى، "
 
97
"مۇلازىمېتىر كېيىنكى قېتىم قوزغالغاندا ئىشلىتىلىدۇ."
 
98
 
 
99
#: nepomukserverkcm.cpp:353
 
100
msgid "Nepomuk server not running"
 
101
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) مۇلازىمېتىرى ئىجرا قىلىنماپتۇ"
 
102
 
 
103
#: nepomukserverkcm.cpp:390
 
104
msgctxt "@info:status"
 
105
msgid "Nepomuk system is active"
 
106
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) سىستېمىسى ئاكتىپ"
 
107
 
 
108
#: nepomukserverkcm.cpp:393
 
109
msgctxt "@info:status"
 
110
msgid "Nepomuk system is inactive"
 
111
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) سىستېمىسى پاسسىپ"
 
112
 
 
113
#: nepomukserverkcm.cpp:405
 
114
#, kde-format
 
115
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
 
116
msgid "Failed to contact Strigi indexer (%1)"
 
117
msgstr "Strigi ئىندېكىسلىغۇچى بىلەن ئالاقە قىلىش مەغلۇپ بۆلىدى(%1)"
 
118
 
 
119
#: nepomukserverkcm.cpp:415
 
120
msgctxt "@info:status"
 
121
msgid ""
 
122
"Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation "
 
123
"problem."
 
124
msgstr ""
 
125
"ئورنىتىشتا مەسىلە بولغاچقا Strigi مۇلازىمىتىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى."
 
126
 
 
127
#: nepomukserverkcm.cpp:419
 
128
msgctxt "@info:status"
 
129
msgid "Strigi service not running."
 
130
msgstr "Strigi مۇلازىمېتىرى ئىجرا قىلىنمىغان."
 
131
 
 
132
#: nepomukserverkcm.cpp:430
 
133
#, kde-format
 
134
msgid "1 existing backup"
 
135
msgid_plural "%1 existing backups"
 
136
msgstr[0] "%1 دانە زاپاس بار"
 
137
 
 
138
#: nepomukserverkcm.cpp:434
 
139
#, kde-format
 
140
msgctxt ""
 
141
"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi "
 
142
"KLocale::formatDateTime"
 
143
msgid "Oldest: %1"
 
144
msgstr "كونىراق: %1"
 
145
 
 
146
#: nepomukserverkcm.cpp:460
 
147
msgid "Custom root folder query"
 
148
msgstr "ئىختىيارى غول(root) قىسقۇچ سۈرۈشتۈرمىسى"
 
149
 
 
150
#: nepomukserverkcm.cpp:461
 
151
msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
 
152
msgstr "غول(root) قىسقۇچتا تىزىپ كۆرسىتىلىدىغان سۈرۈشتۈرمىنى كىرگۈزۈڭ"
 
153
 
 
154
#: folderselectionmodel.cpp:108
 
155
#, kde-format
 
156
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
 
157
msgid "<filename>%1</filename><nl/>(will be indexed for desktop search)"
 
158
msgstr ""
 
159
"<filename>%1</filename><nl/>(ئۈستەلئۈستىدە ئىزدەش ئۈچۈن ئىندېكىسلىنىدۇ)"
 
160
 
 
161
#: folderselectionmodel.cpp:112
 
162
#, kde-format
 
163
msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview"
 
164
msgid ""
 
165
"<filename>%1</filename><nl/> (will <emphasis>not</emphasis> be indexed for "
 
166
"desktop search)"
 
167
msgstr ""
 
168
"<filename>%1</filename><nl/> (ئۈستەلئۈستىدە ئىزدەش "
 
169
"ئۈچۈن<emphasis>ئىندېكىسلانمايدۇ</emphasis>)"
 
170
 
 
171
#: rc.cpp:174
 
172
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
173
msgid "Your names"
 
174
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى, ,Launchpad Contributions:"
 
175
 
 
176
#: rc.cpp:175
 
177
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
178
msgid "Your emails"
 
179
msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com,,"
 
180
 
 
181
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17
 
182
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
183
#: rc.cpp:21 rc.cpp:178
 
184
msgid "Basic Settings"
 
185
msgstr "ئاساسىي تەڭشەكلەر"
 
186
 
 
187
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23
 
188
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
189
#: rc.cpp:24 rc.cpp:181
 
190
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
 
191
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) Semantic ئۈستەلئۈستى"
 
192
 
 
193
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29
 
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
195
#: rc.cpp:27 rc.cpp:184
 
196
msgid ""
 
197
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
 
198
"the Desktop Search."
 
199
msgstr ""
 
200
"نېپومۇك(Nepomuk) Semantic ئۈستەلئۈستى بولسا ئۈستەلئۈستى ئىزدەش سىستېمىسى "
 
201
"بىلەن  ھۆججەتلەرنى تۈرلەرگە بولۇش ۋە باھالاشنى يۈرۈشلەشتۈرۈشنى ئىناۋەتلىك "
 
202
"قىلىدۇ"
 
203
 
 
204
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43
 
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
 
206
#: rc.cpp:30 rc.cpp:187
 
207
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
 
208
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) Semantic ئۈستەلئۈستىنى ئىناۋەتلىك قىلىش"
 
209
 
 
210
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:89
 
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails)
 
212
#: rc.cpp:33 rc.cpp:190
 
213
msgid "Details..."
 
214
msgstr "تەپسىلاتى…"
 
215
 
 
216
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:101
 
217
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
218
#: rc.cpp:36 rc.cpp:193
 
219
msgid "Strigi Desktop File Indexer"
 
220
msgstr "Strigi ئۈستەلئۈستى ھۆججەت ئىندېكىسلىغۇچ"
 
221
 
 
222
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:107
 
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
224
#: rc.cpp:39 rc.cpp:196
 
225
msgid ""
 
226
"Strigi desktop search allows searching for files by content instead of just "
 
227
"by name."
 
228
msgstr ""
 
229
"Strigi ئۈستەلئۈستى ئىزدەش ئىقتىدارىدا، ھۆججەتلەرنى ئاتىغىلا ئەمەس، مەزمۇنىغا "
 
230
"قاراپمۇ ئىزدەشكە بولىدۇ."
 
231
 
 
232
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:117
 
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableStrigi)
 
234
#: rc.cpp:42 rc.cpp:199
 
235
msgid "Enable Strigi Desktop File Indexer"
 
236
msgstr "Strigi ئۈستەلئۈستى ھۆججەت ئىندېكىسلىغۇچنى ئىناۋەتلىك قىلىش"
 
237
 
 
238
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:178
 
239
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
240
#: rc.cpp:45 rc.cpp:202
 
241
msgid "Desktop Query"
 
242
msgstr "ئۈستەلئۈستى سۈرۈشتۈرمىسى"
 
243
 
 
244
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:184
 
245
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
 
246
#: rc.cpp:48 rc.cpp:205
 
247
msgid "File Indexing"
 
248
msgstr "ھۆججەت ئىندېكسلاش"
 
249
 
 
250
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16
 
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
252
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:190
 
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
254
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16
 
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
256
#: rc.cpp:6 rc.cpp:51 rc.cpp:208 rc.cpp:336
 
257
msgid ""
 
258
"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
 
259
"searches"
 
260
msgstr ""
 
261
"ئۈستەلئۈستىدە تەز ئىزدەش ئۈچۈن ئىندېكىسلىنىدىغان ھۆججەتلەرنى ئوز ئىچىگە "
 
262
"ئالغان يەرلىك قىسقۇچنى تاللاڭ."
 
263
 
 
264
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:217
 
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
 
266
#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
 
267
msgid "Customize index folders..."
 
268
msgstr "ئىندېكس قىسقۇچلىرىنى ئۆزلەشتۈرۈش…"
 
269
 
 
270
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:234
 
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
272
#: rc.cpp:41
 
273
msgid "Removable media handling:"
 
274
msgstr "كۆچمە ۋاسىتىنى بىر تەرەپ قىلىش:"
 
275
 
 
276
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:250
 
277
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
 
278
#: rc.cpp:44
 
279
msgctxt "@info:tooltip"
 
280
msgid "Indexing of files on removable media"
 
281
msgstr "كۆچمە ۋاسىتىدىكى ھۆججەتلەرنى ئىندېكسلاۋاتىدۇ"
 
282
 
 
283
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:256
 
284
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
 
285
#: rc.cpp:47
 
286
msgctxt "@info:whatsthis"
 
287
msgid ""
 
288
"<para>Nepomuk can index files on removable device like USB keys or external "
 
289
"hard-disks for fast desktop searches.</para>\n"
 
290
"<para>By default no files are indexed. Here this behaviour can be changed to "
 
291
"one of two options:</para>\n"
 
292
"<para><list><item><interface>Index files on all removable "
 
293
"devices</interface> - Files on removable media are indexed as soon as the "
 
294
"medium is mounted. Caution: this does not include media which have been "
 
295
"rejected via the second option.</item>\n"
 
296
"<item><interface>Ask individually when newly mounted</interface> - The user "
 
297
"will be asked to decide if files on the newly mounted medium should be "
 
298
"indexed or not. Once decided Nepomuk will not ask again.</item></list></para>"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
 
302
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
 
303
#: rc.cpp:53
 
304
msgid "Ignore all removable media"
 
305
msgstr "ھەممە كۆچمە ۋاسىتىگە پەرۋا قىلما"
 
306
 
 
307
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:265
 
308
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
 
309
#: rc.cpp:56
 
310
msgid "Index files on all removable devices"
 
311
msgstr "ھەممە كۆچمە ئۈسكۈنىدىكى ھۆججەتلەرنى ئىندېكسلايدۇ"
 
312
 
 
313
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:270
 
314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
 
315
#: rc.cpp:59
 
316
msgid "Ask individually when newly mounted"
 
317
msgstr "يېڭى ئېگەرلەنگەنلىرىنى بىر-بىرلەپ سورىسۇن"
 
318
 
 
319
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:239
 
320
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
 
321
#: rc.cpp:63 rc.cpp:220
 
322
msgid "Query Base Folder Listing"
 
323
msgstr "سۈرۈشتۈرمىنى ئاساس قىلغان قىسقۇچ تىزىش"
 
324
 
 
325
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:245
 
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
327
#: rc.cpp:66 rc.cpp:223
 
328
msgid ""
 
329
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
 
330
"the history and the saved queries."
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:257
 
334
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
 
335
#: rc.cpp:69 rc.cpp:226
 
336
msgid "Show the latest never opened files"
 
337
msgstr "يېقىندىن بېرى زادىلا ئېچىلىپ باقمىغان ھۆججەتنى كۆرسەت"
 
338
 
 
339
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
 
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
 
341
#: rc.cpp:72 rc.cpp:229
 
342
msgid "Never opened"
 
343
msgstr "زادىلا ئېچىلمىغان"
 
344
 
 
345
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:270
 
346
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
 
347
#: rc.cpp:76 rc.cpp:233
 
348
msgid "Tries to show the most important files."
 
349
msgstr "ئەڭ مۇھىم ھۆججەتلەرنى كۆرسىتىشكە بەكرەك كۈچەيدۇ."
 
350
 
 
351
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:273
 
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
 
353
#: rc.cpp:79 rc.cpp:236
 
354
msgid "Most important files"
 
355
msgstr "ئەڭ مۇھىم ھۆججەتلەر"
 
356
 
 
357
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:283
 
358
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
 
359
#: rc.cpp:83 rc.cpp:240
 
360
msgid "Show the most recently modified files."
 
361
msgstr "ئەڭ يېقىندا ئۆزگەرتىلگەن ھۆججەتلەرنى كۆرسىتىدۇ."
 
362
 
 
363
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286
 
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
 
365
#: rc.cpp:86 rc.cpp:243
 
366
msgid "Last modified files"
 
367
msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئۆزگەرتىلگەن ھۆججەتلەر"
 
368
 
 
369
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:301
 
370
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
 
371
#: rc.cpp:90 rc.cpp:247
 
372
msgid "Specify the query that should be listed."
 
373
msgstr "تىزىپ كۆرسىتىلىدىغان سۈرۈشتۈرمىلەرنى بەلگىلەيدۇ."
 
374
 
 
375
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:304
 
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
 
377
#: rc.cpp:93 rc.cpp:250
 
378
msgid "Custom query"
 
379
msgstr "ئىختىيارىي سۈرۈشتۈرمە"
 
380
 
 
381
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:332
 
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
 
383
#: rc.cpp:97 rc.cpp:254
 
384
msgid "Edit..."
 
385
msgstr "تەھرىر…"
 
386
 
 
387
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374
 
388
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
 
389
#: rc.cpp:100 rc.cpp:257
 
390
msgid ""
 
391
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
 
392
msgstr ""
 
393
"سۈرۈشتۈرمە قىسقۇچىدا تىزىپ كۆرسىتىلىدىغان نەتىجىنىڭ سانىنى بەلگىلەيدۇ."
 
394
 
 
395
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:377
 
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
397
#: rc.cpp:103 rc.cpp:260
 
398
msgid "Maximum number of results in listing:"
 
399
msgstr "تىزىپ كۆرسىتىلىدىغان نەتىجىنىڭ ئەڭ چوڭ سانىنى:"
 
400
 
 
401
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:393
 
402
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
 
403
#: rc.cpp:106 rc.cpp:263
 
404
msgid "Show all results"
 
405
msgstr "ھەممە نەتىجىنى كۆرسەت"
 
406
 
 
407
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:419
 
408
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
409
#: rc.cpp:109 rc.cpp:266
 
410
msgid "Backup"
 
411
msgstr "زاپاسلاش"
 
412
 
 
413
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:425
 
414
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
415
#: rc.cpp:112 rc.cpp:269
 
416
msgid "Automatic Backups"
 
417
msgstr "ئاپتوماتىك زاپاسلاش"
 
418
 
 
419
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:431
 
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
421
#: rc.cpp:115 rc.cpp:272
 
422
msgctxt "@info"
 
423
msgid ""
 
424
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
 
425
"restored otherwise. This includes manually created tags, ratings, but also "
 
426
"statistical data."
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:443
 
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
431
#: rc.cpp:118 rc.cpp:275
 
432
msgid "Backup frequency:"
 
433
msgstr "زاپاسلاش چاستوتىسى:"
 
434
 
 
435
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:453
 
436
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
 
437
#: rc.cpp:121 rc.cpp:278
 
438
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
 
439
msgstr ""
 
440
"نېپومۇك(Nepomuk) ساندىنى قانچىلىك ۋاقىتتا بىر قېتىم زاپاسلىنىشى كېرەك"
 
441
 
 
442
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:460
 
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
444
#: rc.cpp:124 rc.cpp:281
 
445
msgid "Backup Time:"
 
446
msgstr "زاپاسلاش  ۋاقتى:"
 
447
 
 
448
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:475
 
449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
 
450
#: rc.cpp:127 rc.cpp:284
 
451
msgid "When should the backup be created"
 
452
msgstr "زاپاسلاش قاچان قۇرۇلۇشى كېرەك"
 
453
 
 
454
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:484
 
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
456
#: rc.cpp:130 rc.cpp:287
 
457
msgid "Max number of backups:"
 
458
msgstr "زاپاسلارنىڭ ئەڭ چوڭ سانى:"
 
459
 
 
460
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:496
 
461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
 
462
#: rc.cpp:133 rc.cpp:290
 
463
msgid "How many previous backups should be kept"
 
464
msgstr "ئالدىنقى قانچە قېتىملىق زاپاس ساقلىنىپ قېلىشى كېرەك"
 
465
 
 
466
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:526
 
467
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
 
468
#: rc.cpp:136 rc.cpp:293
 
469
msgid "Tools"
 
470
msgstr "قوراللار"
 
471
 
 
472
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:532
 
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
 
474
#: rc.cpp:139 rc.cpp:296
 
475
msgid "Manual Backup..."
 
476
msgstr "قولدا زاپاسلاش…"
 
477
 
 
478
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:539
 
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
 
480
#: rc.cpp:142 rc.cpp:299
 
481
msgid "Restore Backup..."
 
482
msgstr "زاپاسنى ئەسلىگە كەلتۈرۈش…"
 
483
 
 
484
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:576
 
485
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
486
#: rc.cpp:145 rc.cpp:302
 
487
msgid "Advanced Settings"
 
488
msgstr "ئالىي تەڭشەك"
 
489
 
 
490
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:582
 
491
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
492
#: rc.cpp:148 rc.cpp:305
 
493
msgid "Memory Usage"
 
494
msgstr "ئەسلەك ستاتىستىكىسى"
 
495
 
 
496
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:588
 
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
498
#: rc.cpp:151 rc.cpp:308
 
499
msgid ""
 
500
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
 
501
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
 
502
"its performance. (The Nepomuk database process shows up as <command>virtuoso-"
 
503
"t</command> in the process manager.)"
 
504
msgstr ""
 
505
"<p>Nepomuk سىستېمىسىغا تەقسىملىگىلى بولىدىغان ساندان جەريانىنىڭ ئەڭ يۇقىرى "
 
506
"ئەسلەك ئىشلىتىش مىقدارى. تەمىنلەيدىغان ئەسلەك مىقدارى قانچە چوڭ بولسا، "
 
507
"Nepomuk نىڭ ئۈنۈمى شۇنچە ياخشى بولىدۇ (جەريان باشقۇرغۇچتا Nepomuk ساندان "
 
508
"جەريانى <command>virtuoso-t</command> كۆرۈنىدۇ.)"
 
509
 
 
510
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:616
 
511
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
 
512
#: rc.cpp:154 rc.cpp:311
 
513
msgid " MiB"
 
514
msgstr " MiB"
 
515
 
 
516
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
 
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
 
518
#: rc.cpp:157 rc.cpp:314
 
519
msgid "Nepomuk Repository Details"
 
520
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) خەزىنىسى تەپسىلاتى"
 
521
 
 
522
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
 
523
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
 
524
#: rc.cpp:160 rc.cpp:317
 
525
msgid "Status of the KDE metadata store"
 
526
msgstr "ك د ئې(KDE) مېتا سانلىق-مەلۇمات ساقلىغۇچىنىڭ ھالىتى"
 
527
 
 
528
#. i18n: file: statuswidget.ui:87
 
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
530
#: rc.cpp:164 rc.cpp:321
 
531
msgid "Indexed files:"
 
532
msgstr "ئىندېكىسلانغان ھۆججەتلەر:"
 
533
 
 
534
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
 
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
 
536
#. i18n: file: statuswidget.ui:132
 
537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize)
 
538
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
 
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
 
540
#. i18n: file: statuswidget.ui:132
 
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize)
 
542
#: rc.cpp:167 rc.cpp:173 rc.cpp:324 rc.cpp:330
 
543
msgid "Calculating..."
 
544
msgstr "ھېسابلاۋاتىدۇ…"
 
545
 
 
546
#. i18n: file: statuswidget.ui:113
 
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
548
#: rc.cpp:170 rc.cpp:327
 
549
msgid "Nepomuk store size:"
 
550
msgstr "نېپومۇك(Nepomuk) ساقلىغۇچىنىڭ چوڭلۇقى:"
 
551
 
 
552
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:10
 
553
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
554
#: rc.cpp:3 rc.cpp:333
 
555
msgid "Strigi Index Folders"
 
556
msgstr "Strigi ئىندېكس قىسقۇچلىرى"
 
557
 
 
558
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:29
 
559
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
 
560
#: rc.cpp:9 rc.cpp:339
 
561
msgid "Check to be able to select hidden folders"
 
562
msgstr "يوشۇرۇن قىسقۇچلارنىمۇ تاللايدىغان قىلىش ئۈچۈن بۇنى تاللاڭ"
 
563
 
 
564
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:32
 
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
 
566
#: rc.cpp:12 rc.cpp:342
 
567
msgid "Show hidden folders"
 
568
msgstr "يوشۇرۇن قىسقۇچلارنى كۆرسەت"
 
569
 
 
570
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:42
 
571
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
572
#: rc.cpp:15 rc.cpp:345
 
573
msgid "Strigi Index Exclude Filters"
 
574
msgstr "Strigi ئىندېكس يەكلەش سۈزگۈچلىرى"
 
575
 
 
576
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:48
 
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
578
#: rc.cpp:18 rc.cpp:348
 
579
msgid ""
 
580
"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames"
 
581
msgstr "ھۆججەت ئاتىغا ئاساسەن يەكلەيدىغان ئىپادىنى تاللاڭ"