~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ug/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ug/LC_MESSAGES/kdeqt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 11:03:53 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413110353-6yaxyqv8cygurs0i
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Uyghur translation for kdeqt.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdeqt\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 03:34+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 17:25+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Sahran <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:23+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
19
"Language: \n"
 
20
 
 
21
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14
 
22
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput)
 
23
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13
 
24
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget)
 
25
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13
 
26
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget)
 
27
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13
 
28
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget)
 
29
#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:132
 
30
msgid "Form"
 
31
msgstr "كۆزنەك"
 
32
 
 
33
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27
 
34
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab)
 
35
#: rc.cpp:6
 
36
msgid "Copies"
 
37
msgstr "نۇسخا"
 
38
 
 
39
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39
 
40
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange)
 
41
#: rc.cpp:9 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381
 
42
msgid "Print range"
 
43
msgstr "بېسىش دائىرىسى"
 
44
 
 
45
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51
 
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll)
 
47
#: rc.cpp:12 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379
 
48
msgid "Print all"
 
49
msgstr "ھەممىنى باس"
 
50
 
 
51
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69
 
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange)
 
53
#: rc.cpp:15
 
54
msgid "Pages from"
 
55
msgstr "بەتتىن"
 
56
 
 
57
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89
 
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
59
#: rc.cpp:18
 
60
msgid "to"
 
61
msgstr "غا"
 
62
 
 
63
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124
 
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage)
 
65
#: rc.cpp:21
 
66
msgid "Current Page"
 
67
msgstr "نۆۋەتتىكى بەت"
 
68
 
 
69
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131
 
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection)
 
71
#: rc.cpp:24
 
72
msgid "Selection"
 
73
msgstr "تاللانما"
 
74
 
 
75
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154
 
76
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
77
#: rc.cpp:27
 
78
msgid "Output Settings"
 
79
msgstr "چىقىرىش تەڭشەكلىرى"
 
80
 
 
81
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160
 
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
83
#: rc.cpp:30
 
84
msgid "Copies:"
 
85
msgstr "كۆچۈرۈلمە سانى:"
 
86
 
 
87
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193
 
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate)
 
89
#: rc.cpp:33
 
90
msgid "Collate"
 
91
msgstr "بەت ئايرىش"
 
92
 
 
93
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210
 
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse)
 
95
#: rc.cpp:36
 
96
msgid "Reverse"
 
97
msgstr "ئەكسىچە"
 
98
 
 
99
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234
 
100
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
 
101
#: rc.cpp:39 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73
 
102
msgid "Options"
 
103
msgstr "تاللانما"
 
104
 
 
105
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240
 
106
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode)
 
107
#: rc.cpp:42
 
108
msgid "Color Mode"
 
109
msgstr "رەڭلىك"
 
110
 
 
111
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259
 
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color)
 
113
#: rc.cpp:45
 
114
msgid "Color"
 
115
msgstr "رەڭ"
 
116
 
 
117
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269
 
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale)
 
119
#: rc.cpp:48
 
120
msgid "Grayscale"
 
121
msgstr "كۈلرەڭ"
 
122
 
 
123
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279
 
124
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex)
 
125
#: rc.cpp:51
 
126
msgid "Duplex Printing"
 
127
msgstr "قوش يۈزگە بېسىش"
 
128
 
 
129
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285
 
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex)
 
131
#: rc.cpp:54
 
132
msgid "None"
 
133
msgstr "يوق"
 
134
 
 
135
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295
 
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong)
 
137
#: rc.cpp:57
 
138
msgid "Long side"
 
139
msgstr "ئۇزۇن تەرەپ"
 
140
 
 
141
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302
 
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort)
 
143
#: rc.cpp:60
 
144
msgid "Short side"
 
145
msgstr "قىسقا تەرەپ"
 
146
 
 
147
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34
 
148
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage)
 
149
#: rc.cpp:66
 
150
msgid "Page"
 
151
msgstr "بەت"
 
152
 
 
153
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44
 
154
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage)
 
155
#: rc.cpp:69
 
156
msgid "Advanced"
 
157
msgstr "ئالىي"
 
158
 
 
159
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42
 
160
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
161
#: rc.cpp:75
 
162
msgid "Paper"
 
163
msgstr "قەغەز"
 
164
 
 
165
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48
 
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel)
 
167
#: rc.cpp:78
 
168
msgid "Page size:"
 
169
msgstr "قەغەز چوڭلۇقى:"
 
170
 
 
171
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61
 
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
 
173
#: rc.cpp:81
 
174
msgid "Width:"
 
175
msgstr "كەڭلىك:"
 
176
 
 
177
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80
 
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
 
179
#: rc.cpp:84
 
180
msgid "Height:"
 
181
msgstr "ئېگىزلىك:"
 
182
 
 
183
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99
 
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel)
 
185
#: rc.cpp:87
 
186
msgid "Paper source:"
 
187
msgstr "قەغەز مەنبەسى:"
 
188
 
 
189
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128
 
190
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
191
#: rc.cpp:90
 
192
msgid "Orientation"
 
193
msgstr "يۆنىلىش"
 
194
 
 
195
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134
 
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
 
197
#: rc.cpp:93
 
198
msgid "Portrait"
 
199
msgstr "بوي يۆنىلىش"
 
200
 
 
201
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144
 
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
 
203
#: rc.cpp:96
 
204
msgid "Landscape"
 
205
msgstr "توغرا يۆنىلىش"
 
206
 
 
207
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151
 
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape)
 
209
#: rc.cpp:99
 
210
msgid "Reverse landscape"
 
211
msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش"
 
212
 
 
213
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158
 
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait)
 
215
#: rc.cpp:102
 
216
msgid "Reverse portrait"
 
217
msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش"
 
218
 
 
219
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184
 
220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
221
#: rc.cpp:105
 
222
msgid "Margins"
 
223
msgstr "بوشلۇقلار"
 
224
 
 
225
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192
 
226
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
 
227
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195
 
228
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
 
229
#: rc.cpp:108 rc.cpp:111
 
230
msgid "top margin"
 
231
msgstr "ئۈستى بوشلۇق"
 
232
 
 
233
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223
 
234
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin)
 
235
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226
 
236
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin)
 
237
#: rc.cpp:114 rc.cpp:117
 
238
msgid "left margin"
 
239
msgstr "سولدىكى بوشلۇق"
 
240
 
 
241
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255
 
242
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin)
 
243
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258
 
244
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin)
 
245
#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
 
246
msgid "right margin"
 
247
msgstr "ئوڭ بوشلۇق"
 
248
 
 
249
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286
 
250
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin)
 
251
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289
 
252
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin)
 
253
#: rc.cpp:126 rc.cpp:129
 
254
msgid "bottom margin"
 
255
msgstr "ئاستى بوشلۇق"
 
256
 
 
257
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22
 
258
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup)
 
259
#: rc.cpp:135
 
260
msgid "Printer"
 
261
msgstr "پرىنتېر"
 
262
 
 
263
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
265
#: rc.cpp:138
 
266
msgid "&Name:"
 
267
msgstr "ئاتى(&N):"
 
268
 
 
269
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54
 
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties)
 
271
#: rc.cpp:141
 
272
msgid "P&roperties"
 
273
msgstr "خاسلىق(&R)"
 
274
 
 
275
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61
 
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
277
#: rc.cpp:144
 
278
msgid "Location:"
 
279
msgstr "ئورنى:"
 
280
 
 
281
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71
 
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview)
 
283
#: rc.cpp:147
 
284
msgid "Preview"
 
285
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
 
286
 
 
287
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78
 
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
289
#: rc.cpp:150
 
290
msgid "Type:"
 
291
msgstr "تىپى:"
 
292
 
 
293
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88
 
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput)
 
295
#: rc.cpp:153
 
296
msgid "Output &file:"
 
297
msgstr "چىقىرىدىغان ھۆججەت(&F):"
 
298
 
 
299
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103
 
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser)
 
301
#: rc.cpp:156
 
302
msgid "..."
 
303
msgstr "…"
 
304
 
 
305
#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:888
 
306
msgid "PlayBook IMF"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136
 
310
msgid "Could not read image data"
 
311
msgstr "سۈرەت سانلىق مەلۇماتىنى ئوقۇيالمىدى"
 
312
 
 
313
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141
 
314
msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported"
 
315
msgstr "سۈرەت ئوقۇش ئۈچۈن تەرتىپلىك ئۈسكۈنە (مەسىلەن ئوقۇر) نى قوللىمايدۇ"
 
316
 
 
317
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146
 
318
msgid "Seek file/device for image read failed"
 
319
msgstr "سۈرەت ئوقۇش ئۈچۈن ھۆججەت/ئۈسكۈنە ئىزدىيەلمىدى"
 
320
 
 
321
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152
 
322
msgid "Image mHeader read failed"
 
323
msgstr "سۈرەتنىڭ mHeader نى ئوقۇيالمىدى"
 
324
 
 
325
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:158
 
326
msgid "Image type not supported"
 
327
msgstr "سۈرەت تىپىنى قوللىمايدۇ"
 
328
 
 
329
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:165
 
330
msgid "Image depth not valid"
 
331
msgstr "سۈرەت چوڭقۇرلۇقى ئىناۋەتسىز."
 
332
 
 
333
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:171
 
334
msgid "Could not seek to image read footer"
 
335
msgstr "سۈرەت ئوقۇيدىغان بەت ئاستى ئىزاھاتىنى ئىزدىيەلمەيدۇ"
 
336
 
 
337
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:178
 
338
msgid "Could not read footer"
 
339
msgstr "بەت ئاستىنى ئوقۇيالمىدى"
 
340
 
 
341
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:182
 
342
msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported"
 
343
msgstr "سۈرەت تىپى(غەيرى TrueVision 2.0)نى قوللىمايدۇ"
 
344
 
 
345
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:186
 
346
msgid "Could not reset to read data"
 
347
msgstr "سانلىق مەلۇمات ئوقۇشقا ئەسلىگە قايتۇرالمايدۇ"
 
348
 
 
349
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65
 
350
msgid "Inspector Mode"
 
351
msgstr "تەكشۈرگۈچ ھالىتى"
 
352
 
 
353
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66
 
354
msgid "Play/Pause Animations"
 
355
msgstr "جانلاندۇرۇم چال/ۋاقىتلىق توختات"
 
356
 
 
357
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67
 
358
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67
 
359
msgid "Select"
 
360
msgstr "تاللا"
 
361
 
 
362
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69
 
363
msgid "Select (Marquee)"
 
364
msgstr "تاللا (ئېكران خەت)"
 
365
 
 
366
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70
 
367
msgid "Zoom"
 
368
msgstr "كېڭەيت-تارايت"
 
369
 
 
370
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72
 
371
msgid "Color Picker"
 
372
msgstr "رەڭ ئالغۇچ"
 
373
 
 
374
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74
 
375
msgid "Apply Changes to QML Viewer"
 
376
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى QML كۆرسەتكۈچكە قوللان"
 
377
 
 
378
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76
 
379
msgid "Apply Changes to Document"
 
380
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى پۈتۈككە قوللان"
 
381
 
 
382
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86
 
383
msgid "Tools"
 
384
msgstr "قوراللار"
 
385
 
 
386
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112
 
387
msgid "1x"
 
388
msgstr "1x"
 
389
 
 
390
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118
 
391
msgid "0.5x"
 
392
msgstr "0.5x"
 
393
 
 
394
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123
 
395
msgid "0.25x"
 
396
msgstr "0.25x"
 
397
 
 
398
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128
 
399
msgid "0.125x"
 
400
msgstr "0.125x"
 
401
 
 
402
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133
 
403
msgid "0.1x"
 
404
msgstr "0.1x"
 
405
 
 
406
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63
 
407
msgid "Zoom to &100%"
 
408
msgstr "&100% گە چوڭايت"
 
409
 
 
410
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64
 
411
msgid "Zoom In"
 
412
msgstr "چوڭايت"
 
413
 
 
414
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65
 
415
msgid "Zoom Out"
 
416
msgstr "كىچىكلەت"
 
417
 
 
418
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65
 
419
msgid "Copy Color"
 
420
msgstr "رەڭ كۆچۈر"
 
421
 
 
422
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143
 
423
msgid "Items"
 
424
msgstr "تۈرلەر"
 
425
 
 
426
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149
 
427
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412
 
428
msgid "More"
 
429
msgstr "تېخىمۇ كۆپ"
 
430
 
 
431
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151
 
432
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414
 
433
msgid "Less"
 
434
msgstr "كىچىك"
 
435
 
 
436
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551
 
437
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051
 
438
msgid "Line up"
 
439
msgstr "ئۈستۈنكى قۇر"
 
440
 
 
441
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553
 
442
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
 
443
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
 
444
msgid "Page up"
 
445
msgstr "ئالدى بەت"
 
446
 
 
447
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555
 
448
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708
 
449
msgid "Position"
 
450
msgstr "ئورنى"
 
451
 
 
452
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557
 
453
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
 
454
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
 
455
msgid "Page down"
 
456
msgstr "كەينى بەت"
 
457
 
 
458
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559
 
459
msgid "Line down"
 
460
msgstr "ئاستىنقى قۇر"
 
461
 
 
462
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
 
463
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
 
464
msgid "Page left"
 
465
msgstr "سول بەت"
 
466
 
 
467
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
 
468
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
 
469
msgid "Page right"
 
470
msgstr "ئوڭ بەت"
 
471
 
 
472
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933
 
473
msgid "QDial"
 
474
msgstr "QDial"
 
475
 
 
476
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935
 
477
msgid "SpeedoMeter"
 
478
msgstr "سۈرئەت ئۆلچىگۈچ"
 
479
 
 
480
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937
 
481
msgid "SliderHandle"
 
482
msgstr "تام تەسۋىر بىر تەرەپ قىلغۇچ"
 
483
 
 
484
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:117
 
485
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:452
 
486
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:460
 
487
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158
 
488
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383
 
489
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437
 
490
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1844
 
491
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910
 
492
msgid "Open"
 
493
msgstr "ئاچ"
 
494
 
 
495
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:121
 
496
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:266
 
497
msgid "Uncheck"
 
498
msgstr "تاللىما"
 
499
 
 
500
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124
 
501
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:129
 
502
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:268
 
503
msgid "Check"
 
504
msgstr "تەكشۈر"
 
505
 
 
506
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:125
 
507
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:748
 
508
msgid "Toggle"
 
509
msgstr "ئالماشتۇر"
 
510
 
 
511
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271
 
512
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450
 
513
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456
 
514
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619
 
515
msgid "Press"
 
516
msgstr "باس"
 
517
 
 
518
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1277
 
519
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157
 
520
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382
 
521
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614
 
522
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910
 
523
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256
 
524
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:113 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352
 
525
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141
 
526
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81
 
527
msgid "Close"
 
528
msgstr "ياپ"
 
529
 
 
530
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1279
 
531
msgid "Dock"
 
532
msgstr "مۇقىملاشتۇر"
 
533
 
 
534
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1280
 
535
msgid "Float"
 
536
msgstr "لەيلىمە كەسىر سان"
 
537
 
 
538
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160
 
539
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385
 
540
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438
 
541
msgid "Execute"
 
542
msgstr "ئىجرا قىل"
 
543
 
 
544
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
 
545
msgid "Scroll Left"
 
546
msgstr "سولغا سۈر"
 
547
 
 
548
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
 
549
msgid "Scroll Right"
 
550
msgstr "ئوڭغا سۈر"
 
551
 
 
552
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617
 
553
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374
 
554
msgid "Activate"
 
555
msgstr "ئاكتىپلا"
 
556
 
 
557
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624
 
558
msgid "Close the tab"
 
559
msgstr "بەتكۈچنى ياپ"
 
560
 
 
561
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627
 
562
msgid "Activate the tab"
 
563
msgstr "بەتكۈچنى ئاكتىپلا"
 
564
 
 
565
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246
 
566
msgid "System"
 
567
msgstr "سىستېما"
 
568
 
 
569
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249
 
570
msgid "Restore up"
 
571
msgstr "ئۈستىگە ئەسلىگە كەلتۈر"
 
572
 
 
573
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250
 
574
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334
 
575
msgid "Minimize"
 
576
msgstr "كىچىكلەت"
 
577
 
 
578
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253
 
579
msgid "Restore down"
 
580
msgstr "ئاستىغا ئەسلىگە كەلتۈر"
 
581
 
 
582
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:254
 
583
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337
 
584
msgid "Maximize"
 
585
msgstr "چوڭايت"
 
586
 
 
587
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274
 
588
msgid "Contains commands to manipulate the window"
 
589
msgstr "مەشغۇلات كۆزنەكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان بۇيرۇقلار"
 
590
 
 
591
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277
 
592
msgid "Puts a minimized window back to normal"
 
593
msgstr "ئەڭ كىچىك كۆزنەكنى نورمالغا ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
 
594
 
 
595
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278
 
596
msgid "Moves the window out of the way"
 
597
msgstr "كۆزنەكنى سىرتقا يۆتكەيدۇ"
 
598
 
 
599
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281
 
600
msgid "Puts a maximized window back to normal"
 
601
msgstr "ئەڭ چوڭ كۆزنەكنى نورمالغا ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
 
602
 
 
603
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282
 
604
msgid "Makes the window full screen"
 
605
msgstr "كۆزنەكنى پۈتۈن ئېكرانغا كەڭەيتىدۇ"
 
606
 
 
607
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284
 
608
msgid "Closes the window"
 
609
msgstr "كۆزنەك ياپىدۇ"
 
610
 
 
611
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286
 
612
msgid ""
 
613
"Displays the name of the window and contains controls to manipulate it"
 
614
msgstr ""
 
615
"كۆزنەك ئاتىنى كۆرسىتىدۇ ھەمدە ئۇنى ئاسرايدىغان تىزگىننىمۇ ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
 
616
 
 
617
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95
 
618
msgid "Multiple input method switcher"
 
619
msgstr "كۆپ خىل كىرگۈزگۈچ ئالماشتۇرغۇچ"
 
620
 
 
621
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102
 
622
msgid ""
 
623
"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
 
624
msgstr ""
 
625
"تېكىست كىچىك ئەپنىڭ تىل مۇھىت تىزىملىكىنى ئىشلىتىپ كۆپ خىل كىرگۈزگۈچ "
 
626
"ئالماشتۇرىدۇ"
 
627
 
 
628
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
 
629
msgid "Select IM"
 
630
msgstr "كىرگۈزگۈچ تاللاڭ"
 
631
 
 
632
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030
 
633
msgid "Roaming error"
 
634
msgstr "كەزمە خاتالىقى"
 
635
 
 
636
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033
 
637
msgid "Session aborted by user or system"
 
638
msgstr "ئەڭگىمە ئىشلەتكۈچى ياكى سىستېما تەرىپىدىن توختىتىلدى"
 
639
 
 
640
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036
 
641
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307
 
642
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260
 
643
msgid "The specified configuration cannot be used."
 
644
msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمەنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
645
 
 
646
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040
 
647
msgid "Unidentified Error"
 
648
msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن خاتالىق"
 
649
 
 
650
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301
 
651
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254
 
652
msgid "Unknown session error."
 
653
msgstr "يوچۇن ئەڭگىمە خاتالىقى."
 
654
 
 
655
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303
 
656
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256
 
657
msgid "The session was aborted by the user or system."
 
658
msgstr "بۇ ئەڭگىمە ئىشلەتكۈچى ياكى سىستېما تەرىپىدىن توختىتىلدى"
 
659
 
 
660
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305
 
661
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258
 
662
msgid "The requested operation is not supported by the system."
 
663
msgstr "ئىلتىماس قىلىنغان مەشغۇلاتنى سىستېما قوللىمايدۇ."
 
664
 
 
665
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309
 
666
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262
 
667
msgid "Roaming was aborted or is not possible."
 
668
msgstr "كەزمە توختىتىلدى ياكى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
669
 
 
670
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028
 
671
#, qt-format
 
672
msgid "Missing initial state in compound state '%1'"
 
673
msgstr "بىرىكمە ھالەت «%1» نىڭ دەسلەپكى ھالىتى يوقالغان"
 
674
 
 
675
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1035
 
676
#, qt-format
 
677
msgid "Missing default state in history state '%1'"
 
678
msgstr "تارىختىكى ھالەت «%1» نىڭ كۆڭۈلدىكى ھالىتى يوقالغان"
 
679
 
 
680
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1042
 
681
#, qt-format
 
682
msgid ""
 
683
"No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'"
 
684
msgstr ""
 
685
"ھالەت %1 دىن ئايلاندۇرۇش جەريانىدىكى مەنبە بىلەن نىشاننىڭ ئوخشاش ئەجدادى يوق"
 
686
 
 
687
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
 
688
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
 
689
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435
 
690
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 network/ssl/qsslerror.cpp:289
 
691
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300
 
692
msgid "Unknown error"
 
693
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
 
694
 
 
695
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87
 
696
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:72
 
697
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:81
 
698
#, qt-format
 
699
msgctxt "QSystemSemaphore"
 
700
msgid "%1: permission denied"
 
701
msgstr "%1: ھوقۇق چەكلەنگەن"
 
702
 
 
703
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91
 
704
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68
 
705
#, qt-format
 
706
msgctxt "QSystemSemaphore"
 
707
msgid "%1: already exists"
 
708
msgstr "%1: مەۋجۇت"
 
709
 
 
710
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95
 
711
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:72
 
712
#, qt-format
 
713
msgctxt "QSystemSemaphore"
 
714
msgid "%1: does not exist"
 
715
msgstr "%1: مەۋجۇت ئەمەس"
 
716
 
 
717
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104
 
718
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:68
 
719
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:77
 
720
#, qt-format
 
721
msgctxt "QSystemSemaphore"
 
722
msgid "%1: out of resources"
 
723
msgstr "%1: مەنبە يېتىشمىدى"
 
724
 
 
725
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108
 
726
#, qt-format
 
727
msgctxt "QSystemSemaphore"
 
728
msgid "%1: name error"
 
729
msgstr "%1: ئات خاتالىقى"
 
730
 
 
731
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112
 
732
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:75
 
733
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:85
 
734
#, qt-format
 
735
msgctxt "QSystemSemaphore"
 
736
msgid "%1: unknown error %2"
 
737
msgstr "%1: نامەلۇم خاتالىق %2"
 
738
 
 
739
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133
 
740
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:195
 
741
#, qt-format
 
742
msgctxt "QSystemSemaphore"
 
743
msgid "%1: key is empty"
 
744
msgstr "%1: ئاچقۇچ قۇرۇق"
 
745
 
 
746
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:141
 
747
#, qt-format
 
748
msgctxt "QSystemSemaphore"
 
749
msgid "%1: unable to make key"
 
750
msgstr "%1: ئاچقۇچ ياسىغىلى بولمىدى"
 
751
 
 
752
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:150
 
753
#, qt-format
 
754
msgctxt "QSystemSemaphore"
 
755
msgid "%1: ftok failed"
 
756
msgstr "%1: ftok  مەغلۇپ بولدى"
 
757
 
 
758
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71
 
759
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70
 
760
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95
 
761
#, qt-format
 
762
msgid "%1: already exists"
 
763
msgstr "%1: مەۋجۇت"
 
764
 
 
765
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80
 
766
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99
 
767
#, qt-format
 
768
msgid "%1: doesn't exist"
 
769
msgstr "%1: مەۋجۇت ئەمەس"
 
770
 
 
771
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84
 
772
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78
 
773
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111
 
774
#, qt-format
 
775
msgid "%1: invalid size"
 
776
msgstr "%1: چوڭلۇقى ئىناۋەتسىز"
 
777
 
 
778
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89
 
779
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82
 
780
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107
 
781
#, qt-format
 
782
msgid "%1: out of resources"
 
783
msgstr "%1: مەنبە يېتىشمىدى"
 
784
 
 
785
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93
 
786
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86
 
787
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91
 
788
#, qt-format
 
789
msgid "%1: permission denied"
 
790
msgstr "%1: ھوقۇق چەكلەنگەن"
 
791
 
 
792
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96
 
793
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89
 
794
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115
 
795
#, qt-format
 
796
msgid "%1: unknown error %2"
 
797
msgstr "%1: نامەلۇم خاتالىق %2"
 
798
 
 
799
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111
 
800
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139
 
801
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103
 
802
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138
 
803
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164
 
804
#, qt-format
 
805
msgid "%1: key is empty"
 
806
msgstr "%1: ئاچقۇچ قۇرۇق"
 
807
 
 
808
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168
 
809
#, qt-format
 
810
msgid "%1: size query failed"
 
811
msgstr "%1: چوڭلۇقىنى سۈرۈشتۈرەلمىدى"
 
812
 
 
813
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74
 
814
#, qt-format
 
815
msgid "%1: doesn't exists"
 
816
msgstr "%1: مەۋجۇت ئەمەس"
 
817
 
 
818
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 corelib/global/qglobal.cpp:2106
 
819
msgctxt "QIODevice"
 
820
msgid "Permission denied"
 
821
msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى"
 
822
 
 
823
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 corelib/global/qglobal.cpp:2109
 
824
msgctxt "QIODevice"
 
825
msgid "Too many open files"
 
826
msgstr "ئېچىلغان ھۆججەت بەك كۆپ"
 
827
 
 
828
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 corelib/global/qglobal.cpp:2112
 
829
msgctxt "QIODevice"
 
830
msgid "No such file or directory"
 
831
msgstr "بۇنداق ھۆججەت ياكى مۇندەرىجە يوق"
 
832
 
 
833
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 corelib/global/qglobal.cpp:2115
 
834
msgctxt "QIODevice"
 
835
msgid "No space left on device"
 
836
msgstr "ئۈسكۈنىدە يېتەرلىك بوشلۇق يوق"
 
837
 
 
838
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:145
 
839
#, qt-format
 
840
msgid "%1: UNIX key file doesn't exist"
 
841
msgstr "%1: يۇنىكىس (UNIX) ئاچقۇچ ھۆججىتى مەۋجۇت ئەمەس"
 
842
 
 
843
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:152
 
844
#, qt-format
 
845
msgid "%1: ftok failed"
 
846
msgstr "%1: ftok  مەغلۇپ بولدى"
 
847
 
 
848
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:227
 
849
#, qt-format
 
850
msgid "%1: unable to make key"
 
851
msgstr "%1: ئاچقۇچ ياسىغىلى بولمىدى"
 
852
 
 
853
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:245
 
854
#, qt-format
 
855
msgid "%1: system-imposed size restrictions"
 
856
msgstr "%1: سىستېما مۇناسىۋەتلىك چوڭلۇق چەكلىمىسى"
 
857
 
 
858
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:268
 
859
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330
 
860
#, qt-format
 
861
msgid "%1: bad name"
 
862
msgstr "%1: ئات خاتا"
 
863
 
 
864
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372
 
865
#, qt-format
 
866
msgid "%1: not attached"
 
867
msgstr "%1: قوشۇلمىغان"
 
868
 
 
869
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268
 
870
#, qt-format
 
871
msgid "%1: unable to set key on lock"
 
872
msgstr "%1: قۇلۇپلانغان شىفىرلىق ئاچقۇچنى تەڭشىيەلمەيدۇ"
 
873
 
 
874
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:352
 
875
#, qt-format
 
876
msgid "%1: create size is less then 0"
 
877
msgstr "%1: قۇرغان چوڭلۇقى 0 دىن كىچىك"
 
878
 
 
879
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:528
 
880
#, qt-format
 
881
msgid "%1: unable to lock"
 
882
msgstr "%1: قۇلۇپلىيالمايدۇ"
 
883
 
 
884
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:550
 
885
#, qt-format
 
886
msgid "%1: unable to unlock"
 
887
msgstr "%1: قۇلۇپ ئاچالمايدۇ"
 
888
 
 
889
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611
 
890
msgid "Extra content at end of document."
 
891
msgstr "پۈتۈك ئاخىرىدا نورمىدىن ئارتۇق مەزمۇن بار."
 
892
 
 
893
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887
 
894
msgid "Invalid entity value."
 
895
msgstr "ئىناۋەتسىز گەۋدە قىممىتى."
 
896
 
 
897
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996
 
898
msgid "Invalid XML character."
 
899
msgstr "ئىناۋەتسىز XML ھەرپ."
 
900
 
 
901
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255
 
902
msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
 
903
msgstr "مەزمۇندا «]]>» غا يول قويۇلمايدۇ."
 
904
 
 
905
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534
 
906
msgid "Encountered incorrectly encoded content."
 
907
msgstr "ناتوغرا كودلانغان مەزمۇنغا يولۇقتى."
 
908
 
 
909
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564
 
910
#, qt-format
 
911
msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
 
912
msgstr "ئات بوشلۇقى «%1» ئالدى قوشۇلغۇچىسىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
 
913
 
 
914
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609
 
915
msgid "Illegal namespace declaration."
 
916
msgstr "ئات بوشلۇقى ئېنىقلىمىسى قانۇنسىز."
 
917
 
 
918
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642
 
919
msgid "Attribute redefined."
 
920
msgstr "خاسلىق تەكرار ئېنىقلانغان."
 
921
 
 
922
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757
 
923
#, qt-format
 
924
msgid "Unexpected character '%1' in public id literal."
 
925
msgstr "ئاممىۋى بەلگە تېكىستىدىكى تاسادىپىي ھەرپ «%1»."
 
926
 
 
927
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785
 
928
msgid "Invalid XML version string."
 
929
msgstr "ئىناۋەتسىز XML نەشر ھەرپ تىزىقى."
 
930
 
 
931
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787
 
932
msgid "Unsupported XML version."
 
933
msgstr "قوللىمايدىغان XML نەشرى."
 
934
 
 
935
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808
 
936
msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding."
 
937
msgstr ""
 
938
"مۇستەقىل ئىجرا قىلىنىدىغان ساختا خاسلىق چوقۇم كودلاشتىن كېيىن كۆرۈنىدۇ."
 
939
 
 
940
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810
 
941
#, qt-format
 
942
msgid "%1 is an invalid encoding name."
 
943
msgstr "%1 ئىناۋەتسىز كودلاش ئاتى."
 
944
 
 
945
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817
 
946
#, qt-format
 
947
msgid "Encoding %1 is unsupported"
 
948
msgstr "كودلاش %1 نى قوللىمايدۇ"
 
949
 
 
950
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833
 
951
msgid "Standalone accepts only yes or no."
 
952
msgstr "مۇستەقىل ئىجرا قىلىش پەقەت ياق ياكى ھەئەنى قوللايدۇ."
 
953
 
 
954
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835
 
955
msgid "Invalid attribute in XML declaration."
 
956
msgstr "XML ئېنىقلىما خاسلىقىدىكى ئىناۋەتسىز خاسلىق."
 
957
 
 
958
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851
 
959
msgid "Premature end of document."
 
960
msgstr "پۈتۈك بالدۇرلا ئاخىرلاشقان."
 
961
 
 
962
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853
 
963
msgid "Invalid document."
 
964
msgstr "ئىناۋەتسىز پۈتۈك."
 
965
 
 
966
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893
 
967
msgid "Expected "
 
968
msgstr "كۈتكىنى "
 
969
 
 
970
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904
 
971
msgid ", but got '"
 
972
msgstr "، ئەمما ئېرىشكىنى «"
 
973
 
 
974
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908
 
975
msgid "Unexpected '"
 
976
msgstr "كۈتمىگىنى «"
 
977
 
 
978
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133
 
979
msgid "Expected character data."
 
980
msgstr "كۈتكەن ھەرپ سانلىق مەلۇمات."
 
981
 
 
982
#: corelib/tools/qregexp.cpp:65
 
983
msgctxt "QRegExp"
 
984
msgid "no error occurred"
 
985
msgstr "خاتالىق كۆرۈلمىدى"
 
986
 
 
987
#: corelib/tools/qregexp.cpp:66
 
988
msgctxt "QRegExp"
 
989
msgid "disabled feature used"
 
990
msgstr "چەكلەنگەن ئىقتىدار ئىشلىتىلدى"
 
991
 
 
992
#: corelib/tools/qregexp.cpp:67
 
993
msgctxt "QRegExp"
 
994
msgid "bad char class syntax"
 
995
msgstr "خاتا ھەرپ تۈرى تىلقۇرمىسى"
 
996
 
 
997
#: corelib/tools/qregexp.cpp:68
 
998
msgctxt "QRegExp"
 
999
msgid "bad lookahead syntax"
 
1000
msgstr "خاتا تىلقۇرما مۆلچەرى"
 
1001
 
 
1002
#: corelib/tools/qregexp.cpp:69
 
1003
msgctxt "QRegExp"
 
1004
msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371"
 
1005
msgstr "lookbehinds قوللىمايدۇ، TBUG-2371 نى كۆرۈڭ"
 
1006
 
 
1007
#: corelib/tools/qregexp.cpp:70
 
1008
msgctxt "QRegExp"
 
1009
msgid "bad repetition syntax"
 
1010
msgstr "خاتا تەكرارلانغان تىلقۇرما"
 
1011
 
 
1012
#: corelib/tools/qregexp.cpp:71
 
1013
msgctxt "QRegExp"
 
1014
msgid "invalid octal value"
 
1015
msgstr "ئىناۋەتسىز سەككىزلىك سان قىممىتى"
 
1016
 
 
1017
#: corelib/tools/qregexp.cpp:72
 
1018
msgctxt "QRegExp"
 
1019
msgid "missing left delim"
 
1020
msgstr "سولدىكى ئايرىش بەلگىسى كەم"
 
1021
 
 
1022
#: corelib/tools/qregexp.cpp:73
 
1023
msgctxt "QRegExp"
 
1024
msgid "unexpected end"
 
1025
msgstr "كۈتۈلمىگەن ئاخىرلىشىش"
 
1026
 
 
1027
#: corelib/tools/qregexp.cpp:74
 
1028
msgctxt "QRegExp"
 
1029
msgid "met internal limit"
 
1030
msgstr "ئىچكى چەكلىمىگە يولۇقتى"
 
1031
 
 
1032
#: corelib/tools/qregexp.cpp:75
 
1033
msgctxt "QRegExp"
 
1034
msgid "invalid interval"
 
1035
msgstr "ئىناۋەتسىز پۈتۈن سان"
 
1036
 
 
1037
#: corelib/tools/qregexp.cpp:76
 
1038
msgctxt "QRegExp"
 
1039
msgid "invalid category"
 
1040
msgstr "ئىناۋەتسىز كاتېگورىيە"
 
1041
 
 
1042
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87
 
1043
#, qt-format
 
1044
msgid "Cannot load library %1: %2"
 
1045
msgstr "ئامبار %1 نى يۈكلىيەلمەيدۇ: %2"
 
1046
 
 
1047
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109
 
1048
#, qt-format
 
1049
msgid "Cannot unload library %1: %2"
 
1050
msgstr "ئامبار %1 نى يۈك چۈشۈرەلمەيدۇ: %2"
 
1051
 
 
1052
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:295 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124
 
1053
#, qt-format
 
1054
msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3"
 
1055
msgstr "%2 دىكى بەلگە \"%1\" نى يېشەلمەيدۇ: %3"
 
1056
 
 
1057
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77
 
1058
#, qt-format
 
1059
msgid "'%1' is not an ELF object (%2)"
 
1060
msgstr "'%1' بىر ELF نەڭ (%2) ئەمەس"
 
1061
 
 
1062
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83
 
1063
#, qt-format
 
1064
msgid "'%1' is not an ELF object"
 
1065
msgstr "'%1' بىر ELF نەڭ ئەمەس"
 
1066
 
 
1067
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99
 
1068
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125
 
1069
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148
 
1070
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174
 
1071
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210
 
1072
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223
 
1073
#, qt-format
 
1074
msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)"
 
1075
msgstr "'%1' بىر ئىناۋەتسىز ELF نەڭ (%2)"
 
1076
 
 
1077
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402
 
1078
#, qt-format
 
1079
msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'"
 
1080
msgstr "'%1' دىكى قىستۇرما دەلىللەش سانلىق مەلۇماتى ماسلاشمىدى"
 
1081
 
 
1082
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:679 corelib/plugin/qlibrary.cpp:825
 
1083
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343
 
1084
msgid "The shared library was not found."
 
1085
msgstr "ھەمبەھىر ئامبارنى تاپالمىدى."
 
1086
 
 
1087
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:827
 
1088
#, qt-format
 
1089
msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin."
 
1090
msgstr "بۇ '%1' ھۆججەت ئىناۋەتلىك Qt قىستۇرمىسى ئەمەس."
 
1091
 
 
1092
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:842
 
1093
#, qt-format
 
1094
msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]"
 
1095
msgstr "«%1» قىستۇرما ماسلاشمايدىغان Qt ئامبارنى ئىشلەتكەن. (%2.%3.%4) [%5]"
 
1096
 
 
1097
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:868
 
1098
#, qt-format
 
1099
msgid ""
 
1100
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got "
 
1101
"\"%3\""
 
1102
msgstr ""
 
1103
"بۇ «%1» قىستۇرما ماسلاشمايدىغان Qt ئامبارنى ئىشلەتكەن. قۇرماقچى بولغان "
 
1104
"كۇنۇپكا «%2»، ئېرىشكىنى «%3»"
 
1105
 
 
1106
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:876
 
1107
#, qt-format
 
1108
msgid ""
 
1109
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release "
 
1110
"libraries.)"
 
1111
msgstr ""
 
1112
"بۇ «%1» قىستۇرما ماسلاشمايدىغان Qt ئامبارنى ئىشلەتكەن. (ئامبارنىڭ سازلاش "
 
1113
"نەشرى بىلەن تارقىتىلغان نەشرىنى ئارىلاش ئىشلەتكىلى بولمايدۇ.)"
 
1114
 
 
1115
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254
 
1116
msgid "The plugin was not loaded."
 
1117
msgstr "قىستۇرما يۈكلەنمىدى."
 
1118
 
 
1119
#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890
 
1120
msgid "Destination file exists"
 
1121
msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت"
 
1122
 
 
1123
#: corelib/io/qfile.cpp:751
 
1124
msgid "Will not rename sequential file using block copy"
 
1125
msgstr "بۆلەك كۆچۈرۈشنى ئىشلىتىپ ئۈزلۈكسىز ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ"
 
1126
 
 
1127
#: corelib/io/qfile.cpp:774
 
1128
msgid "Cannot remove source file"
 
1129
msgstr "مەنبە ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ"
 
1130
 
 
1131
#: corelib/io/qfile.cpp:903
 
1132
#, qt-format
 
1133
msgid "Cannot open %1 for input"
 
1134
msgstr "كىرگۈزۈش ئۈچۈن %1 نى ئاچالمايدۇ"
 
1135
 
 
1136
#: corelib/io/qfile.cpp:921
 
1137
msgid "Cannot open for output"
 
1138
msgstr "چىقىرىش ئۈچۈن ئاچالمايدۇ"
 
1139
 
 
1140
#: corelib/io/qfile.cpp:932
 
1141
msgid "Failure to write block"
 
1142
msgstr "بۆلەك يازالمىدى"
 
1143
 
 
1144
#: corelib/io/qfile.cpp:946
 
1145
#, qt-format
 
1146
msgid "Cannot create %1 for output"
 
1147
msgstr "چىقىرىش ئۈچۈن %1 نى قۇرالمايدۇ"
 
1148
 
 
1149
#: corelib/io/qfile.cpp:1416
 
1150
msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension"
 
1151
msgstr ""
 
1152
"ئىشلىتىلىشچان ھۆججەت موتورى يوق ياكى موتور UnMapExtension نى قوللىمايدۇ"
 
1153
 
 
1154
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 corelib/io/qprocess_win.cpp:138
 
1155
msgid "Could not open input redirection for reading"
 
1156
msgstr "ئوقۇش ھالىتىدە كىرگۈزۈش قايتا نىشانلاشنى ئوقۇيالمايدۇ"
 
1157
 
 
1158
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 corelib/io/qprocess_win.cpp:158
 
1159
msgid "Could not open output redirection for writing"
 
1160
msgstr "يېزىش ھالىتىدە چىقىرىش قايتا نىشانلاشنى ئوقۇيالمايدۇ"
 
1161
 
 
1162
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:694
 
1163
#, qt-format
 
1164
msgid "Resource error (fork failure): %1"
 
1165
msgstr "مەنبە خاتالىقى (ئايرىم خاتالىق): %1"
 
1166
 
 
1167
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1093
 
1168
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1167 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1233
 
1169
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641
 
1170
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758
 
1171
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812
 
1172
msgid "Process operation timed out"
 
1173
msgstr "جەريان مەشغۇلاتى ۋاقىت ھالقىدى"
 
1174
 
 
1175
#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936
 
1176
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651
 
1177
msgid "Error reading from process"
 
1178
msgstr "جەرياندىن ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
1179
 
 
1180
#: corelib/io/qprocess.cpp:983 corelib/io/qprocess.cpp:1852
 
1181
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791
 
1182
msgid "Error writing to process"
 
1183
msgstr "جەريانغا يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
1184
 
 
1185
#: corelib/io/qprocess.cpp:1052
 
1186
msgid "Process crashed"
 
1187
msgstr "جەريان يىمىرىلدى"
 
1188
 
 
1189
#: corelib/io/qprocess.cpp:2054
 
1190
msgid "No program defined"
 
1191
msgstr "پىروگرامما ئېنىقلانمىغان"
 
1192
 
 
1193
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431
 
1194
#, qt-format
 
1195
msgid "Process failed to start: %1"
 
1196
msgstr "جەرياننى باشلىيالمىدى: %1"
 
1197
 
 
1198
#: network/socket/qudpsocket.cpp:199
 
1199
msgid "This platform does not support IPv6"
 
1200
msgstr "بۇ سۇپا IPv6 نى قوللىمايدۇ"
 
1201
 
 
1202
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354
 
1203
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201
 
1204
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
 
1205
msgstr "توسۇلمىغان ئوقۇرنى دەسلەپلەشتۈرەلمەيدۇ"
 
1206
 
 
1207
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357
 
1208
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204
 
1209
msgid "Unable to initialize broadcast socket"
 
1210
msgstr "تارقىتىش سوكېتىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى"
 
1211
 
 
1212
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360
 
1213
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207
 
1214
msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
 
1215
msgstr "IPv6 نى قوللىمايدىغان سۇپىدا IPv6 ئوقۇرى ئىشلىتىشنى سىنىدى"
 
1216
 
 
1217
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363
 
1218
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210
 
1219
msgid "The remote host closed the connection"
 
1220
msgstr "يىراقتىىكى باش كومپيۇتېر بۇ باغلىنىشنى تاقىدى"
 
1221
 
 
1222
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366
 
1223
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213
 
1224
msgid "Network operation timed out"
 
1225
msgstr "تور مەشغۇلاتى ۋاقىت ھالقىدى"
 
1226
 
 
1227
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369
 
1228
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216
 
1229
msgid "Out of resources"
 
1230
msgstr "مەنبە يېتىشمىدى"
 
1231
 
 
1232
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372
 
1233
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219
 
1234
msgid "Unsupported socket operation"
 
1235
msgstr "قوللىمايدىغان ئوقۇر مەشغۇلاتى"
 
1236
 
 
1237
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375
 
1238
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222
 
1239
msgid "Protocol type not supported"
 
1240
msgstr "كېلىشىم تىپىنى قوللىمايدۇ"
 
1241
 
 
1242
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378
 
1243
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225
 
1244
msgid "Invalid socket descriptor"
 
1245
msgstr "ئىناۋەتسىز ئوقۇر چۈشەندۈرۈشى"
 
1246
 
 
1247
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381
 
1248
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228
 
1249
msgid "Host unreachable"
 
1250
msgstr "ماشىنىغا يېتەلمەيدۇ"
 
1251
 
 
1252
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384
 
1253
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690
 
1254
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231
 
1255
msgid "Network unreachable"
 
1256
msgstr "تورغا يېتەلمەيدۇ"
 
1257
 
 
1258
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1387
 
1259
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:234
 
1260
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:115
 
1261
msgid "Permission denied"
 
1262
msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى"
 
1263
 
 
1264
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390
 
1265
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1120
 
1266
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237
 
1267
msgid "Connection timed out"
 
1268
msgstr "ئۇلىنىش ۋاقىت ھالقىدى"
 
1269
 
 
1270
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393
 
1271
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698
 
1272
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:978
 
1273
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240
 
1274
msgid "Connection refused"
 
1275
msgstr "ئۇلىنىش رەت قىلىندى"
 
1276
 
 
1277
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396
 
1278
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243
 
1279
msgid "The bound address is already in use"
 
1280
msgstr "باغلانغان ئادرېس ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"
 
1281
 
 
1282
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399
 
1283
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246
 
1284
msgid "The address is not available"
 
1285
msgstr "بۇ ئادرېس ئىناۋەتسىز"
 
1286
 
 
1287
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402
 
1288
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249
 
1289
msgid "The address is protected"
 
1290
msgstr "بۇ ئادرېس قوغدالغان"
 
1291
 
 
1292
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405
 
1293
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252
 
1294
msgid "Datagram was too large to send"
 
1295
msgstr "بەك چوڭ سانلىق مەلۇمات بوغچىسىنى يوللييالمايدۇ"
 
1296
 
 
1297
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408
 
1298
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255
 
1299
msgid "Unable to send a message"
 
1300
msgstr "ئۇچۇرنى يوللىيالمايدۇ"
 
1301
 
 
1302
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411
 
1303
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258
 
1304
msgid "Unable to receive a message"
 
1305
msgstr "ئۇچۇرنى قوبۇللىيالمايدۇ"
 
1306
 
 
1307
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414
 
1308
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261
 
1309
msgid "Unable to write"
 
1310
msgstr "يازالمايدۇ"
 
1311
 
 
1312
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417
 
1313
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264
 
1314
msgid "Network error"
 
1315
msgstr "تور خاتالىقى"
 
1316
 
 
1317
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420
 
1318
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267
 
1319
msgid "Another socket is already listening on the same port"
 
1320
msgstr "باشقا بىر ئوقۇر ئوخشاش بىر ئېغىزنى تىڭشاۋاتىدۇ"
 
1321
 
 
1322
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423
 
1323
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270
 
1324
msgid "Operation on non-socket"
 
1325
msgstr "غەيرى ئوقۇردىكى مەشغۇلات"
 
1326
 
 
1327
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426
 
1328
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273
 
1329
msgid "The proxy type is invalid for this operation"
 
1330
msgstr "بۇ مەشغۇلات ئۈچۈن ۋاكالەتچى تىپى ئىناۋەتسىز"
 
1331
 
 
1332
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429
 
1333
msgid "The address is invalid for this operation"
 
1334
msgstr "بۇ مەشغۇلات ئۈچۈن مەزكۇر ئادرېس ئىناۋەتسىز"
 
1335
 
 
1336
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432
 
1337
msgid "The specified network session is not opened"
 
1338
msgstr "بەلگىلەنگەن تور ئەڭگىمە ئېچىلمىغان"
 
1339
 
 
1340
#: network/socket/qtcpserver.cpp:292 network/socket/qtcpserver.cpp:421
 
1341
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555
 
1342
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1392
 
1343
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1617
 
1344
msgid "Operation on socket is not supported"
 
1345
msgstr "ئوقۇردىكى مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
 
1346
 
 
1347
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623
 
1348
msgid "Connection to proxy refused"
 
1349
msgstr "ۋاكالەتچى باغلىنىش رەت قىلىندى"
 
1350
 
 
1351
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627
 
1352
msgid "Connection to proxy closed prematurely"
 
1353
msgstr "ۋاكالەتچى باغلىنىشى بالدۇرلا تاقالدى"
 
1354
 
 
1355
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631
 
1356
msgid "Proxy host not found"
 
1357
msgstr "ۋاكالەتچى ماشىنا تېپىلمىدى"
 
1358
 
 
1359
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636
 
1360
msgid "Connection to proxy timed out"
 
1361
msgstr "ۋاكالەتچى باغلىنىش ۋاقىت ھالقىدى"
 
1362
 
 
1363
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653
 
1364
msgid "Proxy authentication failed"
 
1365
msgstr "ۋاكالەتچىنى دەلىللىيەلمىدى"
 
1366
 
 
1367
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654
 
1368
#, qt-format
 
1369
msgid "Proxy authentication failed: %1"
 
1370
msgstr "ۋاكالەتچىنى دەلىللىيەلمىدى: %1"
 
1371
 
 
1372
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663
 
1373
msgid "SOCKS version 5 protocol error"
 
1374
msgstr "SOCKSv5 كېلىشىم خاتالىقى"
 
1375
 
 
1376
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668
 
1377
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694
 
1378
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:928
 
1379
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73
 
1380
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264
 
1381
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296
 
1382
msgid "Host not found"
 
1383
msgstr "باش ئاپپارات تېپىلمىدى"
 
1384
 
 
1385
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682
 
1386
msgid "General SOCKSv5 server failure"
 
1387
msgstr "ئادەتتىكى SOCKSv5 مۇلازىمېتىر خاتالىقى"
 
1388
 
 
1389
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686
 
1390
msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server"
 
1391
msgstr "باغلىنىش SOCKSv5 مۇلازىمېتىرغا يول قويمايدۇ"
 
1392
 
 
1393
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702
 
1394
msgid "TTL expired"
 
1395
msgstr "TTL نىڭ  ۋاقتى ئۆتكەن"
 
1396
 
 
1397
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706
 
1398
msgid "SOCKSv5 command not supported"
 
1399
msgstr "SOCKSv5 بۇيرۇقىنى قوللىمايدۇ"
 
1400
 
 
1401
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710
 
1402
msgid "Address type not supported"
 
1403
msgstr "ئادرېس تېپىنى قوللىمايدۇ"
 
1404
 
 
1405
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715
 
1406
#, qt-format
 
1407
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1"
 
1408
msgstr "يوچۇن SOCKSv5 ۋاكالەتچى خاتالىق كودى 0x%1"
 
1409
 
 
1410
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409
 
1411
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
 
1412
msgid "Network operation timed out"
 
1413
msgstr "تور مەشغۇلاتى ۋاقىت ھالقىدى"
 
1414
 
 
1415
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1836
 
1416
msgid "Socket operation timed out"
 
1417
msgstr "ئوقۇر مەشغۇلاتى ۋاقىت ھالقىدى"
 
1418
 
 
1419
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2273
 
1420
msgid "Socket is not connected"
 
1421
msgstr "ئوقۇر باغلانمىدى"
 
1422
 
 
1423
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287
 
1424
#, qt-format
 
1425
msgid "Error creating SSL context (%1)"
 
1426
msgstr "SSL تىل مۇھىتى قۇرۇش خاتالىقى (%1)"
 
1427
 
 
1428
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341
 
1429
#, qt-format
 
1430
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
 
1431
msgstr "ئىناۋەتسىز ياكى بوش شىفىر تىزىمى (%1)"
 
1432
 
 
1433
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:385
 
1434
#, qt-format
 
1435
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
 
1436
msgstr "ئاچقۇچسىز گۇۋاھنامە تەمىنلىيەلمەيدۇ، %1"
 
1437
 
 
1438
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392
 
1439
#, qt-format
 
1440
msgid "Error loading local certificate, %1"
 
1441
msgstr "يەرلىك گۇۋاھنامە يۈكلەش خاتالىقى، %1"
 
1442
 
 
1443
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:407
 
1444
#, qt-format
 
1445
msgid "Error loading private key, %1"
 
1446
msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ يۈكلەش خاتالىقى، %1"
 
1447
 
 
1448
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414
 
1449
#, qt-format
 
1450
msgid "Private key does not certify public key, %1"
 
1451
msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ ئاممىۋى ئاچقۇچنى ئىسپاتلىيالمىدى، %1"
 
1452
 
 
1453
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434
 
1454
#, qt-format
 
1455
msgid "Error creating SSL session, %1"
 
1456
msgstr "SSL ئەڭگىمە قۇرۇش خاتالىقى، %1"
 
1457
 
 
1458
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:470
 
1459
#, qt-format
 
1460
msgid "Error creating SSL session: %1"
 
1461
msgstr "SSL ئەڭگىمە قۇرۇش خاتالىقى: %1"
 
1462
 
 
1463
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023
 
1464
#, qt-format
 
1465
msgid "Unable to write data: %1"
 
1466
msgstr "سانلىق مەلۇمات يازالمىدى: %1"
 
1467
 
 
1468
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093
 
1469
#, qt-format
 
1470
msgid "Unable to decrypt data: %1"
 
1471
msgstr "سانلىق مەلۇمات شىفىرىنى يېشەلمىدى: %1"
 
1472
 
 
1473
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171
 
1474
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181
 
1475
#, qt-format
 
1476
msgid "Error while reading: %1"
 
1477
msgstr "ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %1"
 
1478
 
 
1479
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1276
 
1480
#, qt-format
 
1481
msgid "Error during SSL handshake: %1"
 
1482
msgstr "SSL ئىشەنچ باغلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %1"
 
1483
 
 
1484
#: network/ssl/qsslerror.cpp:214 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89
 
1485
msgid "No error"
 
1486
msgstr "خاتالىق يوق"
 
1487
 
 
1488
#: network/ssl/qsslerror.cpp:217
 
1489
msgid "The issuer certificate could not be found"
 
1490
msgstr "تارقاتقۇچى گۇۋاھنامىسىنى تاپالمىدى"
 
1491
 
 
1492
#: network/ssl/qsslerror.cpp:220
 
1493
msgid "The certificate signature could not be decrypted"
 
1494
msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسىنىڭ شىفىرىنى يېشەلمىدى"
 
1495
 
 
1496
#: network/ssl/qsslerror.cpp:223
 
1497
msgid "The public key in the certificate could not be read"
 
1498
msgstr "گۇۋاھنامىدىكى ئاممىۋى ئاچقۇچنى ئوقۇيالمىدى"
 
1499
 
 
1500
#: network/ssl/qsslerror.cpp:226
 
1501
msgid "The signature of the certificate is invalid"
 
1502
msgstr "گۇۋاھنامىدىكى ئىمزا ئىناۋەتسىز"
 
1503
 
 
1504
#: network/ssl/qsslerror.cpp:229
 
1505
msgid "The certificate is not yet valid"
 
1506
msgstr "گۇۋاھنامە تېخى كۈچكە ئىگە ئەمەس"
 
1507
 
 
1508
#: network/ssl/qsslerror.cpp:232
 
1509
msgid "The certificate has expired"
 
1510
msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن"
 
1511
 
 
1512
#: network/ssl/qsslerror.cpp:235
 
1513
msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time"
 
1514
msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ notBefore سۆز بۆلىكىدە ئىناۋەتسىز ۋاقىت بار"
 
1515
 
 
1516
#: network/ssl/qsslerror.cpp:238
 
1517
msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time"
 
1518
msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ notAfter سۆز بۆلىكىدە ئىناۋەتسىز ۋاقىت بار"
 
1519
 
 
1520
#: network/ssl/qsslerror.cpp:241
 
1521
msgid "The certificate is self-signed, and untrusted"
 
1522
msgstr "بۇ گۇۋاھنامە ئۆزىگە ئىمزا قويغان، ئىشەنچسىز"
 
1523
 
 
1524
#: network/ssl/qsslerror.cpp:244
 
1525
msgid ""
 
1526
"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted"
 
1527
msgstr "گۇۋاھنامە زەنجىرىنىڭ غول گۇۋاھنامەسى ئۆزىگە ئىمزا قويغان، ئىشەنچسىز"
 
1528
 
 
1529
#: network/ssl/qsslerror.cpp:247
 
1530
msgid ""
 
1531
"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found"
 
1532
msgstr "يەرلىك تاپقان گۇۋاھنامىنىڭ تارقاتقۇچى گۇۋاھنامىسىنى تاپالمىدى"
 
1533
 
 
1534
#: network/ssl/qsslerror.cpp:250
 
1535
msgid "No certificates could be verified"
 
1536
msgstr "دەلىللەيدىغان گۇۋاھنامە يوق"
 
1537
 
 
1538
#: network/ssl/qsslerror.cpp:253
 
1539
msgid "One of the CA certificates is invalid"
 
1540
msgstr "CA گۇۋاھنامىنىڭ بىرى ئىناۋەتسىز"
 
1541
 
 
1542
#: network/ssl/qsslerror.cpp:256
 
1543
msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded"
 
1544
msgstr "بۇ basicConstraints يول ئۇزۇنلۇق پارامېتىرى دائىرىدىن ھالقىدى"
 
1545
 
 
1546
#: network/ssl/qsslerror.cpp:259
 
1547
msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose"
 
1548
msgstr ""
 
1549
"تەمىنلەنگەن گۇۋاھنامىنىڭ ئىشلىتىلىش مەقسىتى نۆۋەتتىكى بىلەن ماس كەلمىدى"
 
1550
 
 
1551
#: network/ssl/qsslerror.cpp:262
 
1552
msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose"
 
1553
msgstr "غول CA گۇۋاھنامىسى بۇ مەقسەت ئۈچۈن ئىشەنچلىك ئەمەس"
 
1554
 
 
1555
#: network/ssl/qsslerror.cpp:265
 
1556
msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose"
 
1557
msgstr ""
 
1558
"غول CA گۇۋاھنامىسىگە بەلگىلەنگەن مەقسەتتە ئىشلىتىشنى رەت قىلىش بەلگىسى "
 
1559
"قويۇلغان"
 
1560
 
 
1561
#: network/ssl/qsslerror.cpp:268
 
1562
msgid ""
 
1563
"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
 
1564
"name did not match the issuer name of the current certificate"
 
1565
msgstr ""
 
1566
"نۆۋەتتىكى نامزات تارقاتقۇچى گۇۋاھنامىسى رەت قىلىندى چۈنكى ئۇنىڭ ماۋزۇ ئاتى "
 
1567
"نۆۋەتتىكى گۇۋاھنامىنىڭ تارقاتقۇچى ئاتى بىلەن ماس كەلمىدى"
 
1568
 
 
1569
#: network/ssl/qsslerror.cpp:272
 
1570
msgid ""
 
1571
"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
 
1572
"name and serial number was present and did not match the authority key "
 
1573
"identifier of the current certificate"
 
1574
msgstr ""
 
1575
"نۆۋەتتىكى نامزات تارقاتقۇچى گۇۋاھنامىسى رەت قىلىندى چۈنكى ئۇنىڭ تارقاتقۇچى "
 
1576
"ۋە تەرتىپ نومۇرى نۆۋەتتىكى گۇۋاھنامىنىڭ دەلىللەش ئاچقۇچ كىملىكى بىلەن ماس "
 
1577
"كەلمىدى"
 
1578
 
 
1579
#: network/ssl/qsslerror.cpp:277
 
1580
msgid "The peer did not present any certificate"
 
1581
msgstr "قارشى تەرەپ ھېچقانداق گۇۋاھنامە تەمىنلىمىگەن"
 
1582
 
 
1583
#: network/ssl/qsslerror.cpp:280
 
1584
msgid ""
 
1585
"The host name did not match any of the valid hosts for this certificate"
 
1586
msgstr ""
 
1587
"ماشىنا ئاتى بۇ گۇۋاھنامە ئۈچۈن ئىناۋەتلىك بولغان ماشىنىغا ماس كەلمىدى"
 
1588
 
 
1589
#: network/ssl/qsslerror.cpp:286
 
1590
msgid "The peer certificate is blacklisted"
 
1591
msgstr "پەرلەنگەن گۇۋاھنامە قارا تىزىملىكتە"
 
1592
 
 
1593
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
 
1594
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131
 
1595
msgid "No suitable proxy found"
 
1596
msgstr "مۇۋاپىق كىلىدىغان ۋاكالەتچى تىپىلمىدى"
 
1597
 
 
1598
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79
 
1599
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108
 
1600
#, qt-format
 
1601
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
1602
msgid "Request for opening non-local file %1"
 
1603
msgstr "يەرلىك بولمىغان %1 ھۆججەتنىڭ ئىلتىماسى"
 
1604
 
 
1605
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102
 
1606
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233
 
1607
#, qt-format
 
1608
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
1609
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
 
1610
msgstr "%1 ني ئاچالمايدۇ: يول مۇندەرىجە"
 
1611
 
 
1612
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115
 
1613
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153
 
1614
#, qt-format
 
1615
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
1616
msgid "Error opening %1: %2"
 
1617
msgstr "%1 ئاچقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %2"
 
1618
 
 
1619
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191
 
1620
#, qt-format
 
1621
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
1622
msgid "Write error writing to %1: %2"
 
1623
msgstr "%1 غا يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %2"
 
1624
 
 
1625
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254
 
1626
#, qt-format
 
1627
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
 
1628
msgid "Read error reading from %1: %2"
 
1629
msgstr "%1 دىن ئوقۇغاندىكى خاتالىق %1: %2"
 
1630
 
 
1631
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88
 
1632
#, qt-format
 
1633
msgctxt "QNetworkReply"
 
1634
msgid "Protocol \"%1\" is unknown"
 
1635
msgstr "«%1» كېلىشىم ئىناۋەتسىز"
 
1636
 
 
1637
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114
 
1638
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305
 
1639
msgctxt "QNetworkReply"
 
1640
msgid "Network session error."
 
1641
msgstr "تور ئەڭگىمە خاتالىقى."
 
1642
 
 
1643
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121
 
1644
msgctxt "QNetworkReply"
 
1645
msgid "backend start error."
 
1646
msgstr "ئارقا ئۇچ باشلاش خاتالىقى."
 
1647
 
 
1648
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763
 
1649
msgid "Temporary network failure."
 
1650
msgstr "ۋاقىتلىق تور كاشىلىسى."
 
1651
 
 
1652
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882
 
1653
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912
 
1654
msgid "Operation canceled"
 
1655
msgstr "مەشغۇلات ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى"
 
1656
 
 
1657
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102
 
1658
msgctxt "QNetworkAccessManager"
 
1659
msgid "Network access is disabled."
 
1660
msgstr "تور زىيارىتى چەكلەنگەن."
 
1661
 
 
1662
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
 
1663
#, qt-format
 
1664
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
 
1665
msgid "Error opening %1"
 
1666
msgstr "%1 ئاچقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
1667
 
 
1668
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195
 
1669
#, qt-format
 
1670
msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
 
1671
msgid "Write error writing to %1: %2"
 
1672
msgstr "%1 غا يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %2"
 
1673
 
 
1674
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255
 
1675
#, qt-format
 
1676
msgid "Socket error on %1: %2"
 
1677
msgstr "%1 دىكى ئوقۇر خاتالىقى: %2"
 
1678
 
 
1679
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270
 
1680
#, qt-format
 
1681
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
 
1682
msgstr "يىراقتىكى ماشىنا %1 دىكى باغلىنىشنى مۇددەتتىن ئىلگىرى تاقىدى"
 
1683
 
 
1684
#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95
 
1685
#, qt-format
 
1686
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
 
1687
msgid "Invalid URI: %1"
 
1688
msgstr "ئىناۋەتسىز URI: %1"
 
1689
 
 
1690
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145
 
1691
#, qt-format
 
1692
msgid "Cannot open %1: is a directory"
 
1693
msgstr "%1 ني ئاچالمايدۇ: ئۇ مۇندەرىجە"
 
1694
 
 
1695
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240
 
1696
#, qt-format
 
1697
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
 
1698
msgstr "%1 غا كىرەلمىدى. دەلىللەش زۆرۈر"
 
1699
 
 
1700
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279
 
1701
#, qt-format
 
1702
msgid "Error while downloading %1: %2"
 
1703
msgstr "%1 نى چۈشۈرۈش خاتالىقى: %2"
 
1704
 
 
1705
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281
 
1706
#, qt-format
 
1707
msgid "Error while uploading %1: %2"
 
1708
msgstr "%1 يۈكلەش خاتالىقى: %2"
 
1709
 
 
1710
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137
 
1711
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287
 
1712
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196
 
1713
msgctxt "QHostInfoAgent"
 
1714
msgid "No host name given"
 
1715
msgstr "كومپيۇتېر ئاتى بېرىلمىگەن"
 
1716
 
 
1717
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138
 
1718
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288
 
1719
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197
 
1720
msgctxt "QHostInfoAgent"
 
1721
msgid "Invalid hostname"
 
1722
msgstr "باش ماشىنا ئاتى ئىناۋەتسىز"
 
1723
 
 
1724
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:119 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166
 
1725
#, qt-format
 
1726
msgid "Unknown error (%1)"
 
1727
msgstr "يوچۇن خاتالىق (%1)"
 
1728
 
 
1729
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
 
1730
msgid "No host name given"
 
1731
msgstr "كومپيۇتېر ئاتى بېرىلمىگەن"
 
1732
 
 
1733
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
 
1734
msgid "Invalid hostname"
 
1735
msgstr "باش ماشىنا ئاتى ئىناۋەتسىز"
 
1736
 
 
1737
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240
 
1738
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290
 
1739
msgid "Unknown address type"
 
1740
msgstr "يوچۇن ئادرېس تىپى"
 
1741
 
 
1742
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173
 
1743
msgctxt "QHostInfo"
 
1744
msgid "No host name given"
 
1745
msgstr "كومپيۇتېر ئاتى بېرىلمىگەن"
 
1746
 
 
1747
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456
 
1748
msgid "Invalid configuration."
 
1749
msgstr "ئىانۋەتسىز سەپلىمە"
 
1750
 
 
1751
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55
 
1752
msgctxt "Phonon::"
 
1753
msgid "Notifications"
 
1754
msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
 
1755
 
 
1756
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57
 
1757
msgctxt "Phonon::"
 
1758
msgid "Music"
 
1759
msgstr "مۇزىكا"
 
1760
 
 
1761
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59
 
1762
msgctxt "Phonon::"
 
1763
msgid "Video"
 
1764
msgstr "سىن"
 
1765
 
 
1766
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61
 
1767
msgctxt "Phonon::"
 
1768
msgid "Communication"
 
1769
msgstr "ئالاقە"
 
1770
 
 
1771
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63
 
1772
msgctxt "Phonon::"
 
1773
msgid "Games"
 
1774
msgstr "ئويۇنلار"
 
1775
 
 
1776
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65
 
1777
msgctxt "Phonon::"
 
1778
msgid "Accessibility"
 
1779
msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدار"
 
1780
 
 
1781
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:42
 
1782
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:60
 
1783
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:189
 
1784
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:204
 
1785
#, qt-format
 
1786
msgid "Volume: %1%"
 
1787
msgstr "ئاۋاز مىقدارى: %1"
 
1788
 
 
1789
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:45
 
1790
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:63
 
1791
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117
 
1792
#, qt-format
 
1793
msgid ""
 
1794
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The "
 
1795
"rightmost is %1%"
 
1796
msgstr ""
 
1797
"بۇ سۈرگۈچتە ئاۋاز مىقدارى تەڭشىلىدۇ. ئەڭ سول تەرەپتىكى ئورۇن 0%، ئەڭ ئوڭ "
 
1798
"تەرەپتىكى ئورۇن %1%"
 
1799
 
 
1800
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:184
 
1801
msgid "Muted"
 
1802
msgstr "ئۈنسىز"
 
1803
 
 
1804
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162
 
1805
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173
 
1806
msgid "PulseAudio Sound Server"
 
1807
msgstr "PulseAudio ئاۋاز مۇلازىمېتىرى"
 
1808
 
 
1809
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444
 
1810
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478
 
1811
#, qt-format
 
1812
msgid ""
 
1813
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
 
1814
"<b>%2</b>.</html>"
 
1815
msgstr ""
 
1816
"<html dir=RTL>ئۈننى قايتا چېلىش ئۈسكۈنىسى <b>%1</b> ئىشلىمەيۋاتىدۇ<br/> "
 
1817
"<b>%2</b>ئالماشتۇرىدۇ. </html>"
 
1818
 
 
1819
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:457
 
1820
#, qt-format
 
1821
msgid ""
 
1822
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
 
1823
"available and has higher preference.</html>"
 
1824
msgstr ""
 
1825
"<html dir=RTL>ئۈننى قايتا چېلىش ئۈسكۈنىسى <b>%1</b>گە "
 
1826
"ئالماشتۇرۇۋاتىدۇ،<br/>ئۇ ئىشلەتكىلى بولىدىغان بولىدۇ ھەمدە تېخىمۇ يۇقىرى "
 
1827
"تاللانما دەرىجىسىگە ئىگە بولىدۇ.</html>"
 
1828
 
 
1829
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:460
 
1830
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:474
 
1831
#, qt-format
 
1832
msgid "Revert back to device '%1'"
 
1833
msgstr "'%1' ئۈسكۈنىنى ئەسلىگە قايتۇر"
 
1834
 
 
1835
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:471
 
1836
#, qt-format
 
1837
msgid ""
 
1838
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
 
1839
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
 
1840
msgstr ""
 
1841
"<html dir=RTL>ئۈننى قايتا چېلىش ئۈسكۈنىسى <b>%1نى ئالماشتۇرۇۋاتىدۇ</b><br/>، "
 
1842
"ئۇ تېخىمۇ يۇقىرى تاللاش دەرىجىسىگە ئىگە ياكى مەزكۇر ۋاستە ئېقىمى ئالاھىدە "
 
1843
"سەپلىگەن.</html>"
 
1844
 
 
1845
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93
 
1846
msgid ""
 
1847
"Cannot start playback. \n"
 
1848
"\n"
 
1849
"Check your GStreamer installation and make sure you \n"
 
1850
"have libgstreamer-plugins-base installed."
 
1851
msgstr ""
 
1852
"قايتا چېلىشنى باشلىيالمايدۇ.\n"
 
1853
"\n"
 
1854
"GStreamer ئورنىتىلىشىنى تەكشۈرۈپ، libgstreamer-plugins-base "
 
1855
"ئورناتقانلىقىڭىزنى جەزملەڭ."
 
1856
 
 
1857
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222
 
1858
msgid "Missing codec helper script assistant."
 
1859
msgstr "كود يەشكۈچ قوشۇمچە قوليازما ياردەمچىسى كەم."
 
1860
 
 
1861
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224
 
1862
#, qt-format
 
1863
msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0"
 
1864
msgstr "كودلىغۇچ ئۈچۈن قىستۇرما كودلىغۇچ ئورنىتالمىدى: %0"
 
1865
 
 
1866
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235
 
1867
#, qt-format
 
1868
msgid ""
 
1869
"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to "
 
1870
"play this content: %0"
 
1871
msgstr ""
 
1872
"لازىملىق كود يەشكۈچ كەم. تۆۋەندىكى كود يەشكۈچنى ئورناتسىڭىز ئاندىن بۇ "
 
1873
"مەزمۇننى چالالايسىز: %0"
 
1874
 
 
1875
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965
 
1876
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971
 
1877
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984
 
1878
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008
 
1879
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014
 
1880
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032
 
1881
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466
 
1882
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490
 
1883
msgid "Could not open media source."
 
1884
msgstr "ۋاسىتە مەنبەسىنى ئاچقىلى بولمىدى."
 
1885
 
 
1886
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976
 
1887
msgid "Invalid source type."
 
1888
msgstr "ئىناۋەتسىز مەنبە تىپى"
 
1889
 
 
1890
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464
 
1891
msgid "Could not locate media source."
 
1892
msgstr "ۋاستە مەنبەسىنىڭ ئورنىنى بەلگىليەلمىدى"
 
1893
 
 
1894
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474
 
1895
msgid "Could not open audio device. The device is already in use."
 
1896
msgstr "ئۈن ئۈسكۈنىسىنى ئاچالمىدى. بۇ ئۈسكۈنە ئاللىقاچان ئىشلىتىلىۋاتىدۇ."
 
1897
 
 
1898
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487
 
1899
msgid "Could not decode media source."
 
1900
msgstr "ۋاستە مەنبەسىنىڭ كودىنى يېشەلمەيدۇ."
 
1901
 
 
1902
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188
 
1903
msgid ""
 
1904
"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good "
 
1905
"installed.\n"
 
1906
"          Some video features have been disabled."
 
1907
msgstr ""
 
1908
"ئاگاھلاندۇرۇش: سىز gstreamer0.10-plugins-good بوغچىسىنى ئورناتمىغاندەك "
 
1909
"تۇرىسىز.\n"
 
1910
"بەزى سىن ئىقتىدارلىرى چەكلەندى."
 
1911
 
 
1912
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193
 
1913
msgid ""
 
1914
"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n"
 
1915
"          All audio and video support has been disabled"
 
1916
msgstr ""
 
1917
"ئاگاھلاندۇرۇش: ئاگاھلاندۇرۇش: سىز GStreamer قىستۇرمىسىنى  ئورناتمىغاندەك "
 
1918
"تۇرىسىز.\n"
 
1919
"ھەممە ئۈن ۋە سىن ئىقتىدارلىرى چەكلەندى."
 
1920
 
 
1921
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321
 
1922
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339
 
1923
msgid "Error opening source: type not supported"
 
1924
msgstr "مەنبە ئېچىش خاتالىقى: تىپنى قوللىمايدۇ"
 
1925
 
 
1926
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332
 
1927
msgid "Error opening source: resource is compressed"
 
1928
msgstr "مەنبە ئېچىش خاتالىقى: مەنبە پىرىسلانغان"
 
1929
 
 
1930
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336
 
1931
msgid "Error opening source: resource not valid"
 
1932
msgstr "مەنبە ئېچىش خاتالىقى: مەنبەنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
1933
 
 
1934
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362
 
1935
msgid "Error opening source: media type could not be determined"
 
1936
msgstr "مەنبە ئېچىش خاتالىقى: ۋاستە تىپىنى جەزملىيەلمىدى"
 
1937
 
 
1938
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520
 
1939
msgid "Failed to set requested IAP"
 
1940
msgstr "ئىلتىماس قىلغان IAP نى تەڭشىيەلمىدى"
 
1941
 
 
1942
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111
 
1943
msgid "Pause failed"
 
1944
msgstr "ۋاقىتلىق توختىتالمىدى"
 
1945
 
 
1946
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127
 
1947
msgid "Seek failed"
 
1948
msgstr "ئىزدىيەلمىدى"
 
1949
 
 
1950
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194
 
1951
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187
 
1952
msgid "Getting position failed"
 
1953
msgstr "ئورنىغا ئېرىشەلمىدى"
 
1954
 
 
1955
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264
 
1956
msgid "Opening clip failed"
 
1957
msgstr "كەسمىنى ئاچالمىدى"
 
1958
 
 
1959
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92
 
1960
#, qt-format
 
1961
msgid "%1 Hz"
 
1962
msgstr "%1 Hz"
 
1963
 
 
1964
#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79
 
1965
msgid "Level (%)"
 
1966
msgstr "دەرىجە (%)"
 
1967
 
 
1968
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139
 
1969
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165
 
1970
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241
 
1971
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256
 
1972
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264
 
1973
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286
 
1974
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308
 
1975
msgid "Video display error"
 
1976
msgstr "سىن كۆرسەتمەك خاتالىقى"
 
1977
 
 
1978
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:91
 
1979
msgid "Not found"
 
1980
msgstr "تېپىلمىدى"
 
1981
 
 
1982
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:93
 
1983
msgid "Out of memory"
 
1984
msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى"
 
1985
 
 
1986
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95
 
1987
msgid "Not supported"
 
1988
msgstr "قوللىمايدۇ"
 
1989
 
 
1990
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97
 
1991
msgid "Overflow"
 
1992
msgstr "قىممەت ھالقىدى"
 
1993
 
 
1994
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99
 
1995
msgid "Underflow"
 
1996
msgstr "تۆۋەنگە تېشىش"
 
1997
 
 
1998
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101
 
1999
msgid "Already exists"
 
2000
msgstr "مەۋجۇت"
 
2001
 
 
2002
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:103
 
2003
msgid "Path not found"
 
2004
msgstr "يول تېپىلمىدى"
 
2005
 
 
2006
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:105
 
2007
msgid "In use"
 
2008
msgstr "ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"
 
2009
 
 
2010
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:107
 
2011
msgid "Not ready"
 
2012
msgstr "تەييار ئەمەس"
 
2013
 
 
2014
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:109
 
2015
msgid "Access denied"
 
2016
msgstr "زىيارەت رەت قىلىندى"
 
2017
 
 
2018
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:111
 
2019
msgid "Could not connect"
 
2020
msgstr "باغلىنالمايدۇ"
 
2021
 
 
2022
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:113
 
2023
msgid "Disconnected"
 
2024
msgstr "ئۈزۈلدى"
 
2025
 
 
2026
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:119
 
2027
msgid "Insufficient bandwidth"
 
2028
msgstr "تور قىنى يېتەرلىك ئەمەس"
 
2029
 
 
2030
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:122
 
2031
msgid "Network unavailable"
 
2032
msgstr "تورنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
2033
 
 
2034
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:126
 
2035
msgid "Network communication error"
 
2036
msgstr "تور ئالاقە خاتالىقى"
 
2037
 
 
2038
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128
 
2039
msgid "Streaming not supported"
 
2040
msgstr "ئېقىمنى قوللىمايدۇ"
 
2041
 
 
2042
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130
 
2043
msgid "Server alert"
 
2044
msgstr "مۇلازىمېتىر ئاگاھلاندۇرۇشى"
 
2045
 
 
2046
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132
 
2047
msgid "Invalid protocol"
 
2048
msgstr "ئىناۋەتسىز كېلىشىم"
 
2049
 
 
2050
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134
 
2051
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2326
 
2052
msgid "Invalid URL"
 
2053
msgstr "ئىناۋەتسىز URL"
 
2054
 
 
2055
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136
 
2056
msgid "Multicast error"
 
2057
msgstr "كۆپ ئاڭلىتىش خاتالىقى"
 
2058
 
 
2059
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:139
 
2060
msgid "Proxy server error"
 
2061
msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمىتىر خاتالىقى"
 
2062
 
 
2063
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:141
 
2064
msgid "Proxy server not supported"
 
2065
msgstr "ۋەكالەتچى مۇلازىمېتىر قوللىمايدۇ"
 
2066
 
 
2067
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:143
 
2068
msgid "Audio output error"
 
2069
msgstr "ئۈن چىقىرىش خاتالىقى"
 
2070
 
 
2071
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:145
 
2072
msgid "Video output error"
 
2073
msgstr "سىن چىقىرىش خاتالىقى"
 
2074
 
 
2075
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147
 
2076
msgid "Decoder error"
 
2077
msgstr "كود يەشكۈچ خاتالىقى"
 
2078
 
 
2079
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149
 
2080
msgid "Audio or video components could not be played"
 
2081
msgstr "ئۈن ۋە سىن بۆلەكلىرىنى چالالمايدۇ"
 
2082
 
 
2083
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151
 
2084
msgid "DRM error"
 
2085
msgstr "DRM خاتالىقى"
 
2086
 
 
2087
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82
 
2088
msgid "Not ready to play"
 
2089
msgstr "چېلىشقا تەييارلانمىدى"
 
2090
 
 
2091
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252
 
2092
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263
 
2093
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609
 
2094
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630
 
2095
msgid "Error opening file"
 
2096
msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
 
2097
 
 
2098
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283
 
2099
msgid "Error opening URL"
 
2100
msgstr "URL ئېچىش خاتالىقى"
 
2101
 
 
2102
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295
 
2103
msgid "Error opening resource"
 
2104
msgstr "مەنبە ئېچىش خاتالىقى"
 
2105
 
 
2106
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297
 
2107
msgid "Error opening source: resource not opened"
 
2108
msgstr "مەنبە ئېچىش خاتالىقى: مەنبە ئېچىلمىدى"
 
2109
 
 
2110
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389
 
2111
msgid "Setting volume failed"
 
2112
msgstr "ئاۋاز مىقدارىنى تەڭشىيەلمىدى"
 
2113
 
 
2114
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450
 
2115
msgid "Loading clip failed"
 
2116
msgstr "كەسمە يۈكلىيەلمىدى"
 
2117
 
 
2118
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479
 
2119
msgid "Playback complete"
 
2120
msgstr "قايتا چېلىش تامام"
 
2121
 
 
2122
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636
 
2123
msgid "Download error"
 
2124
msgstr "چۈشۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
 
2125
 
 
2126
#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106
 
2127
msgctxt "Phonon::MMF"
 
2128
msgid "Audio Output"
 
2129
msgstr "ئۈن چىقىرىش"
 
2130
 
 
2131
#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:107
 
2132
msgctxt "Phonon::MMF"
 
2133
msgid "The audio output device"
 
2134
msgstr "ئۈن چىقىرىش ئۈسكۈنىسى"
 
2135
 
 
2136
#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181
 
2137
msgid "Enabled"
 
2138
msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
 
2139
 
 
2140
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146
 
2141
msgid "Decay HF ratio (%)"
 
2142
msgstr "يۇقىرى چاستوتا ئاجىزلىشىش نىسبىتى  (%)"
 
2143
 
 
2144
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152
 
2145
msgid "Decay time (ms)"
 
2146
msgstr "ئاجىزلىشىش ۋاقتى (ms)"
 
2147
 
 
2148
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159
 
2149
msgid "Density (%)"
 
2150
msgstr "زىچلىق (%)"
 
2151
 
 
2152
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:165
 
2153
msgid "Diffusion (%)"
 
2154
msgstr "كېڭىيىش (%)"
 
2155
 
 
2156
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170
 
2157
msgid "Reflections delay (ms)"
 
2158
msgstr "ئەكس سادا كېچىكىشى (ms)"
 
2159
 
 
2160
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177
 
2161
msgid "Reflections level (mB)"
 
2162
msgstr "ئەكس سادا دەرىجىسى (mB)"
 
2163
 
 
2164
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184
 
2165
msgid "Reverb delay (ms)"
 
2166
msgstr "قايتقان سادا كېچىكىشى (ms)"
 
2167
 
 
2168
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192
 
2169
msgid "Reverb level (mB)"
 
2170
msgstr "قايتقان سادا دەرىجىسى (mB)"
 
2171
 
 
2172
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199
 
2173
msgid "Room HF level"
 
2174
msgstr "ئۆي HF دەرىجىسى"
 
2175
 
 
2176
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205
 
2177
msgid "Room level (mB)"
 
2178
msgstr "ئۆي دەرىجىسى (mB)"
 
2179
 
 
2180
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114
 
2181
#, qt-format
 
2182
msgid "JavaScript Alert - %1"
 
2183
msgstr "JavaScript ئاگاھلاندۇرۇش - %1"
 
2184
 
 
2185
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131
 
2186
#, qt-format
 
2187
msgid "JavaScript Confirm - %1"
 
2188
msgstr "JavaScript ئاگاھلاندۇرۇش - %1"
 
2189
 
 
2190
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151
 
2191
#, qt-format
 
2192
msgid "JavaScript Prompt - %1"
 
2193
msgstr "JavaScript ئەسكەرتىش - %1"
 
2194
 
 
2195
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
 
2196
#, qt-format
 
2197
msgid "JavaScript Problem - %1"
 
2198
msgstr "JavaScript مەسىلىسى - %1"
 
2199
 
 
2200
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
 
2201
msgid ""
 
2202
"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the "
 
2203
"script?"
 
2204
msgstr ""
 
2205
"بۇ بەتتىكى قوليازمىدا مەسىلە باردەك تۇرىدۇ. بۇ قوليازمىنى ئىجرا قىلىشنى "
 
2206
"توختىتامسىز؟"
 
2207
 
 
2208
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826
 
2209
msgid "Move the cursor to the next character"
 
2210
msgstr "نۇر بەلگىنى كېيىنكى ھەرپكە يۆتكە"
 
2211
 
 
2212
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829
 
2213
msgid "Move the cursor to the previous character"
 
2214
msgstr "نۇر بەلگىنى ئالدىنقى ھەرپكە يۆتكە"
 
2215
 
 
2216
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832
 
2217
msgid "Move the cursor to the next word"
 
2218
msgstr "نۇر بەلگىنى كېيىنكى سۆزگە يۆتكە"
 
2219
 
 
2220
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835
 
2221
msgid "Move the cursor to the previous word"
 
2222
msgstr "نۇر بەلگىنى ئالدىنقى سۆزگە يۆتكە"
 
2223
 
 
2224
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838
 
2225
msgid "Move the cursor to the next line"
 
2226
msgstr "نۇر بەلگىنى كېيىنكى قۇرغا يۆتكە"
 
2227
 
 
2228
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841
 
2229
msgid "Move the cursor to the previous line"
 
2230
msgstr "نۇر بەلگىنى ئالدىنقى قۇرغا يۆتكە"
 
2231
 
 
2232
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844
 
2233
msgid "Move the cursor to the start of the line"
 
2234
msgstr "نۇر بەلگىنى قۇر باشىغا يۆتكە"
 
2235
 
 
2236
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847
 
2237
msgid "Move the cursor to the end of the line"
 
2238
msgstr "نۇر بەلگىنى قۇر  ئاخىرىغا يۆتكە"
 
2239
 
 
2240
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850
 
2241
msgid "Move the cursor to the start of the block"
 
2242
msgstr "نۇر بەلگىنى بۆلەك باشىغا يۆتكە"
 
2243
 
 
2244
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853
 
2245
msgid "Move the cursor to the end of the block"
 
2246
msgstr "نۇر بەلگىنى بۆلەك ئاخىرىغا يۆتكە"
 
2247
 
 
2248
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856
 
2249
msgid "Move the cursor to the start of the document"
 
2250
msgstr "نۇر بەلگىنى پۈتۈك باشىغا يۆتكە"
 
2251
 
 
2252
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859
 
2253
msgid "Move the cursor to the end of the document"
 
2254
msgstr "نۇر بەلگىنى پۈتۈك ئاخىرىغا يۆتكە"
 
2255
 
 
2256
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862
 
2257
msgid "Select to the next character"
 
2258
msgstr "كېيىنكى ھەرپنى تاللا"
 
2259
 
 
2260
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865
 
2261
msgid "Select to the previous character"
 
2262
msgstr "ئالدىنقى ھەرپنى تاللا"
 
2263
 
 
2264
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868
 
2265
msgid "Select to the next word"
 
2266
msgstr "كېيىنكى سۆزنى تاللا"
 
2267
 
 
2268
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871
 
2269
msgid "Select to the previous word"
 
2270
msgstr "ئالدىنقى سۆزنى تاللا"
 
2271
 
 
2272
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874
 
2273
msgid "Select to the next line"
 
2274
msgstr "كېيىنكى قۇرغىچە تاللا"
 
2275
 
 
2276
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877
 
2277
msgid "Select to the previous line"
 
2278
msgstr "ئالدىنقى قۇرغىچە تاللا"
 
2279
 
 
2280
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880
 
2281
msgid "Select to the start of the line"
 
2282
msgstr "قۇر باشىغىچە تاللا"
 
2283
 
 
2284
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883
 
2285
msgid "Select to the end of the line"
 
2286
msgstr "قۇر ئاخىرىغىچە تاللا"
 
2287
 
 
2288
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886
 
2289
msgid "Select to the start of the block"
 
2290
msgstr "بۆلەك باشىغىچە تاللا"
 
2291
 
 
2292
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889
 
2293
msgid "Select to the end of the block"
 
2294
msgstr "بۆلەك ئاخىرىغىچە تاللا"
 
2295
 
 
2296
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892
 
2297
msgid "Select to the start of the document"
 
2298
msgstr "پۈتۈك باشىغىچە تاللا"
 
2299
 
 
2300
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895
 
2301
msgid "Select to the end of the document"
 
2302
msgstr "پۈتۈك ئاخىرىغىچە تاللا"
 
2303
 
 
2304
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898
 
2305
msgid "Delete to the start of the word"
 
2306
msgstr "سۆز باشىغىچە تاللا"
 
2307
 
 
2308
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901
 
2309
msgid "Delete to the end of the word"
 
2310
msgstr "سۆز ئاخىرىغىچە تاللا"
 
2311
 
 
2312
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934
 
2313
msgid "Insert a new paragraph"
 
2314
msgstr "يېڭى بىر ئابزاس قىستۇر"
 
2315
 
 
2316
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937
 
2317
msgid "Insert a new line"
 
2318
msgstr "يېڭى بىر قۇر قىستۇر"
 
2319
 
 
2320
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941
 
2321
msgid "Paste and Match Style"
 
2322
msgstr "چاپلاپ ئۇسلۇبقا ماسلاش"
 
2323
 
 
2324
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944
 
2325
msgid "Remove formatting"
 
2326
msgstr "فورماتسىزلاش"
 
2327
 
 
2328
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948
 
2329
msgid "Strikethrough"
 
2330
msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى"
 
2331
 
 
2332
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952
 
2333
msgid "Subscript"
 
2334
msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس"
 
2335
 
 
2336
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956
 
2337
msgid "Superscript"
 
2338
msgstr "يۇقىرى ئىندېكس"
 
2339
 
 
2340
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960
 
2341
msgid "Insert Bulleted List"
 
2342
msgstr "تەكىتلەش بەلگە تىزىمى قىستۇر"
 
2343
 
 
2344
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964
 
2345
msgid "Insert Numbered List"
 
2346
msgstr "رەقەملىك تىزىم قىستۇر"
 
2347
 
 
2348
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968
 
2349
msgid "Indent"
 
2350
msgstr "تارتىلىش"
 
2351
 
 
2352
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971
 
2353
msgid "Outdent"
 
2354
msgstr "كەڭەيت"
 
2355
 
 
2356
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974
 
2357
msgid "Center"
 
2358
msgstr "مەركەز"
 
2359
 
 
2360
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977
 
2361
msgid "Justify"
 
2362
msgstr "ئوڭ سولدىن توغرىلا"
 
2363
 
 
2364
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980
 
2365
msgid "Align Left"
 
2366
msgstr "سولغا توغرىلا"
 
2367
 
 
2368
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983
 
2369
msgid "Align Right"
 
2370
msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
 
2371
 
 
2372
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2321
 
2373
msgid "Fake error!"
 
2374
msgstr "يالغان خاتالىق!"
 
2375
 
 
2376
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372
 
2377
#, qt-format
 
2378
msgctxt "QWebPage"
 
2379
msgid "Web Inspector - %2"
 
2380
msgstr "تور تەكشۈرگۈچى - %2"
 
2381
 
 
2382
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129
 
2383
msgid "weba_ti_texlist_single"
 
2384
msgstr "weba_ti_texlist_single"
 
2385
 
 
2386
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176
 
2387
msgid "weba_ti_textlist_multi"
 
2388
msgstr "weba_ti_textlist_multi"
 
2389
 
 
2390
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202
 
2391
msgid "wdgt_bd_done"
 
2392
msgstr "wdgt_bd_done"
 
2393
 
 
2394
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:152
 
2395
msgctxt ""
 
2396
"Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or "
 
2397
"value"
 
2398
msgid "Submit"
 
2399
msgstr "تاپشۇر"
 
2400
 
 
2401
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:157
 
2402
msgctxt "default label for Reset buttons in forms on web pages"
 
2403
msgid "Reset"
 
2404
msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"
 
2405
 
 
2406
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:162
 
2407
msgctxt ""
 
2408
"text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a "
 
2409
"'searchable index'"
 
2410
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
 
2411
msgstr "بۇ ئىزدەشكە بولىدىغان ئىندېكس. ئاچقۇچلۇق سۆزنى كىرگۈزۈڭ: "
 
2412
 
 
2413
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:167
 
2414
msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages"
 
2415
msgid "Submit"
 
2416
msgstr "تاپشۇر"
 
2417
 
 
2418
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:172
 
2419
msgctxt "title for file button used in HTML forms"
 
2420
msgid "Choose File"
 
2421
msgstr "ھۆججەت تاللاڭ"
 
2422
 
 
2423
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:177
 
2424
msgctxt ""
 
2425
"text to display in file button used in HTML forms when no file is selected"
 
2426
msgid "No file selected"
 
2427
msgstr "ھۆججەت تاللانمىغان"
 
2428
 
 
2429
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:182
 
2430
msgctxt "text to display in <details> tag when it has no <summary> child"
 
2431
msgid "Details"
 
2432
msgstr "تەپسىلاتى"
 
2433
 
 
2434
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:187
 
2435
msgctxt "Open in New Window context menu item"
 
2436
msgid "Open in New Window"
 
2437
msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ"
 
2438
 
 
2439
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:192
 
2440
msgctxt "Download Linked File context menu item"
 
2441
msgid "Save Link..."
 
2442
msgstr "ئۇلانما ساقلا…"
 
2443
 
 
2444
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:197
 
2445
msgctxt "Copy Link context menu item"
 
2446
msgid "Copy Link"
 
2447
msgstr "ئۇلانما كۆچۈر"
 
2448
 
 
2449
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:202
 
2450
msgctxt "Open Image in New Window context menu item"
 
2451
msgid "Open Image"
 
2452
msgstr "سۈرەت ئاچ"
 
2453
 
 
2454
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:207
 
2455
msgctxt "Download Image context menu item"
 
2456
msgid "Save Image"
 
2457
msgstr "سۈرەت ساقلا"
 
2458
 
 
2459
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:212
 
2460
msgctxt "Copy Link context menu item"
 
2461
msgid "Copy Image"
 
2462
msgstr "سۈرەت كۆچۈر"
 
2463
 
 
2464
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:217
 
2465
msgctxt "Copy Image Address menu item"
 
2466
msgid "Copy Image Address"
 
2467
msgstr "سۈرەت ئادرېسىنى كۆچۈر"
 
2468
 
 
2469
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:222
 
2470
msgctxt "Open Video in New Window"
 
2471
msgid "Open Video"
 
2472
msgstr "سىن ئاچ"
 
2473
 
 
2474
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:227
 
2475
msgctxt "Open Audio in New Window"
 
2476
msgid "Open Audio"
 
2477
msgstr "ئۈن ئاچ"
 
2478
 
 
2479
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:232
 
2480
msgctxt "Copy Video Link Location"
 
2481
msgid "Copy Video"
 
2482
msgstr "سىن كۆچۈر"
 
2483
 
 
2484
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:237
 
2485
msgctxt "Copy Audio Link Location"
 
2486
msgid "Copy Audio"
 
2487
msgstr "ئۈن كۆچۈر"
 
2488
 
 
2489
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:242
 
2490
msgctxt "Toggle Media Controls"
 
2491
msgid "Toggle Controls"
 
2492
msgstr "تىزگىنلەرنى ئالماشتۇر"
 
2493
 
 
2494
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:247
 
2495
msgctxt "Toggle Media Loop Playback"
 
2496
msgid "Toggle Loop"
 
2497
msgstr "دەۋرىيلىكنى ئالماشتۇر"
 
2498
 
 
2499
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:252
 
2500
msgctxt "Switch Video to Fullscreen"
 
2501
msgid "Enter Fullscreen"
 
2502
msgstr "پۈتۈن ئېكرانغا كىر"
 
2503
 
 
2504
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:257
 
2505
msgctxt "Play"
 
2506
msgid "Play"
 
2507
msgstr "قوي"
 
2508
 
 
2509
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:262
 
2510
msgctxt "Pause"
 
2511
msgid "Pause"
 
2512
msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
 
2513
 
 
2514
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:267
 
2515
msgctxt "Mute"
 
2516
msgid "Mute"
 
2517
msgstr "ئۈنسىز"
 
2518
 
 
2519
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:272
 
2520
msgctxt "Open Frame in New Window context menu item"
 
2521
msgid "Open Frame"
 
2522
msgstr "كاندۇك ئاچ"
 
2523
 
 
2524
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:277
 
2525
msgctxt "Copy context menu item"
 
2526
msgid "Copy"
 
2527
msgstr "كۆچۈر"
 
2528
 
 
2529
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:282
 
2530
msgctxt "Back context menu item"
 
2531
msgid "Go Back"
 
2532
msgstr "كەينىگە"
 
2533
 
 
2534
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:287
 
2535
msgctxt "Forward context menu item"
 
2536
msgid "Go Forward"
 
2537
msgstr "ئالدىغا"
 
2538
 
 
2539
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:292
 
2540
msgctxt "Stop context menu item"
 
2541
msgid "Stop"
 
2542
msgstr "توختا"
 
2543
 
 
2544
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:297
 
2545
msgctxt "Reload context menu item"
 
2546
msgid "Reload"
 
2547
msgstr "قايتا يۈكلە"
 
2548
 
 
2549
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:302
 
2550
msgctxt "Cut context menu item"
 
2551
msgid "Cut"
 
2552
msgstr "كەس"
 
2553
 
 
2554
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:307
 
2555
msgctxt "Paste context menu item"
 
2556
msgid "Paste"
 
2557
msgstr "چاپلا"
 
2558
 
 
2559
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:312
 
2560
msgctxt "Select All context menu item"
 
2561
msgid "Select All"
 
2562
msgstr "ھەممىنى تاللا"
 
2563
 
 
2564
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:317
 
2565
msgctxt "No Guesses Found context menu item"
 
2566
msgid "No Guesses Found"
 
2567
msgstr "پەرەز يوق"
 
2568
 
 
2569
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:322
 
2570
msgctxt "Ignore Spelling context menu item"
 
2571
msgid "Ignore"
 
2572
msgstr "پەرۋا قىلما"
 
2573
 
 
2574
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:327
 
2575
msgctxt "Learn Spelling context menu item"
 
2576
msgid "Add To Dictionary"
 
2577
msgstr "لۇغەتكە قوش"
 
2578
 
 
2579
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:332
 
2580
msgctxt "Search The Web context menu item"
 
2581
msgid "Search The Web"
 
2582
msgstr "توردىن ئىزدە"
 
2583
 
 
2584
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:337
 
2585
msgctxt "Look Up in Dictionary context menu item"
 
2586
msgid "Look Up In Dictionary"
 
2587
msgstr "لۇغەتتىن ئىزدە"
 
2588
 
 
2589
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:342
 
2590
msgctxt "Open Link context menu item"
 
2591
msgid "Open Link"
 
2592
msgstr "ئۇلانما ئاچ"
 
2593
 
 
2594
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:347
 
2595
msgctxt "Ignore Grammar context menu item"
 
2596
msgid "Ignore"
 
2597
msgstr "پەرۋا قىلما"
 
2598
 
 
2599
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:352
 
2600
msgctxt "Spelling and Grammar context sub-menu item"
 
2601
msgid "Spelling"
 
2602
msgstr "ئىملا تەكشۈر"
 
2603
 
 
2604
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:357
 
2605
msgctxt "menu item title"
 
2606
msgid "Show Spelling and Grammar"
 
2607
msgstr "ئىملا ۋە گرامماتىكا كۆرسەت"
 
2608
 
 
2609
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:358
 
2610
msgctxt "menu item title"
 
2611
msgid "Hide Spelling and Grammar"
 
2612
msgstr "ئىملا ۋە تىلقۇرما يوشۇر"
 
2613
 
 
2614
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:363
 
2615
msgctxt "Check spelling context menu item"
 
2616
msgid "Check Spelling"
 
2617
msgstr "ئىملا تەكشۈر"
 
2618
 
 
2619
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:368
 
2620
msgctxt "Check spelling while typing context menu item"
 
2621
msgid "Check Spelling While Typing"
 
2622
msgstr "خەت كىرگۈزۈۋاتقاندا ئىملا تەكشۈر"
 
2623
 
 
2624
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:373
 
2625
msgctxt "Check grammar with spelling context menu item"
 
2626
msgid "Check Grammar With Spelling"
 
2627
msgstr "ئىملا ۋە گرامماتىكا تەكشۈر"
 
2628
 
 
2629
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:378
 
2630
msgctxt "Font context sub-menu item"
 
2631
msgid "Fonts"
 
2632
msgstr "خەت نۇسخا"
 
2633
 
 
2634
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:383
 
2635
msgctxt "Bold context menu item"
 
2636
msgid "Bold"
 
2637
msgstr "توم"
 
2638
 
 
2639
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:388
 
2640
msgctxt "Italic context menu item"
 
2641
msgid "Italic"
 
2642
msgstr "يانتۇ"
 
2643
 
 
2644
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:393
 
2645
msgctxt "Underline context menu item"
 
2646
msgid "Underline"
 
2647
msgstr "ئاستى سىزىق"
 
2648
 
 
2649
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:398
 
2650
msgctxt "Outline context menu item"
 
2651
msgid "Outline"
 
2652
msgstr "ئىزنا"
 
2653
 
 
2654
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:403
 
2655
msgctxt "Writing direction context sub-menu item"
 
2656
msgid "Direction"
 
2657
msgstr "يۆنىلىش"
 
2658
 
 
2659
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:408
 
2660
msgctxt "Text direction context sub-menu item"
 
2661
msgid "Text Direction"
 
2662
msgstr "تېكست يۆنىلىشى"
 
2663
 
 
2664
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:413
 
2665
msgctxt "Default writing direction context menu item"
 
2666
msgid "Default"
 
2667
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
 
2668
 
 
2669
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:418
 
2670
msgctxt "Left to Right context menu item"
 
2671
msgid "Left to Right"
 
2672
msgstr "سولدىن ئوڭغا"
 
2673
 
 
2674
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:423
 
2675
msgctxt "Right to Left context menu item"
 
2676
msgid "Right to Left"
 
2677
msgstr "ئوڭدىن سولغا"
 
2678
 
 
2679
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:428
 
2680
msgctxt "Inspect Element context menu item"
 
2681
msgid "Inspect"
 
2682
msgstr "تەكشۈرۈش"
 
2683
 
 
2684
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:433
 
2685
msgctxt ""
 
2686
"Label for only item in menu that appears when clicking on the search field "
 
2687
"image, when no searches have been performed"
 
2688
msgid "No recent searches"
 
2689
msgstr "يېقىنقى ئىزدەشلەر يوق"
 
2690
 
 
2691
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:438
 
2692
msgctxt ""
 
2693
"label for first item in the menu that appears when clicking on the search "
 
2694
"field image, used as embedded menu title"
 
2695
msgid "Recent searches"
 
2696
msgstr "يېقىنقى ئىزدەشلەر"
 
2697
 
 
2698
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:443
 
2699
msgctxt "menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents"
 
2700
msgid "Clear recent searches"
 
2701
msgstr "يېقىنقى ئىزدەشلەرنى تازىلا"
 
2702
 
 
2703
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:538
 
2704
msgctxt "Label text to be used when a plug-in is missing"
 
2705
msgid "Missing Plug-in"
 
2706
msgstr "كەم قىستۇرما"
 
2707
 
 
2708
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:555
 
2709
msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
 
2710
msgid "Unknown"
 
2711
msgstr "نامەلۇم"
 
2712
 
 
2713
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:560
 
2714
#, qt-format
 
2715
msgctxt "Title string for images"
 
2716
msgid "%1 (%2x%3 pixels)"
 
2717
msgstr "%1 (%2x%3 پىكسېل)"
 
2718
 
 
2719
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:565
 
2720
msgctxt "Media controller status message when the media is loading"
 
2721
msgid "Loading..."
 
2722
msgstr "ئوقۇۋاتىدۇ…"
 
2723
 
 
2724
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:570
 
2725
msgctxt "Media controller status message when watching a live broadcast"
 
2726
msgid "Live Broadcast"
 
2727
msgstr "بىۋاسىتە تارقىتىش"
 
2728
 
 
2729
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:578
 
2730
msgctxt "Media controller element"
 
2731
msgid "Audio Element"
 
2732
msgstr "ئۈن ئېلېمېنتى"
 
2733
 
 
2734
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:580
 
2735
msgctxt "Media controller element"
 
2736
msgid "Video Element"
 
2737
msgstr "سىن ئېلېمېنتى"
 
2738
 
 
2739
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:582
 
2740
msgctxt "Media controller element"
 
2741
msgid "Mute Button"
 
2742
msgstr "ئۈنسىز توپچا"
 
2743
 
 
2744
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:584
 
2745
msgctxt "Media controller element"
 
2746
msgid "Unmute Button"
 
2747
msgstr "ئۈنلۈك توپچا"
 
2748
 
 
2749
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:586
 
2750
msgctxt "Media controller element"
 
2751
msgid "Play Button"
 
2752
msgstr "چال توپچا"
 
2753
 
 
2754
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:588
 
2755
msgctxt "Media controller element"
 
2756
msgid "Pause Button"
 
2757
msgstr "ۋاقىتلىق توختا توپچا"
 
2758
 
 
2759
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:590
 
2760
msgctxt "Media controller element"
 
2761
msgid "Slider"
 
2762
msgstr "سۈرگۈچ"
 
2763
 
 
2764
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:592
 
2765
msgctxt "Media controller element"
 
2766
msgid "Slider Thumb"
 
2767
msgstr "سۈرگۈچ بۆلىكى"
 
2768
 
 
2769
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:594
 
2770
msgctxt "Media controller element"
 
2771
msgid "Rewind Button"
 
2772
msgstr "كەينىگە توپچا"
 
2773
 
 
2774
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:596
 
2775
msgctxt "Media controller element"
 
2776
msgid "Return to Real-time Button"
 
2777
msgstr "شۇئان توپچىغا قايت"
 
2778
 
 
2779
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:598
 
2780
msgctxt "Media controller element"
 
2781
msgid "Elapsed Time"
 
2782
msgstr "ئۆتكەن ۋاقىت:"
 
2783
 
 
2784
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:600
 
2785
msgctxt "Media controller element"
 
2786
msgid "Remaining Time"
 
2787
msgstr "قالغان ۋاقىت"
 
2788
 
 
2789
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:602
 
2790
msgctxt "Media controller element"
 
2791
msgid "Status Display"
 
2792
msgstr "ھالەت كۆرسەت"
 
2793
 
 
2794
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:604
 
2795
msgctxt "Media controller element"
 
2796
msgid "Fullscreen Button"
 
2797
msgstr "پۈتۈن ئېكران توپچا"
 
2798
 
 
2799
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:606
 
2800
msgctxt "Media controller element"
 
2801
msgid "Seek Forward Button"
 
2802
msgstr "ئالدىغا ئىزدە توپچا"
 
2803
 
 
2804
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:608
 
2805
msgctxt "Media controller element"
 
2806
msgid "Seek Back Button"
 
2807
msgstr "كەينىگە ئىزدە توپچا"
 
2808
 
 
2809
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:616
 
2810
msgctxt "Media controller element"
 
2811
msgid "Audio element playback controls and status display"
 
2812
msgstr "ئۈن چېلىش تىزگىنلىرى ۋە ھالەت كۆرسىتىشى"
 
2813
 
 
2814
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:618
 
2815
msgctxt "Media controller element"
 
2816
msgid "Video element playback controls and status display"
 
2817
msgstr "سىن چېلىش تىزگىنلىرى ۋە ھالەت كۆرسىتىشى"
 
2818
 
 
2819
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:620
 
2820
msgctxt "Media controller element"
 
2821
msgid "Mute audio tracks"
 
2822
msgstr "ئۈن يولى ئۈنسىز"
 
2823
 
 
2824
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:622
 
2825
msgctxt "Media controller element"
 
2826
msgid "Unmute audio tracks"
 
2827
msgstr "ئۈن يولى ئۈنلۈك"
 
2828
 
 
2829
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:624
 
2830
msgctxt "Media controller element"
 
2831
msgid "Begin playback"
 
2832
msgstr "چېلىشنى باشلا"
 
2833
 
 
2834
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:626
 
2835
msgctxt "Media controller element"
 
2836
msgid "Pause playback"
 
2837
msgstr "ۋاقىتلىق توختات"
 
2838
 
 
2839
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:628
 
2840
msgctxt "Media controller element"
 
2841
msgid "Movie time scrubber"
 
2842
msgstr "كىنو ۋاقىت چوتكىسى"
 
2843
 
 
2844
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:630
 
2845
msgctxt "Media controller element"
 
2846
msgid "Movie time scrubber thumb"
 
2847
msgstr "كىنو ۋاقىت چوتكىسى كىچىك سۈرىتى"
 
2848
 
 
2849
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:632
 
2850
msgctxt "Media controller element"
 
2851
msgid "Rewind movie"
 
2852
msgstr "كىنونى كەينىگە"
 
2853
 
 
2854
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:634
 
2855
msgctxt "Media controller element"
 
2856
msgid "Return streaming movie to real-time"
 
2857
msgstr "ئېقىم كىنونى شۇئان ۋاقىتقا قايتۇر"
 
2858
 
 
2859
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:636
 
2860
msgctxt "Media controller element"
 
2861
msgid "Current movie time"
 
2862
msgstr "نۆۋەتتىكى كىنو ۋاقتى"
 
2863
 
 
2864
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:638
 
2865
msgctxt "Media controller element"
 
2866
msgid "Remaining movie time"
 
2867
msgstr "كىنونىڭ قالغان ۋاقتى"
 
2868
 
 
2869
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:640
 
2870
msgctxt "Media controller element"
 
2871
msgid "Current movie status"
 
2872
msgstr "نۆۋەتتىكى كىنو ھالىتى"
 
2873
 
 
2874
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:642
 
2875
msgctxt "Media controller element"
 
2876
msgid "Play movie in full-screen mode"
 
2877
msgstr "كىنونى پۈتۈن ئېكران ھالەتتە چال"
 
2878
 
 
2879
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:644
 
2880
msgctxt "Media controller element"
 
2881
msgid "Seek quickly back"
 
2882
msgstr "ئارقىغا تېز ئىزدە"
 
2883
 
 
2884
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:646
 
2885
msgctxt "Media controller element"
 
2886
msgid "Seek quickly forward"
 
2887
msgstr "ئالدىغا تېز ئىزدە"
 
2888
 
 
2889
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:655
 
2890
msgctxt "Media time description"
 
2891
msgid "Indefinite time"
 
2892
msgstr "ۋاقىت چەكسىز"
 
2893
 
 
2894
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:664
 
2895
#, qt-format
 
2896
msgctxt "Media time description"
 
2897
msgid "%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds"
 
2898
msgstr "%1 كۈن %2 سائەت %3 مىنۇت %4 سېكۇنت"
 
2899
 
 
2900
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:667
 
2901
#, qt-format
 
2902
msgctxt "Media time description"
 
2903
msgid "%1 hours %2 minutes %3 seconds"
 
2904
msgstr "%1 سائەت %2 مىنۇت %3 سېكۇنت"
 
2905
 
 
2906
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:670
 
2907
#, qt-format
 
2908
msgctxt "Media time description"
 
2909
msgid "%1 minutes %2 seconds"
 
2910
msgstr "%1 مىنۇت %2 سېكۇنت"
 
2911
 
 
2912
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:672
 
2913
#, qt-format
 
2914
msgctxt "Media time description"
 
2915
msgid "%1 seconds"
 
2916
msgstr "%1 سېكۇنت"
 
2917
 
 
2918
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540
 
2919
msgctxt "QWebPage"
 
2920
msgid "Redirection limit reached"
 
2921
msgstr "قايتا نىشانلاش چېكىگە يەتتى"
 
2922
 
 
2923
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:59
 
2924
msgctxt "QWebPage"
 
2925
msgid "Scroll here"
 
2926
msgstr "بۇ يەرگە سۈر"
 
2927
 
 
2928
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62
 
2929
msgctxt "QWebPage"
 
2930
msgid "Left edge"
 
2931
msgstr "سول گىرۋەك"
 
2932
 
 
2933
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62
 
2934
msgctxt "QWebPage"
 
2935
msgid "Top"
 
2936
msgstr "ئۈستى"
 
2937
 
 
2938
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63
 
2939
msgctxt "QWebPage"
 
2940
msgid "Right edge"
 
2941
msgstr "ئوڭ گىرۋەك"
 
2942
 
 
2943
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63
 
2944
msgctxt "QWebPage"
 
2945
msgid "Bottom"
 
2946
msgstr "ئاستى"
 
2947
 
 
2948
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66
 
2949
msgctxt "QWebPage"
 
2950
msgid "Page left"
 
2951
msgstr "سول بەت"
 
2952
 
 
2953
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66
 
2954
msgctxt "QWebPage"
 
2955
msgid "Page up"
 
2956
msgstr "ئالدى بەت"
 
2957
 
 
2958
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67
 
2959
msgctxt "QWebPage"
 
2960
msgid "Page right"
 
2961
msgstr "ئوڭ بەت"
 
2962
 
 
2963
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67
 
2964
msgctxt "QWebPage"
 
2965
msgid "Page down"
 
2966
msgstr "كەينى بەت"
 
2967
 
 
2968
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70
 
2969
msgctxt "QWebPage"
 
2970
msgid "Scroll left"
 
2971
msgstr "سولغا سۈر"
 
2972
 
 
2973
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70
 
2974
msgctxt "QWebPage"
 
2975
msgid "Scroll up"
 
2976
msgstr "ئۈستىگە سۈر"
 
2977
 
 
2978
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71
 
2979
msgctxt "QWebPage"
 
2980
msgid "Scroll right"
 
2981
msgstr "ئوڭغا سۈر"
 
2982
 
 
2983
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71
 
2984
msgctxt "QWebPage"
 
2985
msgid "Scroll down"
 
2986
msgstr "پەسكە سۈر"
 
2987
 
 
2988
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301
 
2989
msgid "XIM"
 
2990
msgstr "XIM"
 
2991
 
 
2992
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:305
 
2993
msgid "FEP"
 
2994
msgstr "FEP"
 
2995
 
 
2996
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:328
 
2997
msgid "XIM input method"
 
2998
msgstr "XIM كىرگۈزگۈچ"
 
2999
 
 
3000
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:332
 
3001
msgid "Windows input method"
 
3002
msgstr "Windows كىرگۈزگۈچ"
 
3003
 
 
3004
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:336
 
3005
msgid "Mac OS X input method"
 
3006
msgstr "Mac OS X كىرگۈزگۈچ"
 
3007
 
 
3008
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:340
 
3009
msgid "S60 FEP input method"
 
3010
msgstr "S60 FEP كىرگۈزگۈچ"
 
3011
 
 
3012
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
 
3013
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429
 
3014
msgid "&Undo"
 
3015
msgstr "يېنىۋال(&U)"
 
3016
 
 
3017
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130
 
3018
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430
 
3019
msgid "&Redo"
 
3020
msgstr "قايتىلا(&R)"
 
3021
 
 
3022
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139
 
3023
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435
 
3024
msgid "Cu&t"
 
3025
msgstr "كەس(&T)"
 
3026
 
 
3027
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145
 
3028
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436
 
3029
msgid "&Copy"
 
3030
msgstr "كۆچۈر(&C)"
 
3031
 
 
3032
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138
 
3033
msgid "Copy &Link Location"
 
3034
msgstr "ئۇلانما ئورنىنى كۆچۈر(&L)"
 
3035
 
 
3036
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151
 
3037
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
 
3038
msgid "&Paste"
 
3039
msgstr "چاپلا(&P)"
 
3040
 
 
3041
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158
 
3042
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
 
3043
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
 
3044
msgid "Delete"
 
3045
msgstr "ئۆچۈر"
 
3046
 
 
3047
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166
 
3048
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
 
3049
msgid "Select All"
 
3050
msgstr "ھەممىنى تاللا"
 
3051
 
 
3052
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079
 
3053
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
3054
msgid "LRM Left-to-right mark"
 
3055
msgstr "LRM سولدىن ئوڭغا بەلگىسى"
 
3056
 
 
3057
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080
 
3058
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
3059
msgid "RLM Right-to-left mark"
 
3060
msgstr "RLM ئوڭدىن سولغا بەلگىسى"
 
3061
 
 
3062
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081
 
3063
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
3064
msgid "ZWJ Zero width joiner"
 
3065
msgstr "ZWJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلاش بەلگىسى"
 
3066
 
 
3067
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082
 
3068
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
3069
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
 
3070
msgstr "ZWNJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلىماسلىق بەلگىسى"
 
3071
 
 
3072
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083
 
3073
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
3074
msgid "ZWSP Zero width space"
 
3075
msgstr "ZWS نۆل كەڭلىكتىكى بوشلۇق"
 
3076
 
 
3077
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084
 
3078
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
3079
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
 
3080
msgstr "LRE سولدىن ئوڭغا سىڭدۈرمە باشلا"
 
3081
 
 
3082
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085
 
3083
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
3084
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
 
3085
msgstr "RLE ئوڭدىن سولغا سىڭدۈرمە باشلا"
 
3086
 
 
3087
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086
 
3088
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
3089
msgid "LRO Start of left-to-right override"
 
3090
msgstr "LRO سولدىن ئوڭغا قاپلاشنى باشلا"
 
3091
 
 
3092
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087
 
3093
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
3094
msgid "RLO Start of right-to-left override"
 
3095
msgstr "RLO ئوڭدىن سولغا قاپلاشنى باشلا"
 
3096
 
 
3097
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088
 
3098
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
3099
msgid "PDF Pop directional formatting"
 
3100
msgstr "PDF قاڭقىش يۆنىلىش پىچىمى"
 
3101
 
 
3102
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094
 
3103
msgid "Insert Unicode control character"
 
3104
msgstr "يۇنىكود تىزگىنلەش بەلگىلىرىنى قىستۇر"
 
3105
 
 
3106
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1526
 
3107
msgctxt "QFontDatabase"
 
3108
msgid "Normal"
 
3109
msgstr "نورمال"
 
3110
 
 
3111
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:111 gui/text/qfontdatabase.cpp:123
 
3112
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1514
 
3113
msgctxt "QFontDatabase"
 
3114
msgid "Bold"
 
3115
msgstr "توم"
 
3116
 
 
3117
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:114 gui/text/qfontdatabase.cpp:1516
 
3118
msgctxt "QFontDatabase"
 
3119
msgid "Demi Bold"
 
3120
msgstr "يېرىم توم"
 
3121
 
 
3122
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:117 gui/text/qfontdatabase.cpp:135
 
3123
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1512
 
3124
msgctxt "QFontDatabase"
 
3125
msgid "Black"
 
3126
msgstr "قارا"
 
3127
 
 
3128
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125
 
3129
msgctxt "QFontDatabase"
 
3130
msgid "Demi"
 
3131
msgstr "يېرىم قارا"
 
3132
 
 
3133
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:131 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518
 
3134
msgctxt "QFontDatabase"
 
3135
msgid "Light"
 
3136
msgstr "ئاق"
 
3137
 
 
3138
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:301 gui/text/qfontdatabase.cpp:1521
 
3139
msgctxt "QFontDatabase"
 
3140
msgid "Italic"
 
3141
msgstr "يانتۇ"
 
3142
 
 
3143
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:304 gui/text/qfontdatabase.cpp:1523
 
3144
msgctxt "QFontDatabase"
 
3145
msgid "Oblique"
 
3146
msgstr "قىيپاش"
 
3147
 
 
3148
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2252
 
3149
msgctxt "QFontDatabase"
 
3150
msgid "Any"
 
3151
msgstr "خالىغان"
 
3152
 
 
3153
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2255
 
3154
msgctxt "QFontDatabase"
 
3155
msgid "Latin"
 
3156
msgstr "لاتىنچە"
 
3157
 
 
3158
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2258
 
3159
msgctxt "QFontDatabase"
 
3160
msgid "Greek"
 
3161
msgstr "گىرېكچە"
 
3162
 
 
3163
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2261
 
3164
msgctxt "QFontDatabase"
 
3165
msgid "Cyrillic"
 
3166
msgstr "سلاۋيانچە"
 
3167
 
 
3168
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2264
 
3169
msgctxt "QFontDatabase"
 
3170
msgid "Armenian"
 
3171
msgstr "ئەرمەنچە"
 
3172
 
 
3173
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2267
 
3174
msgctxt "QFontDatabase"
 
3175
msgid "Hebrew"
 
3176
msgstr "ئىبرانىچە"
 
3177
 
 
3178
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2270
 
3179
msgctxt "QFontDatabase"
 
3180
msgid "Arabic"
 
3181
msgstr "ئەرەبچە"
 
3182
 
 
3183
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2273
 
3184
msgctxt "QFontDatabase"
 
3185
msgid "Syriac"
 
3186
msgstr "سۈرىيەچە"
 
3187
 
 
3188
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2276
 
3189
msgctxt "QFontDatabase"
 
3190
msgid "Thaana"
 
3191
msgstr "تاناچە"
 
3192
 
 
3193
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2279
 
3194
msgctxt "QFontDatabase"
 
3195
msgid "Devanagari"
 
3196
msgstr "سانسكرىتچە"
 
3197
 
 
3198
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2282
 
3199
msgctxt "QFontDatabase"
 
3200
msgid "Bengali"
 
3201
msgstr "بېنگالچە"
 
3202
 
 
3203
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2285
 
3204
msgctxt "QFontDatabase"
 
3205
msgid "Gurmukhi"
 
3206
msgstr "گۇرمۇكىچە"
 
3207
 
 
3208
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2288
 
3209
msgctxt "QFontDatabase"
 
3210
msgid "Gujarati"
 
3211
msgstr "گۇجاراتچە"
 
3212
 
 
3213
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2291
 
3214
msgctxt "QFontDatabase"
 
3215
msgid "Oriya"
 
3216
msgstr "ئورىياچە"
 
3217
 
 
3218
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2294
 
3219
msgctxt "QFontDatabase"
 
3220
msgid "Tamil"
 
3221
msgstr "تامىلچە"
 
3222
 
 
3223
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2297
 
3224
msgctxt "QFontDatabase"
 
3225
msgid "Telugu"
 
3226
msgstr "تېلۇگۇچە"
 
3227
 
 
3228
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2300
 
3229
msgctxt "QFontDatabase"
 
3230
msgid "Kannada"
 
3231
msgstr "كانناداچە"
 
3232
 
 
3233
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2303
 
3234
msgctxt "QFontDatabase"
 
3235
msgid "Malayalam"
 
3236
msgstr "مالايامچە"
 
3237
 
 
3238
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2306
 
3239
msgctxt "QFontDatabase"
 
3240
msgid "Sinhala"
 
3241
msgstr "سىنگالچە"
 
3242
 
 
3243
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2309
 
3244
msgctxt "QFontDatabase"
 
3245
msgid "Thai"
 
3246
msgstr "تايلاندچە"
 
3247
 
 
3248
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2312
 
3249
msgctxt "QFontDatabase"
 
3250
msgid "Lao"
 
3251
msgstr "لائوسچە"
 
3252
 
 
3253
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2315
 
3254
msgctxt "QFontDatabase"
 
3255
msgid "Tibetan"
 
3256
msgstr "تىبەتچە"
 
3257
 
 
3258
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2318
 
3259
msgctxt "QFontDatabase"
 
3260
msgid "Myanmar"
 
3261
msgstr "بېرمىچە"
 
3262
 
 
3263
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2321
 
3264
msgctxt "QFontDatabase"
 
3265
msgid "Georgian"
 
3266
msgstr "گىرۇزىنچە"
 
3267
 
 
3268
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2324
 
3269
msgctxt "QFontDatabase"
 
3270
msgid "Khmer"
 
3271
msgstr "كېخمېرچە"
 
3272
 
 
3273
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2327
 
3274
msgctxt "QFontDatabase"
 
3275
msgid "Simplified Chinese"
 
3276
msgstr "ئاددىي خەنزۇچە"
 
3277
 
 
3278
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2330
 
3279
msgctxt "QFontDatabase"
 
3280
msgid "Traditional Chinese"
 
3281
msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە"
 
3282
 
 
3283
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2333
 
3284
msgctxt "QFontDatabase"
 
3285
msgid "Japanese"
 
3286
msgstr "ياپونچە"
 
3287
 
 
3288
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2336
 
3289
msgctxt "QFontDatabase"
 
3290
msgid "Korean"
 
3291
msgstr "كورېيەچە"
 
3292
 
 
3293
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2339
 
3294
msgctxt "QFontDatabase"
 
3295
msgid "Vietnamese"
 
3296
msgstr "ۋىيېتنامچە"
 
3297
 
 
3298
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2342
 
3299
msgctxt "QFontDatabase"
 
3300
msgid "Symbol"
 
3301
msgstr "بەلگە"
 
3302
 
 
3303
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2345
 
3304
msgctxt "QFontDatabase"
 
3305
msgid "Ogham"
 
3306
msgstr "ئوگەمچە (قەدىمكى ئىرېلاندىيە)"
 
3307
 
 
3308
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2348
 
3309
msgctxt "QFontDatabase"
 
3310
msgid "Runic"
 
3311
msgstr "رۇنىكچە"
 
3312
 
 
3313
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2351
 
3314
msgctxt "QFontDatabase"
 
3315
msgid "N'Ko"
 
3316
msgstr "غەربىي ئافرىقا يېزىق تىلى"
 
3317
 
 
3318
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135
 
3319
msgid "locally connected"
 
3320
msgstr "يەرلىك باغلاندى"
 
3321
 
 
3322
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158
 
3323
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383
 
3324
#, qt-format
 
3325
msgid "Aliases: %1"
 
3326
msgstr "تەخەللۇسلار: %1"
 
3327
 
 
3328
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608
 
3329
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807
 
3330
msgid "unknown"
 
3331
msgstr "نامەلۇم"
 
3332
 
 
3333
#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457
 
3334
msgid "Actions"
 
3335
msgstr "مەشغۇلاتلار"
 
3336
 
 
3337
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347
 
3338
msgid "Restore Down"
 
3339
msgstr "ئاستىغا ئەسلىگە كەلتۈر"
 
3340
 
 
3341
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1089 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1054
 
3342
msgid "&Restore"
 
3343
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(&R)"
 
3344
 
 
3345
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057
 
3346
msgid "&Move"
 
3347
msgstr "يۆتكە(&M)"
 
3348
 
 
3349
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058
 
3350
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770
 
3351
msgid "&Size"
 
3352
msgstr "چوڭلۇقى(&S)"
 
3353
 
 
3354
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059
 
3355
msgid "Mi&nimize"
 
3356
msgstr "كىچىكلەت(&N)"
 
3357
 
 
3358
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1095 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061
 
3359
msgid "Ma&ximize"
 
3360
msgstr "چوڭايت(&X)"
 
3361
 
 
3362
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1066
 
3363
msgid "&Close"
 
3364
msgstr "ياپ(&C)"
 
3365
 
 
3366
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1103 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063
 
3367
msgid "Stay on &Top"
 
3368
msgstr "ئۈستىدە تۇرغۇز(&T)"
 
3369
 
 
3370
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164
 
3371
msgid "Sh&ade"
 
3372
msgstr "يۆگە(&A)"
 
3373
 
 
3374
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1886 gui/widgets/qworkspace.cpp:1946
 
3375
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280
 
3376
#, qt-format
 
3377
msgid "%1 - [%2]"
 
3378
msgstr "%1 - [%2]"
 
3379
 
 
3380
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2160
 
3381
msgid "&Unshade"
 
3382
msgstr "ياي(&U)"
 
3383
 
 
3384
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257
 
3385
msgid "&Select All"
 
3386
msgstr "ھەممىنى تاللا(&S)"
 
3387
 
 
3388
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263
 
3389
msgid "&Step up"
 
3390
msgstr "بىر قەدەم يۇقىرىغا(&S)"
 
3391
 
 
3392
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265
 
3393
msgid "Step &down"
 
3394
msgstr "بىر قەدەم تۆۋەنگە(&D)"
 
3395
 
 
3396
#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929
 
3397
msgctxt "QMenuBar"
 
3398
msgid "Corner Toolbar"
 
3399
msgstr "بۇلۇڭ قورال بالداق"
 
3400
 
 
3401
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289
 
3402
msgid "AM"
 
3403
msgstr "چ ب"
 
3404
 
 
3405
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289
 
3406
msgid "am"
 
3407
msgstr "چ ب"
 
3408
 
 
3409
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291
 
3410
msgid "PM"
 
3411
msgstr "چ ك"
 
3412
 
 
3413
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291
 
3414
msgid "pm"
 
3415
msgstr "چ ك"
 
3416
 
 
3417
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453
 
3418
msgid "Scroll here"
 
3419
msgstr "بۇ يەرگە سۈر"
 
3420
 
 
3421
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
 
3422
msgid "Left edge"
 
3423
msgstr "سول گىرۋەك"
 
3424
 
 
3425
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
 
3426
msgid "Top"
 
3427
msgstr "ئۈستى"
 
3428
 
 
3429
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
 
3430
msgid "Right edge"
 
3431
msgstr "ئوڭ گىرۋەك"
 
3432
 
 
3433
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
 
3434
msgid "Bottom"
 
3435
msgstr "ئاستى"
 
3436
 
 
3437
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
 
3438
msgid "Scroll left"
 
3439
msgstr "سولغا سۈر"
 
3440
 
 
3441
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
 
3442
msgid "Scroll up"
 
3443
msgstr "ئۈستىگە سۈر"
 
3444
 
 
3445
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
 
3446
msgid "Scroll right"
 
3447
msgstr "ئوڭغا سۈر"
 
3448
 
 
3449
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
 
3450
msgid "Scroll down"
 
3451
msgstr "پەسكە سۈر"
 
3452
 
 
3453
#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324
 
3454
msgid "Close Tab"
 
3455
msgstr "بەتكۈچ ياپ"
 
3456
 
 
3457
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:279
 
3458
#, qt-format
 
3459
msgid "- [%1]"
 
3460
msgstr "- [%1]"
 
3461
 
 
3462
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340
 
3463
msgid "Unshade"
 
3464
msgstr "سايىسىز"
 
3465
 
 
3466
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343
 
3467
msgid "Shade"
 
3468
msgstr "سايە"
 
3469
 
 
3470
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349
 
3471
msgid "Restore"
 
3472
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر"
 
3473
 
 
3474
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355 gui/dialogs/qwizard.cpp:702
 
3475
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
 
3476
msgid "Help"
 
3477
msgstr "ياردەم"
 
3478
 
 
3479
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358
 
3480
msgid "Menu"
 
3481
msgstr "تىزىملىك"
 
3482
 
 
3483
#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290
 
3484
msgid "(Untitled)"
 
3485
msgstr "(ماۋزۇسىز)"
 
3486
 
 
3487
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
 
3488
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3489
msgid "&OK"
 
3490
msgstr "جەزملە(&O)"
 
3491
 
 
3492
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
 
3493
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3494
msgid "OK"
 
3495
msgstr "جەزملە"
 
3496
 
 
3497
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
 
3498
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3499
msgid "&Save"
 
3500
msgstr "ساقلا(&S)"
 
3501
 
 
3502
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
 
3503
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3504
msgid "Save"
 
3505
msgstr "ساقلا"
 
3506
 
 
3507
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664
 
3508
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3509
msgid "Open"
 
3510
msgstr "ئاچ"
 
3511
 
 
3512
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667
 
3513
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3514
msgid "&Cancel"
 
3515
msgstr "ۋاز كەچ(&C)"
 
3516
 
 
3517
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667
 
3518
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3519
msgid "Cancel"
 
3520
msgstr "ۋاز كەچ"
 
3521
 
 
3522
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670
 
3523
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3524
msgid "&Close"
 
3525
msgstr "ياپ(&C)"
 
3526
 
 
3527
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670
 
3528
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3529
msgid "Close"
 
3530
msgstr "ياپ"
 
3531
 
 
3532
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673
 
3533
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3534
msgid "Apply"
 
3535
msgstr "قوللان"
 
3536
 
 
3537
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676
 
3538
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3539
msgid "Reset"
 
3540
msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"
 
3541
 
 
3542
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679
 
3543
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3544
msgid "Help"
 
3545
msgstr "ياردەم"
 
3546
 
 
3547
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683
 
3548
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3549
msgid "Don't Save"
 
3550
msgstr "ساقلىما"
 
3551
 
 
3552
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685
 
3553
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3554
msgid "Close without Saving"
 
3555
msgstr "ساقلىماي تاقا"
 
3556
 
 
3557
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687
 
3558
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3559
msgid "Discard"
 
3560
msgstr "تاشلىۋەت"
 
3561
 
 
3562
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690
 
3563
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3564
msgid "&Yes"
 
3565
msgstr "ھەئە(&Y)"
 
3566
 
 
3567
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693
 
3568
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3569
msgid "Yes to &All"
 
3570
msgstr "ھەممىسى ھەئە(&A)"
 
3571
 
 
3572
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696
 
3573
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3574
msgid "&No"
 
3575
msgstr "ياق(&N)"
 
3576
 
 
3577
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699
 
3578
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3579
msgid "N&o to All"
 
3580
msgstr "ﮬﻪﻣﻤﯩﺴﻰ ﻳﺎﻕ(&O)"
 
3581
 
 
3582
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702
 
3583
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3584
msgid "Save All"
 
3585
msgstr "ھەممىنى ساقلا"
 
3586
 
 
3587
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705
 
3588
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3589
msgid "Abort"
 
3590
msgstr "توختات"
 
3591
 
 
3592
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708
 
3593
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3594
msgid "Retry"
 
3595
msgstr "قايتا سىنا"
 
3596
 
 
3597
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711
 
3598
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3599
msgid "Ignore"
 
3600
msgstr "پەرۋا قىلما"
 
3601
 
 
3602
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714
 
3603
msgctxt "QDialogButtonBox"
 
3604
msgid "Restore Defaults"
 
3605
msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر"
 
3606
 
 
3607
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700
 
3608
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76
 
3609
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
 
3610
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
 
3611
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
 
3612
msgid "Cancel"
 
3613
msgstr "ۋاز كەچ"
 
3614
 
 
3615
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334
 
3616
#, qt-format
 
3617
msgid "%1 TB"
 
3618
msgstr "%1 تېرابايت"
 
3619
 
 
3620
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336
 
3621
#, qt-format
 
3622
msgid "%1 GB"
 
3623
msgstr "%1 گىگابايت"
 
3624
 
 
3625
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338
 
3626
#, qt-format
 
3627
msgid "%1 MB"
 
3628
msgstr "%1 مېگابايت"
 
3629
 
 
3630
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340
 
3631
#, qt-format
 
3632
msgid "%1 KB"
 
3633
msgstr "%1 كىلوبايت"
 
3634
 
 
3635
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770
 
3636
#, qt-format
 
3637
msgid "%1 bytes"
 
3638
msgstr "%1 بايت"
 
3639
 
 
3640
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859
 
3641
msgid "Invalid filename"
 
3642
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى"
 
3643
 
 
3644
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860
 
3645
#, qt-format
 
3646
msgid ""
 
3647
"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
 
3648
"characters or no punctuations marks."
 
3649
msgstr ""
 
3650
"<b>بۇ «%1» ئاتنى ئىشلىتەلمەيدۇ.</b><p>بىر قانچە ھەرپ ياكى تىنىش بەلگىسى يوق "
 
3651
"باشقا ئات ئىشلىتىپ سىناڭ."
 
3652
 
 
3653
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438
 
3654
msgid "Name"
 
3655
msgstr "ئاتى"
 
3656
 
 
3657
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439
 
3658
msgid "Size"
 
3659
msgstr "چوڭلۇقى"
 
3660
 
 
3661
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442
 
3662
msgctxt "Match OS X Finder"
 
3663
msgid "Kind"
 
3664
msgstr "تۈر"
 
3665
 
 
3666
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444
 
3667
msgctxt "All other platforms"
 
3668
msgid "Type"
 
3669
msgstr "تىپى"
 
3670
 
 
3671
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450
 
3672
msgid "Date Modified"
 
3673
msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا"
 
3674
 
 
3675
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116
 
3676
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129
 
3677
msgctxt "QPrintDialog"
 
3678
msgid "Print"
 
3679
msgstr "باس"
 
3680
 
 
3681
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270
 
3682
msgid "Print"
 
3683
msgstr "باس"
 
3684
 
 
3685
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271
 
3686
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
 
3687
msgstr "باشلىنىش قىممىتى ئاخىرلىشىش قىممىتىدىن چوڭ بولمايدۇ."
 
3688
 
 
3689
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937
 
3690
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64
 
3691
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
 
3692
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
 
3693
msgid "OK"
 
3694
msgstr "جەزملە"
 
3695
 
 
3696
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
 
3697
msgid "&Options >>"
 
3698
msgstr "تاللانما(&O)‹‹"
 
3699
 
 
3700
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
 
3701
msgid "&Print"
 
3702
msgstr "باس(&P)"
 
3703
 
 
3704
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
 
3705
msgid "&Options <<"
 
3706
msgstr "تاللانما(&O)››"
 
3707
 
 
3708
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
 
3709
msgid "Print to File (PDF)"
 
3710
msgstr "ھۆججەتكە باس (PDF)"
 
3711
 
 
3712
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
 
3713
msgid "Print to File (Postscript)"
 
3714
msgstr "ھۆججەتكە باس (Postscript)"
 
3715
 
 
3716
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
 
3717
msgid "Local file"
 
3718
msgstr "يەرلىك ھۆججەت"
 
3719
 
 
3720
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
 
3721
#, qt-format
 
3722
msgid "Write %1 file"
 
3723
msgstr "%1 ھۆججەتكە ياز"
 
3724
 
 
3725
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
 
3726
msgid "Print To File ..."
 
3727
msgstr "ھۆججەتكە باس…"
 
3728
 
 
3729
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
 
3730
#, qt-format
 
3731
msgid ""
 
3732
"%1 is a directory.\n"
 
3733
"Please choose a different file name."
 
3734
msgstr ""
 
3735
"%1 مۇندەرىجە.\n"
 
3736
"باشقا بىر ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ."
 
3737
 
 
3738
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
 
3739
#, qt-format
 
3740
msgid ""
 
3741
"File %1 is not writable.\n"
 
3742
"Please choose a different file name."
 
3743
msgstr ""
 
3744
"%1 ھۆججەتكە يازغىلى بولمايدۇ.\n"
 
3745
"باشقا بىر ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ."
 
3746
 
 
3747
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
 
3748
#, qt-format
 
3749
msgid ""
 
3750
"%1 already exists.\n"
 
3751
"Do you want to overwrite it?"
 
3752
msgstr ""
 
3753
"%1 مەۋجۇت.\n"
 
3754
"ئۇنى قاپلىۋېتەمسىز؟"
 
3755
 
 
3756
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
 
3757
msgctxt "QPPDOptionsModel"
 
3758
msgid "Name"
 
3759
msgstr "ئاتى"
 
3760
 
 
3761
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
 
3762
msgctxt "QPPDOptionsModel"
 
3763
msgid "Value"
 
3764
msgstr "قىممەت"
 
3765
 
 
3766
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
 
3767
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
 
3768
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
3769
msgid "Page Setup"
 
3770
msgstr "بەت تەڭشەك"
 
3771
 
 
3772
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72
 
3773
msgid "A0"
 
3774
msgstr "A0"
 
3775
 
 
3776
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73
 
3777
msgid "A1"
 
3778
msgstr "A1"
 
3779
 
 
3780
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74
 
3781
msgid "A2"
 
3782
msgstr "A2"
 
3783
 
 
3784
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75
 
3785
msgid "A3"
 
3786
msgstr "A3"
 
3787
 
 
3788
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76
 
3789
msgid "A4"
 
3790
msgstr "A4"
 
3791
 
 
3792
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77
 
3793
msgid "A5"
 
3794
msgstr "A5"
 
3795
 
 
3796
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78
 
3797
msgid "A6"
 
3798
msgstr "A6"
 
3799
 
 
3800
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79
 
3801
msgid "A7"
 
3802
msgstr "A7"
 
3803
 
 
3804
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80
 
3805
msgid "A8"
 
3806
msgstr "A8"
 
3807
 
 
3808
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81
 
3809
msgid "A9"
 
3810
msgstr "A9"
 
3811
 
 
3812
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82
 
3813
msgid "B0"
 
3814
msgstr "B0"
 
3815
 
 
3816
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83
 
3817
msgid "B1"
 
3818
msgstr "B1"
 
3819
 
 
3820
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84
 
3821
msgid "B2"
 
3822
msgstr "B2"
 
3823
 
 
3824
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85
 
3825
msgid "B3"
 
3826
msgstr "B3"
 
3827
 
 
3828
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86
 
3829
msgid "B4"
 
3830
msgstr "B4"
 
3831
 
 
3832
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87
 
3833
msgid "B5"
 
3834
msgstr "B5"
 
3835
 
 
3836
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88
 
3837
msgid "B6"
 
3838
msgstr "B6"
 
3839
 
 
3840
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89
 
3841
msgid "B7"
 
3842
msgstr "B7"
 
3843
 
 
3844
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90
 
3845
msgid "B8"
 
3846
msgstr "B8"
 
3847
 
 
3848
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91
 
3849
msgid "B9"
 
3850
msgstr "B9"
 
3851
 
 
3852
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92
 
3853
msgid "B10"
 
3854
msgstr "B10"
 
3855
 
 
3856
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93
 
3857
msgid "C5E"
 
3858
msgstr "C5E"
 
3859
 
 
3860
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94
 
3861
msgid "DLE"
 
3862
msgstr "DLE"
 
3863
 
 
3864
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95
 
3865
msgid "Executive"
 
3866
msgstr "مەمۇرىي"
 
3867
 
 
3868
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96
 
3869
msgid "Folio"
 
3870
msgstr "Folio"
 
3871
 
 
3872
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97
 
3873
msgid "Ledger"
 
3874
msgstr "ئانا ھېساب دەپتىرى"
 
3875
 
 
3876
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98
 
3877
msgid "Legal"
 
3878
msgstr "Legal"
 
3879
 
 
3880
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99
 
3881
msgid "Letter"
 
3882
msgstr "Letter"
 
3883
 
 
3884
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100
 
3885
msgid "Tabloid"
 
3886
msgstr "تەرمىلەر"
 
3887
 
 
3888
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101
 
3889
msgid "US Common #10 Envelope"
 
3890
msgstr "ئا ق ش ئورتاق #10 لېپاپ"
 
3891
 
 
3892
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102
 
3893
msgid "Custom"
 
3894
msgstr "ئىختىيارى"
 
3895
 
 
3896
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
 
3897
msgid "Centimeters (cm)"
 
3898
msgstr "سانتىمېتىر(cm)"
 
3899
 
 
3900
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
 
3901
msgid "Millimeters (mm)"
 
3902
msgstr "مىللىمېتىر(mm)"
 
3903
 
 
3904
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
 
3905
msgid "Inches (in)"
 
3906
msgstr "دىيۇيم(in)"
 
3907
 
 
3908
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
 
3909
msgid "Points (pt)"
 
3910
msgstr "قاداق (pt)"
 
3911
 
 
3912
#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223
 
3913
msgid "Enter a value:"
 
3914
msgstr "بىر قىممەت كىرگۈزۈڭ."
 
3915
 
 
3916
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:526 gui/dialogs/qwizard.cpp:698
 
3917
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70
 
3918
msgid "Done"
 
3919
msgstr "تامام"
 
3920
 
 
3921
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
 
3922
msgid "What's This?"
 
3923
msgstr "بۇ نېمە؟"
 
3924
 
 
3925
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148
 
3926
msgid "File exists"
 
3927
msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت"
 
3928
 
 
3929
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149
 
3930
msgid "<qt>Do you want to overwrite it?</qt>"
 
3931
msgstr "<qt>ئۇنى قاپلىۋېتەمسىز؟</qt>"
 
3932
 
 
3933
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333
 
3934
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
 
3935
msgstr "A0 (841 x 1189 mm)"
 
3936
 
 
3937
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334
 
3938
msgid "A1 (594 x 841 mm)"
 
3939
msgstr "A1 (594 x 841 mm)"
 
3940
 
 
3941
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335
 
3942
msgid "A2 (420 x 594 mm)"
 
3943
msgstr "A2 (420 x 594 mm)"
 
3944
 
 
3945
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336
 
3946
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 
3947
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
 
3948
 
 
3949
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337
 
3950
msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)"
 
3951
msgstr "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 دىيۇيم)"
 
3952
 
 
3953
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338
 
3954
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
 
3955
msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
 
3956
 
 
3957
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339
 
3958
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
 
3959
msgstr "A6 (105 x 148 mm)"
 
3960
 
 
3961
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340
 
3962
msgid "A7 (74 x 105 mm)"
 
3963
msgstr "A7 (74 x 105 mm)"
 
3964
 
 
3965
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341
 
3966
msgid "A8 (52 x 74 mm)"
 
3967
msgstr "A8 (52 x 74 mm)"
 
3968
 
 
3969
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342
 
3970
msgid "A9 (37 x 52 mm)"
 
3971
msgstr "A9 (37 x 52 mm)"
 
3972
 
 
3973
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343
 
3974
msgid "B0 (1000 x 1414 mm)"
 
3975
msgstr "B0 (1000 x 1414 mm)"
 
3976
 
 
3977
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344
 
3978
msgid "B1 (707 x 1000 mm)"
 
3979
msgstr "B1 (707 x 1000 mm)"
 
3980
 
 
3981
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345
 
3982
msgid "B2 (500 x 707 mm)"
 
3983
msgstr "B2 (500 x 707 mm)"
 
3984
 
 
3985
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346
 
3986
msgid "B3 (353 x 500 mm)"
 
3987
msgstr "B3 (353 x 500 mm)"
 
3988
 
 
3989
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347
 
3990
msgid "B4 (250 x 353 mm)"
 
3991
msgstr "B4 (250 x 353 mm)"
 
3992
 
 
3993
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348
 
3994
msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)"
 
3995
msgstr "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 دىيۇيم)"
 
3996
 
 
3997
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349
 
3998
msgid "B6 (125 x 176 mm)"
 
3999
msgstr "B6 (125 x 176 mm)"
 
4000
 
 
4001
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350
 
4002
msgid "B7 (88 x 125 mm)"
 
4003
msgstr "B7 (88 x 125 mm)"
 
4004
 
 
4005
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351
 
4006
msgid "B8 (62 x 88 mm)"
 
4007
msgstr "B8 (62 x 88 mm)"
 
4008
 
 
4009
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352
 
4010
msgid "B9 (44 x 62 mm)"
 
4011
msgstr "B9 (44 x 62 mm)"
 
4012
 
 
4013
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353
 
4014
msgid "B10 (31 x 44 mm)"
 
4015
msgstr "B10 (31 x 44 mm)"
 
4016
 
 
4017
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354
 
4018
msgid "C5E (163 x 229 mm)"
 
4019
msgstr "C5E (163 x 229 mm)"
 
4020
 
 
4021
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355
 
4022
msgid "DLE (110 x 220 mm)"
 
4023
msgstr "DLE (110 x 220 mm)"
 
4024
 
 
4025
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356
 
4026
msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)"
 
4027
msgstr "Executive (7.5 x 10 دىيۇيم, 191 x 254 mm)"
 
4028
 
 
4029
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357
 
4030
msgid "Folio (210 x 330 mm)"
 
4031
msgstr "Folio (210 x 330 mm)"
 
4032
 
 
4033
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358
 
4034
msgid "Ledger (432 x 279 mm)"
 
4035
msgstr "ھېساب دەپتىرى (432 x 279 mm)"
 
4036
 
 
4037
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359
 
4038
msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)"
 
4039
msgstr "ھېساب دەپتىرى (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)"
 
4040
 
 
4041
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360
 
4042
msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)"
 
4043
msgstr "خەت (8.5 x 11 دىيۇيم, 216 x 279 mm)"
 
4044
 
 
4045
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361
 
4046
msgid "Tabloid (279 x 432 mm)"
 
4047
msgstr "Tabloid (279 x 432 mm)"
 
4048
 
 
4049
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362
 
4050
msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
 
4051
msgstr "ئامېرىكا ئادەتتىكى #10 لىپاپ (105 x 241 mm)"
 
4052
 
 
4053
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380
 
4054
msgid "Print selection"
 
4055
msgstr "تاللىغاننى باس"
 
4056
 
 
4057
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382
 
4058
msgid "Print current page"
 
4059
msgstr "ھازىرقى بەتنى باس"
 
4060
 
 
4061
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
 
4062
msgid "Show Details..."
 
4063
msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت…"
 
4064
 
 
4065
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
 
4066
msgid "Hide Details..."
 
4067
msgstr "تەپسىلاتىنى يوشۇر…"
 
4068
 
 
4069
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272
 
4070
msgctxt "QMessageBox"
 
4071
msgid "OK"
 
4072
msgstr "جەزملە"
 
4073
 
 
4074
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273
 
4075
msgctxt "QMessageBox"
 
4076
msgid "Help"
 
4077
msgstr "ياردەم"
 
4078
 
 
4079
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
 
4080
#, qt-format
 
4081
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
 
4082
msgstr "<h3>Qt ھەققىدە</h3><p>بۇ پىروگرامما ئىشلەتكىنى Qt نىڭ %1 نەشرى.</p>"
 
4083
 
 
4084
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
 
4085
msgid ""
 
4086
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
 
4087
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
 
4088
"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is "
 
4089
"also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for "
 
4090
"Windows CE.</p><p>Qt is available under three different licensing options "
 
4091
"designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed "
 
4092
"under our commercial license agreement is appropriate for development of "
 
4093
"proprietary/commercial software where you do not want to share any source "
 
4094
"code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU "
 
4095
"LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU "
 
4096
"LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications "
 
4097
"(proprietary or open source) provided you can comply with the terms and "
 
4098
"conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU "
 
4099
"General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt "
 
4100
"applications where you wish to use such applications in combination with "
 
4101
"software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are "
 
4102
"otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version "
 
4103
"3.0.</p><p>Please see <a "
 
4104
"href=\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensi"
 
4105
"ng</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2012 Nokia "
 
4106
"Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a "
 
4107
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
 
4111
msgid "About Qt"
 
4112
msgstr "Qt ھەققىدە"
 
4113
 
 
4114
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
 
4115
msgid "Remove"
 
4116
msgstr "چىقىرىۋەت"
 
4117
 
 
4118
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183
 
4119
msgid "Select Font"
 
4120
msgstr "خەت نۇسخا تاللا"
 
4121
 
 
4122
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768
 
4123
msgid "&Font"
 
4124
msgstr "خەت نۇسخا(&F)"
 
4125
 
 
4126
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769
 
4127
msgid "Font st&yle"
 
4128
msgstr "خەت نۇسخا ئۇسلۇبى(&Y)"
 
4129
 
 
4130
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774
 
4131
msgid "Effects"
 
4132
msgstr "ئۈنۈملەر"
 
4133
 
 
4134
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776
 
4135
msgid "Stri&keout"
 
4136
msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى(&K)"
 
4137
 
 
4138
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777
 
4139
msgid "&Underline"
 
4140
msgstr "ئاستى سىزىق(&U)"
 
4141
 
 
4142
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778
 
4143
msgid "Sample"
 
4144
msgstr "مىسال"
 
4145
 
 
4146
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779
 
4147
msgid "Wr&iting System"
 
4148
msgstr "يېزىقچىلىق سىستېمىسى(&I)"
 
4149
 
 
4150
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688
 
4151
msgid "Go Back"
 
4152
msgstr "كەينىگە"
 
4153
 
 
4154
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
 
4155
msgid "< &Back"
 
4156
msgstr "&ئالدى ›"
 
4157
 
 
4158
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694
 
4159
msgid "Continue"
 
4160
msgstr "داۋاملاشتۇر"
 
4161
 
 
4162
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694
 
4163
msgid "&Next"
 
4164
msgstr "كېيىنكى(&N)"
 
4165
 
 
4166
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
 
4167
msgid "&Next >"
 
4168
msgstr "‹ كەينى(&N)"
 
4169
 
 
4170
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696
 
4171
msgid "Commit"
 
4172
msgstr "تاپشۇر(_C)"
 
4173
 
 
4174
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
 
4175
msgid "&Finish"
 
4176
msgstr "تامام(&F)"
 
4177
 
 
4178
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
 
4179
msgid "&Help"
 
4180
msgstr "ياردەم(&H)"
 
4181
 
 
4182
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
 
4183
#, qt-format
 
4184
msgid "%1%"
 
4185
msgstr "%1%"
 
4186
 
 
4187
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333
 
4188
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4189
msgid "Print Preview"
 
4190
msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت"
 
4191
 
 
4192
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
 
4193
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4194
msgid "Next page"
 
4195
msgstr "كېيىنكى بەت"
 
4196
 
 
4197
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364
 
4198
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4199
msgid "Previous page"
 
4200
msgstr "ئالدىنقى بەت"
 
4201
 
 
4202
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365
 
4203
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4204
msgid "First page"
 
4205
msgstr "بىرىنچى بەت"
 
4206
 
 
4207
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366
 
4208
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4209
msgid "Last page"
 
4210
msgstr "ئاخىرقى بەت"
 
4211
 
 
4212
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
 
4213
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4214
msgid "Fit width"
 
4215
msgstr "كەڭلىككە سىغدۇر"
 
4216
 
 
4217
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376
 
4218
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4219
msgid "Fit page"
 
4220
msgstr "بەتكە سىغدۇر"
 
4221
 
 
4222
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387
 
4223
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4224
msgid "Zoom in"
 
4225
msgstr "چوڭايت"
 
4226
 
 
4227
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
 
4228
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4229
msgid "Zoom out"
 
4230
msgstr "كىچىكلەت"
 
4231
 
 
4232
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
 
4233
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4234
msgid "Portrait"
 
4235
msgstr "بوي يۆنىلىش"
 
4236
 
 
4237
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395
 
4238
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4239
msgid "Landscape"
 
4240
msgstr "توغرا يۆنىلىش"
 
4241
 
 
4242
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405
 
4243
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4244
msgid "Show single page"
 
4245
msgstr "يەككە بەت كۆرسەت"
 
4246
 
 
4247
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406
 
4248
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4249
msgid "Show facing pages"
 
4250
msgstr "قوش بەت كۆرسەت"
 
4251
 
 
4252
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407
 
4253
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4254
msgid "Show overview of all pages"
 
4255
msgstr "ھەممە بەتنىڭ قىسقىچە مەزمۇنىنى كۆرسەت"
 
4256
 
 
4257
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422
 
4258
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4259
msgid "Print"
 
4260
msgstr "باس"
 
4261
 
 
4262
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423
 
4263
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4264
msgid "Page setup"
 
4265
msgstr "بەت تەڭشەك"
 
4266
 
 
4267
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429
 
4268
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4269
msgid "Close"
 
4270
msgstr "ياپ"
 
4271
 
 
4272
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577
 
4273
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4274
msgid "Export to PDF"
 
4275
msgstr "PDF كە چىقار"
 
4276
 
 
4277
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580
 
4278
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
 
4279
msgid "Export to PostScript"
 
4280
msgstr "PostScript كە چىقار"
 
4281
 
 
4282
#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373
 
4283
msgid "Exit"
 
4284
msgstr "چېكىن"
 
4285
 
 
4286
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2427
 
4287
msgctxt ""
 
4288
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
 
4289
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
 
4290
"widget layout."
 
4291
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
 
4292
msgstr "RTL"
 
4293
 
 
4294
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2434
 
4295
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
4296
msgid "Services"
 
4297
msgstr "مۇلازىمەتلەر"
 
4298
 
 
4299
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2435
 
4300
#, qt-format
 
4301
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
4302
msgid "Hide %1"
 
4303
msgstr "%1 نى يوشۇر"
 
4304
 
 
4305
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2436
 
4306
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
4307
msgid "Hide Others"
 
4308
msgstr "باشقىلارنى يوشۇر"
 
4309
 
 
4310
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437
 
4311
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
4312
msgid "Show All"
 
4313
msgstr "ھەممىنى كۆرسەت"
 
4314
 
 
4315
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438
 
4316
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
4317
msgid "Preferences..."
 
4318
msgstr "مايىللىق…"
 
4319
 
 
4320
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439
 
4321
#, qt-format
 
4322
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
4323
msgid "Quit %1"
 
4324
msgstr "%1 نى ئاخىرلاشتۇر"
 
4325
 
 
4326
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440
 
4327
#, qt-format
 
4328
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
 
4329
msgid "About %1"
 
4330
msgstr "%1 ھەققىدە"
 
4331
 
 
4332
#: gui/kernel/qwidget.cpp:6050
 
4333
msgid "*"
 
4334
msgstr "*"
 
4335
 
 
4336
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396
 
4337
msgctxt "QShortcut"
 
4338
msgid "Space"
 
4339
msgstr "بوشلۇق"
 
4340
 
 
4341
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:397
 
4342
msgctxt "QShortcut"
 
4343
msgid "Esc"
 
4344
msgstr "Esc"
 
4345
 
 
4346
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:398
 
4347
msgctxt "QShortcut"
 
4348
msgid "Tab"
 
4349
msgstr "Tab"
 
4350
 
 
4351
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:399
 
4352
msgctxt "QShortcut"
 
4353
msgid "Backtab"
 
4354
msgstr "Backtab"
 
4355
 
 
4356
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:400
 
4357
msgctxt "QShortcut"
 
4358
msgid "Backspace"
 
4359
msgstr "Backspace"
 
4360
 
 
4361
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:401
 
4362
msgctxt "QShortcut"
 
4363
msgid "Return"
 
4364
msgstr "Return"
 
4365
 
 
4366
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402
 
4367
msgctxt "QShortcut"
 
4368
msgid "Enter"
 
4369
msgstr "Enter"
 
4370
 
 
4371
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403
 
4372
msgctxt "QShortcut"
 
4373
msgid "Ins"
 
4374
msgstr "Ins"
 
4375
 
 
4376
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404
 
4377
msgctxt "QShortcut"
 
4378
msgid "Del"
 
4379
msgstr "Del"
 
4380
 
 
4381
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405
 
4382
msgctxt "QShortcut"
 
4383
msgid "Pause"
 
4384
msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
 
4385
 
 
4386
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406
 
4387
msgctxt "QShortcut"
 
4388
msgid "Print"
 
4389
msgstr "باس"
 
4390
 
 
4391
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407
 
4392
msgctxt "QShortcut"
 
4393
msgid "SysReq"
 
4394
msgstr "SysReq"
 
4395
 
 
4396
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408
 
4397
msgctxt "QShortcut"
 
4398
msgid "Home"
 
4399
msgstr "ماكان"
 
4400
 
 
4401
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:409
 
4402
msgctxt "QShortcut"
 
4403
msgid "End"
 
4404
msgstr "تامام"
 
4405
 
 
4406
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:410
 
4407
msgctxt "QShortcut"
 
4408
msgid "Left"
 
4409
msgstr "سول"
 
4410
 
 
4411
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:411
 
4412
msgctxt "QShortcut"
 
4413
msgid "Up"
 
4414
msgstr "يۇقىرى"
 
4415
 
 
4416
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:412
 
4417
msgctxt "QShortcut"
 
4418
msgid "Right"
 
4419
msgstr "ئوڭ"
 
4420
 
 
4421
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:413
 
4422
msgctxt "QShortcut"
 
4423
msgid "Down"
 
4424
msgstr "تۆۋەن"
 
4425
 
 
4426
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:414
 
4427
msgctxt "QShortcut"
 
4428
msgid "PgUp"
 
4429
msgstr "PgUp"
 
4430
 
 
4431
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:415
 
4432
msgctxt "QShortcut"
 
4433
msgid "PgDown"
 
4434
msgstr "PgDown"
 
4435
 
 
4436
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:416
 
4437
msgctxt "QShortcut"
 
4438
msgid "CapsLock"
 
4439
msgstr "CapsLock"
 
4440
 
 
4441
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:417
 
4442
msgctxt "QShortcut"
 
4443
msgid "NumLock"
 
4444
msgstr "NumLock"
 
4445
 
 
4446
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:418
 
4447
msgctxt "QShortcut"
 
4448
msgid "ScrollLock"
 
4449
msgstr "ScrollLock"
 
4450
 
 
4451
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:419
 
4452
msgctxt "QShortcut"
 
4453
msgid "Menu"
 
4454
msgstr "تىزىملىك"
 
4455
 
 
4456
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:420
 
4457
msgctxt "QShortcut"
 
4458
msgid "Help"
 
4459
msgstr "ياردەم"
 
4460
 
 
4461
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:425
 
4462
msgctxt "QShortcut"
 
4463
msgid "Back"
 
4464
msgstr "كەينى"
 
4465
 
 
4466
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:426
 
4467
msgctxt "QShortcut"
 
4468
msgid "Forward"
 
4469
msgstr "ئالدى"
 
4470
 
 
4471
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:427
 
4472
msgctxt "QShortcut"
 
4473
msgid "Stop"
 
4474
msgstr "توختا"
 
4475
 
 
4476
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:428
 
4477
msgctxt "QShortcut"
 
4478
msgid "Refresh"
 
4479
msgstr "يېڭىلا"
 
4480
 
 
4481
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:429
 
4482
msgctxt "QShortcut"
 
4483
msgid "Volume Down"
 
4484
msgstr "ئاۋازنى تۆۋەنلىتىش"
 
4485
 
 
4486
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:430
 
4487
msgctxt "QShortcut"
 
4488
msgid "Volume Mute"
 
4489
msgstr "ئۈنسىزلە"
 
4490
 
 
4491
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:431
 
4492
msgctxt "QShortcut"
 
4493
msgid "Volume Up"
 
4494
msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلىتىش"
 
4495
 
 
4496
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:432
 
4497
msgctxt "QShortcut"
 
4498
msgid "Bass Boost"
 
4499
msgstr "تۆۋەن ئاۋازنى كۈچەيت"
 
4500
 
 
4501
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:433
 
4502
msgctxt "QShortcut"
 
4503
msgid "Bass Up"
 
4504
msgstr "تۆۋەن ئاۋازنى يۇقىرىلات"
 
4505
 
 
4506
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:434
 
4507
msgctxt "QShortcut"
 
4508
msgid "Bass Down"
 
4509
msgstr "تۆۋەن ئاۋازنى پەسەيت"
 
4510
 
 
4511
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:435
 
4512
msgctxt "QShortcut"
 
4513
msgid "Treble Up"
 
4514
msgstr "يۇقىرى ئاۋازنى يۇقىرىلات"
 
4515
 
 
4516
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:436
 
4517
msgctxt "QShortcut"
 
4518
msgid "Treble Down"
 
4519
msgstr "يۇقىرى ئاۋازنى تۆۋەنلەت"
 
4520
 
 
4521
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:437
 
4522
msgctxt "QShortcut"
 
4523
msgid "Media Play"
 
4524
msgstr "ۋاستە چال"
 
4525
 
 
4526
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:438
 
4527
msgctxt "QShortcut"
 
4528
msgid "Media Stop"
 
4529
msgstr "ۋاستە توختات"
 
4530
 
 
4531
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:439
 
4532
msgctxt "QShortcut"
 
4533
msgid "Media Previous"
 
4534
msgstr "ۋاستە ئالدىنقى"
 
4535
 
 
4536
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:440
 
4537
msgctxt "QShortcut"
 
4538
msgid "Media Next"
 
4539
msgstr "ۋاستە كېيىنكى"
 
4540
 
 
4541
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:441
 
4542
msgctxt "QShortcut"
 
4543
msgid "Media Record"
 
4544
msgstr "ۋاستە خاتىرىلە"
 
4545
 
 
4546
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443
 
4547
msgctxt "QShortcut"
 
4548
msgid "Media Pause"
 
4549
msgstr "ۋاستە ۋاقىتلىق توختات"
 
4550
 
 
4551
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445
 
4552
msgctxt "QShortcut"
 
4553
msgid "Toggle Media Play/Pause"
 
4554
msgstr "ۋاستە چال/ۋاقىتلىق توختاتنى ئالماشتۇر"
 
4555
 
 
4556
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446
 
4557
msgctxt "QShortcut"
 
4558
msgid "Home Page"
 
4559
msgstr "باش بەت"
 
4560
 
 
4561
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:447
 
4562
msgctxt "QShortcut"
 
4563
msgid "Favorites"
 
4564
msgstr "يىغقۇچ"
 
4565
 
 
4566
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:448
 
4567
msgctxt "QShortcut"
 
4568
msgid "Search"
 
4569
msgstr "ئىزدە"
 
4570
 
 
4571
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:449
 
4572
msgctxt "QShortcut"
 
4573
msgid "Standby"
 
4574
msgstr "كۈت"
 
4575
 
 
4576
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:450
 
4577
msgctxt "QShortcut"
 
4578
msgid "Open URL"
 
4579
msgstr "URL ئاچ"
 
4580
 
 
4581
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:451
 
4582
msgctxt "QShortcut"
 
4583
msgid "Launch Mail"
 
4584
msgstr "ئېلخەت قوزغات"
 
4585
 
 
4586
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:452
 
4587
msgctxt "QShortcut"
 
4588
msgid "Launch Media"
 
4589
msgstr "ۋاستە قوزغات"
 
4590
 
 
4591
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:453
 
4592
msgctxt "QShortcut"
 
4593
msgid "Launch (0)"
 
4594
msgstr "(0) نى قوزغات"
 
4595
 
 
4596
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:454
 
4597
msgctxt "QShortcut"
 
4598
msgid "Launch (1)"
 
4599
msgstr "(1) نى قوزغات"
 
4600
 
 
4601
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:455
 
4602
msgctxt "QShortcut"
 
4603
msgid "Launch (2)"
 
4604
msgstr "(2) نى قوزغات"
 
4605
 
 
4606
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:456
 
4607
msgctxt "QShortcut"
 
4608
msgid "Launch (3)"
 
4609
msgstr "(3) نى قوزغات"
 
4610
 
 
4611
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:457
 
4612
msgctxt "QShortcut"
 
4613
msgid "Launch (4)"
 
4614
msgstr "(4) نى قوزغات"
 
4615
 
 
4616
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:458
 
4617
msgctxt "QShortcut"
 
4618
msgid "Launch (5)"
 
4619
msgstr "(5) نى قوزغات"
 
4620
 
 
4621
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:459
 
4622
msgctxt "QShortcut"
 
4623
msgid "Launch (6)"
 
4624
msgstr "(6) نى قوزغات"
 
4625
 
 
4626
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:460
 
4627
msgctxt "QShortcut"
 
4628
msgid "Launch (7)"
 
4629
msgstr "(7) نى قوزغات"
 
4630
 
 
4631
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:461
 
4632
msgctxt "QShortcut"
 
4633
msgid "Launch (8)"
 
4634
msgstr "(8) نى قوزغات"
 
4635
 
 
4636
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:462
 
4637
msgctxt "QShortcut"
 
4638
msgid "Launch (9)"
 
4639
msgstr "(9) نى قوزغات"
 
4640
 
 
4641
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:463
 
4642
msgctxt "QShortcut"
 
4643
msgid "Launch (A)"
 
4644
msgstr "(A) نى قوزغات"
 
4645
 
 
4646
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:464
 
4647
msgctxt "QShortcut"
 
4648
msgid "Launch (B)"
 
4649
msgstr "(B) نى قوزغات"
 
4650
 
 
4651
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:465
 
4652
msgctxt "QShortcut"
 
4653
msgid "Launch (C)"
 
4654
msgstr "(C) نى قوزغات"
 
4655
 
 
4656
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:466
 
4657
msgctxt "QShortcut"
 
4658
msgid "Launch (D)"
 
4659
msgstr "(D) نى قوزغات"
 
4660
 
 
4661
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:467
 
4662
msgctxt "QShortcut"
 
4663
msgid "Launch (E)"
 
4664
msgstr "(E) نى قوزغات"
 
4665
 
 
4666
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:468
 
4667
msgctxt "QShortcut"
 
4668
msgid "Launch (F)"
 
4669
msgstr "(F) نى قوزغات"
 
4670
 
 
4671
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:469
 
4672
msgctxt "QShortcut"
 
4673
msgid "Monitor Brightness Up"
 
4674
msgstr "كۆزەتكۈچ يورۇقلۇقىنى ئۆرلەت"
 
4675
 
 
4676
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:470
 
4677
msgctxt "QShortcut"
 
4678
msgid "Monitor Brightness Down"
 
4679
msgstr "كۆزەتكۈچ يورۇقلۇقىنى تۆۋەنلەت"
 
4680
 
 
4681
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:471
 
4682
msgctxt "QShortcut"
 
4683
msgid "Keyboard Light On/Off"
 
4684
msgstr "ھەرپتاختا چىرىغىنى ئاچ/تاقا"
 
4685
 
 
4686
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:472
 
4687
msgctxt "QShortcut"
 
4688
msgid "Keyboard Brightness Up"
 
4689
msgstr "ھەرپتاختا يورۇقلۇقىنى ئۆرلەت"
 
4690
 
 
4691
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:473
 
4692
msgctxt "QShortcut"
 
4693
msgid "Keyboard Brightness Down"
 
4694
msgstr "ھەرپتاختا يورۇقلۇقىنى تۆۋەنلەت"
 
4695
 
 
4696
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474
 
4697
msgctxt "QShortcut"
 
4698
msgid "Power Off"
 
4699
msgstr "توكنى ئۈز"
 
4700
 
 
4701
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475
 
4702
msgctxt "QShortcut"
 
4703
msgid "Wake Up"
 
4704
msgstr "ئويغات"
 
4705
 
 
4706
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476
 
4707
msgctxt "QShortcut"
 
4708
msgid "Eject"
 
4709
msgstr "قاڭقىت"
 
4710
 
 
4711
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:477
 
4712
msgctxt "QShortcut"
 
4713
msgid "Screensaver"
 
4714
msgstr "ئېكران قوغدىغۇچ"
 
4715
 
 
4716
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478
 
4717
msgctxt "QShortcut"
 
4718
msgid "WWW"
 
4719
msgstr "WWW"
 
4720
 
 
4721
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479
 
4722
msgctxt "QShortcut"
 
4723
msgid "Sleep"
 
4724
msgstr "ئۇخلات"
 
4725
 
 
4726
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480
 
4727
msgctxt "QShortcut"
 
4728
msgid "LightBulb"
 
4729
msgstr "لامپا"
 
4730
 
 
4731
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481
 
4732
msgctxt "QShortcut"
 
4733
msgid "Shop"
 
4734
msgstr "دۇكان"
 
4735
 
 
4736
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482
 
4737
msgctxt "QShortcut"
 
4738
msgid "History"
 
4739
msgstr "تارىخ"
 
4740
 
 
4741
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483
 
4742
msgctxt "QShortcut"
 
4743
msgid "Add Favorite"
 
4744
msgstr "يىغقۇچقا قوش"
 
4745
 
 
4746
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:484
 
4747
msgctxt "QShortcut"
 
4748
msgid "Hot Links"
 
4749
msgstr "قىزىق ئۇلانما"
 
4750
 
 
4751
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485
 
4752
msgctxt "QShortcut"
 
4753
msgid "Adjust Brightness"
 
4754
msgstr "يورۇقلۇقىنى تەڭشە"
 
4755
 
 
4756
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486
 
4757
msgctxt "QShortcut"
 
4758
msgid "Finance"
 
4759
msgstr "ئىقتىساد"
 
4760
 
 
4761
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487
 
4762
msgctxt "QShortcut"
 
4763
msgid "Community"
 
4764
msgstr "جامائەت"
 
4765
 
 
4766
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488
 
4767
msgctxt "QShortcut"
 
4768
msgid "Audio Rewind"
 
4769
msgstr "ئاۋازنى قايتىلا"
 
4770
 
 
4771
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489
 
4772
msgctxt "QShortcut"
 
4773
msgid "Back Forward"
 
4774
msgstr "ئالدىغا قايتۇر"
 
4775
 
 
4776
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490
 
4777
msgctxt "QShortcut"
 
4778
msgid "Application Left"
 
4779
msgstr "ئەپ سول"
 
4780
 
 
4781
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491
 
4782
msgctxt "QShortcut"
 
4783
msgid "Application Right"
 
4784
msgstr "ئەپ ئوڭ"
 
4785
 
 
4786
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492
 
4787
msgctxt "QShortcut"
 
4788
msgid "Book"
 
4789
msgstr "كىتاب"
 
4790
 
 
4791
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:493
 
4792
msgctxt "QShortcut"
 
4793
msgid "CD"
 
4794
msgstr "CD"
 
4795
 
 
4796
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:494
 
4797
msgctxt "QShortcut"
 
4798
msgid "Calculator"
 
4799
msgstr "ھېسابلىغۇچ"
 
4800
 
 
4801
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495
 
4802
msgctxt "QShortcut"
 
4803
msgid "Clear"
 
4804
msgstr "تازىلا"
 
4805
 
 
4806
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496
 
4807
msgctxt "QShortcut"
 
4808
msgid "Clear Grab"
 
4809
msgstr "تۇتقاننى تازىلا"
 
4810
 
 
4811
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497
 
4812
msgctxt "QShortcut"
 
4813
msgid "Close"
 
4814
msgstr "ياپ"
 
4815
 
 
4816
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:498
 
4817
msgctxt "QShortcut"
 
4818
msgid "Copy"
 
4819
msgstr "كۆچۈر"
 
4820
 
 
4821
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:499
 
4822
msgctxt "QShortcut"
 
4823
msgid "Cut"
 
4824
msgstr "كەس"
 
4825
 
 
4826
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500
 
4827
msgctxt "QShortcut"
 
4828
msgid "Display"
 
4829
msgstr "كۆرسەت"
 
4830
 
 
4831
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501
 
4832
msgctxt "QShortcut"
 
4833
msgid "DOS"
 
4834
msgstr "DOS"
 
4835
 
 
4836
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:502
 
4837
msgctxt "QShortcut"
 
4838
msgid "Documents"
 
4839
msgstr "پۈتۈكلەر"
 
4840
 
 
4841
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:503
 
4842
msgctxt "QShortcut"
 
4843
msgid "Spreadsheet"
 
4844
msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل"
 
4845
 
 
4846
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:504
 
4847
msgctxt "QShortcut"
 
4848
msgid "Browser"
 
4849
msgstr "توركۆرگۈ"
 
4850
 
 
4851
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505
 
4852
msgctxt "QShortcut"
 
4853
msgid "Game"
 
4854
msgstr "ئويۇن"
 
4855
 
 
4856
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506
 
4857
msgctxt "QShortcut"
 
4858
msgid "Go"
 
4859
msgstr "يۆتكەل"
 
4860
 
 
4861
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507
 
4862
msgctxt "QShortcut"
 
4863
msgid "iTouch"
 
4864
msgstr "iTouch"
 
4865
 
 
4866
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508
 
4867
msgctxt "QShortcut"
 
4868
msgid "Logoff"
 
4869
msgstr "تىزىمدىن چىق"
 
4870
 
 
4871
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509
 
4872
msgctxt "QShortcut"
 
4873
msgid "Market"
 
4874
msgstr "بازار"
 
4875
 
 
4876
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510
 
4877
msgctxt "QShortcut"
 
4878
msgid "Meeting"
 
4879
msgstr "يىغىن"
 
4880
 
 
4881
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511
 
4882
msgctxt "QShortcut"
 
4883
msgid "Keyboard Menu"
 
4884
msgstr "ھەرپتاختا تىزىملىك"
 
4885
 
 
4886
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512
 
4887
msgctxt "QShortcut"
 
4888
msgid "Menu PB"
 
4889
msgstr "تىزىملىك PB"
 
4890
 
 
4891
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513
 
4892
msgctxt "QShortcut"
 
4893
msgid "My Sites"
 
4894
msgstr "تور تۇرايىم"
 
4895
 
 
4896
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514
 
4897
msgctxt "QShortcut"
 
4898
msgid "News"
 
4899
msgstr "خەۋەر"
 
4900
 
 
4901
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515
 
4902
msgctxt "QShortcut"
 
4903
msgid "Home Office"
 
4904
msgstr "ئۆي ئىشخانا"
 
4905
 
 
4906
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516
 
4907
msgctxt "QShortcut"
 
4908
msgid "Option"
 
4909
msgstr "تاللانما"
 
4910
 
 
4911
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517
 
4912
msgctxt "QShortcut"
 
4913
msgid "Paste"
 
4914
msgstr "چاپلا"
 
4915
 
 
4916
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518
 
4917
msgctxt "QShortcut"
 
4918
msgid "Phone"
 
4919
msgstr "تېلېفون"
 
4920
 
 
4921
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519
 
4922
msgctxt "QShortcut"
 
4923
msgid "Reply"
 
4924
msgstr "جاۋاب قايتۇر"
 
4925
 
 
4926
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520
 
4927
msgctxt "QShortcut"
 
4928
msgid "Reload"
 
4929
msgstr "قايتا يۈكلە"
 
4930
 
 
4931
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521
 
4932
msgctxt "QShortcut"
 
4933
msgid "Rotate Windows"
 
4934
msgstr "كۆزنەكنى ئايلاندۇر"
 
4935
 
 
4936
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522
 
4937
msgctxt "QShortcut"
 
4938
msgid "Rotation PB"
 
4939
msgstr "PB ئايلاندۇر"
 
4940
 
 
4941
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523
 
4942
msgctxt "QShortcut"
 
4943
msgid "Rotation KB"
 
4944
msgstr "KB ئايلاندۇر"
 
4945
 
 
4946
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524
 
4947
msgctxt "QShortcut"
 
4948
msgid "Save"
 
4949
msgstr "ساقلا"
 
4950
 
 
4951
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525
 
4952
msgctxt "QShortcut"
 
4953
msgid "Send"
 
4954
msgstr "يوللا"
 
4955
 
 
4956
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526
 
4957
msgctxt "QShortcut"
 
4958
msgid "Spellchecker"
 
4959
msgstr "ئىملا تەكشۈرگۈچ"
 
4960
 
 
4961
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527
 
4962
msgctxt "QShortcut"
 
4963
msgid "Split Screen"
 
4964
msgstr "ئېكراننى بۆل"
 
4965
 
 
4966
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:528
 
4967
msgctxt "QShortcut"
 
4968
msgid "Support"
 
4969
msgstr "قوللاش"
 
4970
 
 
4971
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529
 
4972
msgctxt "QShortcut"
 
4973
msgid "Task Panel"
 
4974
msgstr "ۋازىپە تاختا"
 
4975
 
 
4976
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530
 
4977
msgctxt "QShortcut"
 
4978
msgid "Terminal"
 
4979
msgstr "تېرمىنال"
 
4980
 
 
4981
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531
 
4982
msgctxt "QShortcut"
 
4983
msgid "Tools"
 
4984
msgstr "قوراللار"
 
4985
 
 
4986
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532
 
4987
msgctxt "QShortcut"
 
4988
msgid "Travel"
 
4989
msgstr "ساياھەت"
 
4990
 
 
4991
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:533
 
4992
msgctxt "QShortcut"
 
4993
msgid "Video"
 
4994
msgstr "سىن"
 
4995
 
 
4996
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:534
 
4997
msgctxt "QShortcut"
 
4998
msgid "Word Processor"
 
4999
msgstr "يېزىق بىر تەرەپ قىلىش"
 
5000
 
 
5001
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:535
 
5002
msgctxt "QShortcut"
 
5003
msgid "XFer"
 
5004
msgstr "يوللا"
 
5005
 
 
5006
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:536
 
5007
msgctxt "QShortcut"
 
5008
msgid "Zoom In"
 
5009
msgstr "چوڭايت"
 
5010
 
 
5011
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:537
 
5012
msgctxt "QShortcut"
 
5013
msgid "Zoom Out"
 
5014
msgstr "كىچىكلەت"
 
5015
 
 
5016
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:538
 
5017
msgctxt "QShortcut"
 
5018
msgid "Away"
 
5019
msgstr "يوق"
 
5020
 
 
5021
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:539
 
5022
msgctxt "QShortcut"
 
5023
msgid "Messenger"
 
5024
msgstr "مۇڭداشقۇ"
 
5025
 
 
5026
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:540
 
5027
msgctxt "QShortcut"
 
5028
msgid "WebCam"
 
5029
msgstr "تور كامېرا"
 
5030
 
 
5031
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:541
 
5032
msgctxt "QShortcut"
 
5033
msgid "Mail Forward"
 
5034
msgstr "ئېلخەتكە جاۋاب"
 
5035
 
 
5036
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:542
 
5037
msgctxt "QShortcut"
 
5038
msgid "Pictures"
 
5039
msgstr "رەسىملەر"
 
5040
 
 
5041
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:543
 
5042
msgctxt "QShortcut"
 
5043
msgid "Music"
 
5044
msgstr "مۇزىكا"
 
5045
 
 
5046
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:544
 
5047
msgctxt "QShortcut"
 
5048
msgid "Battery"
 
5049
msgstr "توكدان"
 
5050
 
 
5051
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:545
 
5052
msgctxt "QShortcut"
 
5053
msgid "Bluetooth"
 
5054
msgstr "كۆكچىش"
 
5055
 
 
5056
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:546
 
5057
msgctxt "QShortcut"
 
5058
msgid "Wireless"
 
5059
msgstr "سىمسىز"
 
5060
 
 
5061
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:547
 
5062
msgctxt "QShortcut"
 
5063
msgid "Ultra Wide Band"
 
5064
msgstr "ئادەتتىن تاشقىرى كەڭ بەلباغ"
 
5065
 
 
5066
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:548
 
5067
msgctxt "QShortcut"
 
5068
msgid "Audio Forward"
 
5069
msgstr "ئاۋاز ئالدىغا"
 
5070
 
 
5071
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:549
 
5072
msgctxt "QShortcut"
 
5073
msgid "Audio Repeat"
 
5074
msgstr "ئاۋاز تەكرارلا"
 
5075
 
 
5076
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:550
 
5077
msgctxt "QShortcut"
 
5078
msgid "Audio Random Play"
 
5079
msgstr "ئاۋازنى ئىختىيارىي چال"
 
5080
 
 
5081
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:551
 
5082
msgctxt "QShortcut"
 
5083
msgid "Subtitle"
 
5084
msgstr "قوشۇمچە ماۋزۇ"
 
5085
 
 
5086
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:552
 
5087
msgctxt "QShortcut"
 
5088
msgid "Audio Cycle Track"
 
5089
msgstr "ئاۋاز چەمبەر ئىزى"
 
5090
 
 
5091
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:553
 
5092
msgctxt "QShortcut"
 
5093
msgid "Time"
 
5094
msgstr "ۋاقىت"
 
5095
 
 
5096
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:554 gui/kernel/qkeysequence.cpp:576
 
5097
msgctxt "QShortcut"
 
5098
msgid "Select"
 
5099
msgstr "تاللا"
 
5100
 
 
5101
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:555
 
5102
msgctxt "QShortcut"
 
5103
msgid "View"
 
5104
msgstr "كۆرۈنۈش"
 
5105
 
 
5106
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:556
 
5107
msgctxt "QShortcut"
 
5108
msgid "Top Menu"
 
5109
msgstr "ئۈستى تىزىملىك"
 
5110
 
 
5111
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:557
 
5112
msgctxt "QShortcut"
 
5113
msgid "Suspend"
 
5114
msgstr "توڭلات"
 
5115
 
 
5116
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:558
 
5117
msgctxt "QShortcut"
 
5118
msgid "Hibernate"
 
5119
msgstr "ئۈچەك"
 
5120
 
 
5121
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:562
 
5122
msgctxt "QShortcut"
 
5123
msgid "Print Screen"
 
5124
msgstr "ئېكراننى باس"
 
5125
 
 
5126
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:563
 
5127
msgctxt "QShortcut"
 
5128
msgid "Page Up"
 
5129
msgstr "ئالدى بەت"
 
5130
 
 
5131
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:564
 
5132
msgctxt "QShortcut"
 
5133
msgid "Page Down"
 
5134
msgstr "كەينى بەت"
 
5135
 
 
5136
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:565
 
5137
msgctxt "QShortcut"
 
5138
msgid "Caps Lock"
 
5139
msgstr "CapsLock"
 
5140
 
 
5141
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:566
 
5142
msgctxt "QShortcut"
 
5143
msgid "Num Lock"
 
5144
msgstr "Num Lock"
 
5145
 
 
5146
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:567
 
5147
msgctxt "QShortcut"
 
5148
msgid "Number Lock"
 
5149
msgstr "سان قۇلۇپ"
 
5150
 
 
5151
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:568
 
5152
msgctxt "QShortcut"
 
5153
msgid "Scroll Lock"
 
5154
msgstr "Scroll Lock"
 
5155
 
 
5156
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:569
 
5157
msgctxt "QShortcut"
 
5158
msgid "Insert"
 
5159
msgstr "قىستۇر"
 
5160
 
 
5161
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:570
 
5162
msgctxt "QShortcut"
 
5163
msgid "Delete"
 
5164
msgstr "ئۆچۈر"
 
5165
 
 
5166
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:571
 
5167
msgctxt "QShortcut"
 
5168
msgid "Escape"
 
5169
msgstr "Escape"
 
5170
 
 
5171
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:572
 
5172
msgctxt "QShortcut"
 
5173
msgid "System Request"
 
5174
msgstr "سىستېما ئىلتىماسى"
 
5175
 
 
5176
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:577
 
5177
msgctxt "QShortcut"
 
5178
msgid "Yes"
 
5179
msgstr "ھەئە"
 
5180
 
 
5181
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:578
 
5182
msgctxt "QShortcut"
 
5183
msgid "No"
 
5184
msgstr "ياق"
 
5185
 
 
5186
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:582
 
5187
msgctxt "QShortcut"
 
5188
msgid "Context1"
 
5189
msgstr "كونتېكىست1"
 
5190
 
 
5191
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:583
 
5192
msgctxt "QShortcut"
 
5193
msgid "Context2"
 
5194
msgstr "كونتېكىست2"
 
5195
 
 
5196
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:584
 
5197
msgctxt "QShortcut"
 
5198
msgid "Context3"
 
5199
msgstr "كونتېكىست3"
 
5200
 
 
5201
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:585
 
5202
msgctxt "QShortcut"
 
5203
msgid "Context4"
 
5204
msgstr "كونتېكىست4"
 
5205
 
 
5206
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:587
 
5207
msgctxt "QShortcut"
 
5208
msgid "Call"
 
5209
msgstr "چاقىر"
 
5210
 
 
5211
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:589
 
5212
msgctxt "QShortcut"
 
5213
msgid "Hangup"
 
5214
msgstr "ئېسىپ قوي"
 
5215
 
 
5216
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591
 
5217
msgctxt "QShortcut"
 
5218
msgid "Toggle Call/Hangup"
 
5219
msgstr "چاقىر/ئېسىپ قوينى ئالماشتۇر"
 
5220
 
 
5221
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592
 
5222
msgctxt "QShortcut"
 
5223
msgid "Flip"
 
5224
msgstr "چۆرگىلەت"
 
5225
 
 
5226
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:594
 
5227
msgctxt "QShortcut"
 
5228
msgid "Voice Dial"
 
5229
msgstr "ئاۋازلىق نومۇر بۇرا"
 
5230
 
 
5231
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:596
 
5232
msgctxt "QShortcut"
 
5233
msgid "Last Number Redial"
 
5234
msgstr "ئاخىرقى نومۇرنى قايتا بۇرا"
 
5235
 
 
5236
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:598
 
5237
msgctxt "QShortcut"
 
5238
msgid "Camera Shutter"
 
5239
msgstr "كامېرا ئىشىكى"
 
5240
 
 
5241
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:600
 
5242
msgctxt "QShortcut"
 
5243
msgid "Camera Focus"
 
5244
msgstr "كامېرا فوكۇسى"
 
5245
 
 
5246
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:604
 
5247
msgctxt "QShortcut"
 
5248
msgid "Kanji"
 
5249
msgstr "ياپونچىدىكى خەنزۇچە خەت"
 
5250
 
 
5251
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:605
 
5252
msgctxt "QShortcut"
 
5253
msgid "Muhenkan"
 
5254
msgstr "ئالماشتۇرۇش يوق"
 
5255
 
 
5256
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:606
 
5257
msgctxt "QShortcut"
 
5258
msgid "Henkan"
 
5259
msgstr "ئالماشتۇرۇش"
 
5260
 
 
5261
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:607
 
5262
msgctxt "QShortcut"
 
5263
msgid "Romaji"
 
5264
msgstr "رىم ھەرپى"
 
5265
 
 
5266
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:608
 
5267
msgctxt "QShortcut"
 
5268
msgid "Hiragana"
 
5269
msgstr "خىراگانا"
 
5270
 
 
5271
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:609
 
5272
msgctxt "QShortcut"
 
5273
msgid "Katakana"
 
5274
msgstr "كاتاكانا"
 
5275
 
 
5276
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:610
 
5277
msgctxt "QShortcut"
 
5278
msgid "Hiragana Katakana"
 
5279
msgstr "خىراگانا كاتاكانا"
 
5280
 
 
5281
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:611
 
5282
msgctxt "QShortcut"
 
5283
msgid "Zenkaku"
 
5284
msgstr "ئىككى بايت"
 
5285
 
 
5286
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:612
 
5287
msgctxt "QShortcut"
 
5288
msgid "Hankaku"
 
5289
msgstr "بىر بايت"
 
5290
 
 
5291
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:613
 
5292
msgctxt "QShortcut"
 
5293
msgid "Zenkaku Hankaku"
 
5294
msgstr "ئىككى بايت بىر بايت"
 
5295
 
 
5296
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:614
 
5297
msgctxt "QShortcut"
 
5298
msgid "Touroku"
 
5299
msgstr "Touroku"
 
5300
 
 
5301
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:615
 
5302
msgctxt "QShortcut"
 
5303
msgid "Massyo"
 
5304
msgstr "Massyo"
 
5305
 
 
5306
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:616
 
5307
msgctxt "QShortcut"
 
5308
msgid "Kana Lock"
 
5309
msgstr "Kana Lock"
 
5310
 
 
5311
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:617
 
5312
msgctxt "QShortcut"
 
5313
msgid "Kana Shift"
 
5314
msgstr "Kana Shift"
 
5315
 
 
5316
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:618
 
5317
msgctxt "QShortcut"
 
5318
msgid "Eisu Shift"
 
5319
msgstr "Eisu Shift"
 
5320
 
 
5321
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:619
 
5322
msgctxt "QShortcut"
 
5323
msgid "Eisu toggle"
 
5324
msgstr "Eisu toggle"
 
5325
 
 
5326
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:620
 
5327
msgctxt "QShortcut"
 
5328
msgid "Code input"
 
5329
msgstr "كود كىرگۈزۈش"
 
5330
 
 
5331
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621
 
5332
msgctxt "QShortcut"
 
5333
msgid "Multiple Candidate"
 
5334
msgstr "كۆپ نامزات"
 
5335
 
 
5336
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622
 
5337
msgctxt "QShortcut"
 
5338
msgid "Previous Candidate"
 
5339
msgstr "ئالدىنقى نامزات"
 
5340
 
 
5341
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626
 
5342
msgctxt "QShortcut"
 
5343
msgid "Hangul"
 
5344
msgstr "كورېيەچە"
 
5345
 
 
5346
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:627
 
5347
msgctxt "QShortcut"
 
5348
msgid "Hangul Start"
 
5349
msgstr "كورېيەچە باشلاندى"
 
5350
 
 
5351
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:628
 
5352
msgctxt "QShortcut"
 
5353
msgid "Hangul End"
 
5354
msgstr "كورىيەچە ئاخىرلاشتى"
 
5355
 
 
5356
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:629
 
5357
msgctxt "QShortcut"
 
5358
msgid "Hangul Hanja"
 
5359
msgstr "كورىيەچە خەنزۇچە خەت"
 
5360
 
 
5361
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:630
 
5362
msgctxt "QShortcut"
 
5363
msgid "Hangul Jamo"
 
5364
msgstr "كورېيەچە Jamo"
 
5365
 
 
5366
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:631
 
5367
msgctxt "QShortcut"
 
5368
msgid "Hangul Romaja"
 
5369
msgstr "كورېيەچە Romaja"
 
5370
 
 
5371
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:632
 
5372
msgctxt "QShortcut"
 
5373
msgid "Hangul Jeonja"
 
5374
msgstr "كورىيەچە Jeonja"
 
5375
 
 
5376
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:633
 
5377
msgctxt "QShortcut"
 
5378
msgid "Hangul Banja"
 
5379
msgstr "كورىيەچە Banja"
 
5380
 
 
5381
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:634
 
5382
msgctxt "QShortcut"
 
5383
msgid "Hangul PreHanja"
 
5384
msgstr "كورىيەچە PreHanja"
 
5385
 
 
5386
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:635
 
5387
msgctxt "QShortcut"
 
5388
msgid "Hangul PostHanja"
 
5389
msgstr "كورىيەچە PostHanja"
 
5390
 
 
5391
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:636
 
5392
msgctxt "QShortcut"
 
5393
msgid "Hangul Special"
 
5394
msgstr "كورىيەچە Special"
 
5395
 
 
5396
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372
 
5397
msgid "Ctrl"
 
5398
msgstr "Ctrl"
 
5399
 
 
5400
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1238 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1376
 
5401
msgid "Shift"
 
5402
msgstr "Shift"
 
5403
 
 
5404
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1239 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1374
 
5405
msgid "Alt"
 
5406
msgstr "Alt"
 
5407
 
 
5408
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1240 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1370
 
5409
msgid "Meta"
 
5410
msgstr "Meta"
 
5411
 
 
5412
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1330
 
5413
msgid "+"
 
5414
msgstr "+"
 
5415
 
 
5416
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1391
 
5417
#, qt-format
 
5418
msgid "F%1"
 
5419
msgstr "F%1"
 
5420
 
 
5421
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376
 
5422
msgid "Activates the program's main window"
 
5423
msgstr "بۇ ئەپنىڭ ئاساسىي كۆزنىكىنى ئاكتىپلايدۇ"
 
5424
 
 
5425
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:475
 
5426
msgctxt "QFileDialog"
 
5427
msgid "Drive"
 
5428
msgstr "قوزغاتقۇچ"
 
5429
 
 
5430
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:478
 
5431
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:479
 
5432
msgctxt "QFileDialog"
 
5433
msgid "File"
 
5434
msgstr "ھۆججەت"
 
5435
 
 
5436
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:484
 
5437
msgctxt "Match Windows Explorer"
 
5438
msgid "File Folder"
 
5439
msgstr "ھۆججەت قىسقۇچ"
 
5440
 
 
5441
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486
 
5442
msgctxt "All other platforms"
 
5443
msgid "Folder"
 
5444
msgstr "قىسقۇچ"
 
5445
 
 
5446
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:495
 
5447
msgctxt "Mac OS X Finder"
 
5448
msgid "Alias"
 
5449
msgstr "تەخەللۇس"
 
5450
 
 
5451
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497
 
5452
msgctxt "All other platforms"
 
5453
msgid "Shortcut"
 
5454
msgstr "تېزلەتمە"
 
5455
 
 
5456
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:504
 
5457
msgctxt "QFileDialog"
 
5458
msgid "Unknown"
 
5459
msgstr "نامەلۇم"
 
5460
 
 
5461
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286
 
5462
msgid "False"
 
5463
msgstr "يالغان"
 
5464
 
 
5465
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285
 
5466
msgid "True"
 
5467
msgstr "راست"
 
5468
 
 
5469
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852
 
5470
msgctxt "QFileDialog"
 
5471
msgid "My Computer"
 
5472
msgstr "كومپيۇتېرىم"
 
5473
 
 
5474
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341
 
5475
#, qt-format
 
5476
msgid "%1 byte(s)"
 
5477
msgstr "%1 بايت"
 
5478
 
 
5479
#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877
 
5480
#, qt-format
 
5481
msgid "Undo %1"
 
5482
msgstr "%1 يېنىۋال"
 
5483
 
 
5484
#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877
 
5485
msgctxt "Default text for undo action"
 
5486
msgid "Undo"
 
5487
msgstr "يېنىۋال"
 
5488
 
 
5489
#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907
 
5490
#, qt-format
 
5491
msgid "Redo %1"
 
5492
msgstr "قايتىلا %1"
 
5493
 
 
5494
#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907
 
5495
msgctxt "Default text for redo action"
 
5496
msgid "Redo"
 
5497
msgstr "قايتىلا"
 
5498
 
 
5499
#: gui/util/qundoview.cpp:101
 
5500
msgid "<empty>"
 
5501
msgstr "<بوش>"
 
5502
 
 
5503
#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171
 
5504
msgid "Home"
 
5505
msgstr "ماكان"
 
5506
 
 
5507
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183
 
5508
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542
 
5509
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898
 
5510
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1901
 
5511
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424
 
5512
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207
 
5513
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271
 
5514
#, qt-format
 
5515
msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\""
 
5516
msgstr "ھەقىقىي قوشۇلمىغان كۆڭۈلدىكى خاسلىق «%1» نى تەقسىملىيەلمەيدۇ"
 
5517
 
 
5518
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193
 
5519
msgid "GestureArea: nested objects not allowed"
 
5520
msgstr "GestureArea: قاپلانغان نەڭگە يول قويمىغان"
 
5521
 
 
5522
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196
 
5523
msgid "GestureArea: syntax error"
 
5524
msgstr "GestureArea: تىلقۇرما خاتالىقى"
 
5525
 
 
5526
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205
 
5527
msgid "GestureArea: script expected"
 
5528
msgstr "GestureArea: قوليازما مۆلچەرلەنگەن"
 
5529
 
 
5530
#: querytransformparser.ypp:202
 
5531
msgid "W3C XML Schema identity constraint selector"
 
5532
msgstr "W3C XML لايىھە سالاھىيەت چەكلىمىسى تاللىغۇچ"
 
5533
 
 
5534
#: querytransformparser.ypp:205
 
5535
msgid "W3C XML Schema identity constraint field"
 
5536
msgstr "W3C XML لايىھە سالاھىيەت چەكلىمىسى سۆز بۆلىكى"
 
5537
 
 
5538
#: querytransformparser.ypp:209
 
5539
#, qt-format
 
5540
msgid ""
 
5541
"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)."
 
5542
msgstr "نۆۋەتتىكى تىل (%1) دا قوللىمايدىغان قۇرۇلمىغا يولۇقتى."
 
5543
 
 
5544
#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492
 
5545
#, qt-format
 
5546
msgid "%1 is an unknown schema type."
 
5547
msgstr "%1  يوچۇن ئەندىزە تىپى."
 
5548
 
 
5549
#: querytransformparser.ypp:328
 
5550
#, qt-format
 
5551
msgid "A template with name %1 has already been declared."
 
5552
msgstr "%1 ئاتلىق بىر قېلىپقا ئېنىقلىما بېرىلگەن."
 
5553
 
 
5554
#: querytransformparser.ypp:354
 
5555
#, qt-format
 
5556
msgid "%1 is not a valid numeric literal."
 
5557
msgstr "%1 ئىناۋەتلىك سان ھەرپ ئەمەس."
 
5558
 
 
5559
#: querytransformparser.ypp:541
 
5560
#, qt-format
 
5561
msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog."
 
5562
msgstr "سۈرۈشتۈرۈش prolog پەقەت بىرلا %1 ئېنىقلىمىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ."
 
5563
 
 
5564
#: querytransformparser.ypp:729
 
5565
#, qt-format
 
5566
msgid "The initialization of variable %1 depends on itself"
 
5567
msgstr "ئۆزگەرگۈچى %1 نى دەسلەپلەشتۈرۈش ئۆزىگە باغلىق"
 
5568
 
 
5569
#: querytransformparser.ypp:792
 
5570
#, qt-format
 
5571
msgid "No variable with name %1 exists"
 
5572
msgstr "%1 ئاتلىق ئۆزگەرگۈچى مەۋجۇت ئەمەس"
 
5573
 
 
5574
#: querytransformparser.ypp:1403
 
5575
#, qt-format
 
5576
msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0."
 
5577
msgstr "%1 نەشرىنى قوللىمايدۇ. قوللايدىغان XQuery نەشرى 1.0."
 
5578
 
 
5579
#: querytransformparser.ypp:1417
 
5580
#, qt-format
 
5581
msgid ""
 
5582
"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not "
 
5583
"contain whitespace, and must match the regular expression %2."
 
5584
msgstr ""
 
5585
"%1  كودلىغۇچ ئىناۋەتسىز. ئۇ لاتىنچە ھەرپنىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ، بوشلۇقنى ئۆز "
 
5586
"ئىچىگە ئالمايدۇ ھەمدە مۇنتىزىم ئىپادە %2 غا ماسلىشىشى لازىم."
 
5587
 
 
5588
#: querytransformparser.ypp:1469
 
5589
#, qt-format
 
5590
msgid "No function with signature %1 is available"
 
5591
msgstr "ئىمزاسى %1 بولغان فونكىسىيە يوق."
 
5592
 
 
5593
#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545
 
5594
msgid ""
 
5595
"A default namespace declaration must occur before function, variable, and "
 
5596
"option declarations."
 
5597
msgstr ""
 
5598
"كۆڭۈلدىكى ئات بوشلۇقى ئېنىقلىمىسى چوقۇم فونكىسىيە، ئۆزگەرگۈچى ۋە تاللانما "
 
5599
"ئېنىقلىمىسىنىڭ ئالدىدا كېلىدۇ."
 
5600
 
 
5601
#: querytransformparser.ypp:1551
 
5602
msgid ""
 
5603
"Namespace declarations must occur before function, variable, and option "
 
5604
"declarations."
 
5605
msgstr ""
 
5606
"ئات بوشلۇقى ئېنىقلىمىسى چوقۇم فونكىسىيە، ئۆزگەرگۈچى ۋە تاللانما "
 
5607
"ئېنىقلىمىسىنىڭ ئالدىدا كېلىدۇ."
 
5608
 
 
5609
#: querytransformparser.ypp:1558
 
5610
msgid ""
 
5611
"Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
 
5612
msgstr ""
 
5613
"بۆلەك ئەكىرىش چوقۇم فونكىسىيە، ئۆزگەرگۈچى ۋە تاللانما ئېنىقلىمىسىنىڭ ئالدىدا "
 
5614
"كېلىدۇ."
 
5615
 
 
5616
#: querytransformparser.ypp:1659
 
5617
#, qt-format
 
5618
msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name."
 
5619
msgstr ""
 
5620
"ھالقىلىق سۆز %1 باشقا ھەر قانداق ھالەت ئاتلىرى بىلەن بىرگە مەۋجۇت بولمايدۇ."
 
5621
 
 
5622
#: querytransformparser.ypp:1682
 
5623
#, qt-format
 
5624
msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't."
 
5625
msgstr "خاسلىق %1 نىڭ قىممىتى چوقۇم %2 تىپلىق ئەمما %3 ئەمەس."
 
5626
 
 
5627
#: querytransformparser.ypp:1736
 
5628
#, qt-format
 
5629
msgid "It is not possible to redeclare prefix %1."
 
5630
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى %1 غا قايتا ئېنىقلىما بەرگىلى بولمايدۇ."
 
5631
 
 
5632
#: querytransformparser.ypp:1743
 
5633
#, qt-format
 
5634
msgid ""
 
5635
"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the "
 
5636
"namespace %2."
 
5637
msgstr ""
 
5638
"بۇ ئالدى قوشۇلغۇچى %1 نى باغلىيالمايدۇ. كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا %2 ئات بوشلۇقى "
 
5639
"بىلەن باغلانغان."
 
5640
 
 
5641
#: querytransformparser.ypp:1754
 
5642
#, qt-format
 
5643
msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog."
 
5644
msgstr ""
 
5645
"ئالدى قوشۇلغۇچى %1 غا سەپلىمە خاتىرىسى (prolog)دە ئېنىقلىما بېرىلگەن."
 
5646
 
 
5647
#: querytransformparser.ypp:1836
 
5648
msgid ""
 
5649
"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for "
 
5650
"options."
 
5651
msgstr ""
 
5652
"تاللانما ئاتىنىڭ چوقۇم ئالدى قوشۇلغۇچىسى بولىدۇ. تاللانمىلارنىڭ كۆڭۈلدىكى "
 
5653
"ئات بوشلۇقى بولمايدۇ."
 
5654
 
 
5655
#: querytransformparser.ypp:1964
 
5656
#, qt-format
 
5657
msgid ""
 
5658
"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations "
 
5659
"cannot occur."
 
5660
msgstr ""
 
5661
"دىئاگرامما ئەكىرىش ئىقتىدارىنى قوللىمايدۇ شۇڭلاشقا %1 ئېنىقلىمىغا يېتەلمەيدۇ."
 
5662
 
 
5663
#: querytransformparser.ypp:1978
 
5664
#, qt-format
 
5665
msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty."
 
5666
msgstr "%1 نىڭ نىشان ئات بوشلۇقى بوش قالمايدۇ."
 
5667
 
 
5668
#: querytransformparser.ypp:1986
 
5669
msgid "The module import feature is not supported"
 
5670
msgstr "بۆلەك ئەكىرىش ئىقتىدارىنى قوللىمايدۇ."
 
5671
 
 
5672
#: querytransformparser.ypp:2006
 
5673
#, qt-format
 
5674
msgid "A variable with name %1 has already been declared."
 
5675
msgstr "%1 ئاتلىق بىر ئۆزگەرگۈچىگە ئېنىقلىما بېرىلگەن."
 
5676
 
 
5677
#: querytransformparser.ypp:2045
 
5678
#, qt-format
 
5679
msgid "No value is available for the external variable with name %1."
 
5680
msgstr "%1 ئاتلىق سىرتقى ئۆزگەرگۈچىنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى يوق."
 
5681
 
 
5682
#: querytransformparser.ypp:2110
 
5683
msgid "A stylesheet function must have a prefixed name."
 
5684
msgstr "ئۇسلۇب جەدۋىلىنىڭ چوقۇم بىر ئالدى قوشۇلغۇچى ئاتى بولۇشى لازىم."
 
5685
 
 
5686
#: querytransformparser.ypp:2119
 
5687
#, qt-format
 
5688
msgid ""
 
5689
"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the "
 
5690
"predefined prefix %1, which exists for cases like this)"
 
5691
msgstr ""
 
5692
"ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىما بەرگەن فونكىسىيەنىڭ ئات بوشلۇقى بوش قالمايدۇ (ئالدىن "
 
5693
"ئېنىقلىما بېرىلگەن ئالدى قوشۇلغۇچى %1 نى سىناڭ)"
 
5694
 
 
5695
#: querytransformparser.ypp:2129
 
5696
#, qt-format
 
5697
msgid ""
 
5698
"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use "
 
5699
"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases."
 
5700
msgstr ""
 
5701
"ئات بوشلۇقى %1 ساقلاپ قېلىندى شۇڭلاشقا ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىما بەرگەن فونكىسىيە "
 
5702
"ئۇنى ئىشلىتەلمەيدۇ. ئالدىن ئېنىقلىما بېرىلگەن ئالدى قوشۇلغۇچى %2 نى سىناڭ."
 
5703
 
 
5704
#: querytransformparser.ypp:2141
 
5705
#, qt-format
 
5706
msgid ""
 
5707
"The namespace of a user defined function in a library module must be "
 
5708
"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead "
 
5709
"of %2"
 
5710
msgstr ""
 
5711
"فونكىسىيە بۆلىكىدىكى ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىما بەرگەن فونكىسىيەنىڭ ئات بوشلۇقى "
 
5712
"چوقۇم بۆلەكنىڭ ئات بوشلۇقى بىلەن ئوخشاش بولۇشى كېرەك. مۇنداقچە قىلىپ "
 
5713
"ئېيتقاندا %1 بولۇشى %2 بولماسلىقى كېرەك."
 
5714
 
 
5715
#: querytransformparser.ypp:2174
 
5716
#, qt-format
 
5717
msgid "A function already exists with the signature %1."
 
5718
msgstr "%1 ئىمزالىق بىر فونكسىيە مەۋجۇت."
 
5719
 
 
5720
#: querytransformparser.ypp:2197
 
5721
msgid ""
 
5722
"No external functions are supported. All supported functions can be used "
 
5723
"directly, without first declaring them as external"
 
5724
msgstr ""
 
5725
"سىرتقى فونكىسىيەنى قوللىمايدۇ. قوللايدىغان ھەممە فونكىسىيەنى بىۋاستە "
 
5726
"ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئالدى بىلەن ئۇلارغا سىرتقى فونكىسىيەدەك ئېنىقلىما بېرىش "
 
5727
"ھاجەتسىز."
 
5728
 
 
5729
#: querytransformparser.ypp:2223
 
5730
#, qt-format
 
5731
msgid ""
 
5732
"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must "
 
5733
"be unique."
 
5734
msgstr ""
 
5735
"%1 ئاتلىق بىر ئەركىن ئۆزگەرگۈچىگە ئېنىقلىما بېرىلگەن. ھەر بىر ئەركىن "
 
5736
"ئۆزگەرگۈچىنىڭ ئاتى چوقۇم بىردىنبىر بولۇشى لازىم."
 
5737
 
 
5738
#: querytransformparser.ypp:2382
 
5739
#, qt-format
 
5740
msgid ""
 
5741
"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be "
 
5742
"a variable reference or a string literal."
 
5743
msgstr ""
 
5744
"فونكىسىيە %1 ماس كەلگەن ئۆرنەككە ئىشلىتىلگەندە، ئەركىن ئۆزگەرگۈچى چوقۇم "
 
5745
"ئۆزگەرگۈچى نەقىلى ياكى ھەرپ تىزىقى بولۇشى كېرەك."
 
5746
 
 
5747
#: querytransformparser.ypp:2393
 
5748
#, qt-format
 
5749
msgid ""
 
5750
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string "
 
5751
"literal, when used for matching."
 
5752
msgstr ""
 
5753
"بىر XSL-T ئۆرنىكىدە، فونكىسىيە %1 نىڭ بىرىنچى ئەركىن ئۆزگەرگۈچىسى چوقۇم ھەرپ "
 
5754
"تىزىقى بولۇپ، ماسلاشتۇرۇشقا ئىشلىتىلىدۇ."
 
5755
 
 
5756
#: querytransformparser.ypp:2407
 
5757
#, qt-format
 
5758
msgid ""
 
5759
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or "
 
5760
"a variable reference, when used for matching."
 
5761
msgstr ""
 
5762
"بىر XSL-T ئۆرنىكىدە، فونكىسىيە %1 نىڭ بىرىنچى ئەركىن ئۆزگەرگۈچىسى چوقۇم ھەرپ "
 
5763
"تىزىقى ياكى ئۆزگەرگۈچى نەقىلى بولۇپ، ماسلاشتۇرۇشقا ئىشلىتىلىدۇ."
 
5764
 
 
5765
#: querytransformparser.ypp:2416
 
5766
#, qt-format
 
5767
msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument."
 
5768
msgstr ""
 
5769
"بىر XSL-T ئۆرنىكىدە، فونكىسىيە %1 نىڭ ئۈچىنچى ئەركىن ئۆزگەرگۈچىسى بولمايدۇ."
 
5770
 
 
5771
#: querytransformparser.ypp:2426
 
5772
#, qt-format
 
5773
msgid ""
 
5774
"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for "
 
5775
"matching."
 
5776
msgstr ""
 
5777
"بىر XSL-T ئۆرنىكىدە، پەقەت فونكىسىيە %1 ۋە %2 نى ماسلاشتۇرۇشقا ئىشلىتىشكە "
 
5778
"بولىدۇ %3 بولمايدۇ."
 
5779
 
 
5780
#: querytransformparser.ypp:2480
 
5781
#, qt-format
 
5782
msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can."
 
5783
msgstr ""
 
5784
"بىر XSL-T ئۆرنىكىدە، %1 ئوقنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، پەقەت %2 ياكى  %3 ئوقنىلا "
 
5785
"ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
 
5786
 
 
5787
#: querytransformparser.ypp:2571
 
5788
#, qt-format
 
5789
msgid "%1 is an invalid template mode name."
 
5790
msgstr "%1 ئىناۋەتسىز قېلىپنىڭ ھالەت ئاتى."
 
5791
 
 
5792
#: querytransformparser.ypp:2608
 
5793
#, qt-format
 
5794
msgid ""
 
5795
"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the "
 
5796
"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide."
 
5797
msgstr ""
 
5798
"بىر for تەسۋىرنىڭ ئۆزگەرگۈچى ئاتى چوقۇم ئورۇن ئۆزگەرگۈچى بىلەن ئوخشاش "
 
5799
"بولماسلىقى كېرەك. شۇڭا %1 ئاتلىق ئىككى ئۆزگەرگۈچى توقۇنۇشى بار."
 
5800
 
 
5801
#: querytransformparser.ypp:3123
 
5802
#, qt-format
 
5803
msgid ""
 
5804
"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may "
 
5805
"not be used."
 
5806
msgstr ""
 
5807
"قۇرۇلما دەلىللەش ئىقتىدارىنى قوللىمايدۇ. %1 تەسۋىرنى ئىشلىتەلمەسلىكى مۇمكىن."
 
5808
 
 
5809
#: querytransformparser.ypp:3148
 
5810
msgid ""
 
5811
"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback "
 
5812
"expression must be present"
 
5813
msgstr ""
 
5814
"بۇ pragma تەسۋىرنى قوللىمايدۇ. شۇڭلاشقا چوقۇم ئالدىن بەلگىلەنگەن تەسۋىر "
 
5815
"بولۇشى كېرەك."
 
5816
 
 
5817
#: querytransformparser.ypp:3340
 
5818
#, qt-format
 
5819
msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated."
 
5820
msgstr ""
 
5821
"ھەر بىر قېلىپ پارامېتىرىنىڭ ئاتى چوقۇم بىردىنبىر بولۇشى كېرەك؛ %1 "
 
5822
"تەكرارلانغان."
 
5823
 
 
5824
#: querytransformparser.ypp:3443
 
5825
#, qt-format
 
5826
msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery"
 
5827
msgstr "بۇ XQuery دا %1 ئوقنى قوللىمايدۇ"
 
5828
 
 
5829
#: querytransformparser.ypp:3653
 
5830
#, qt-format
 
5831
msgid "No function with name %1 is available."
 
5832
msgstr "%1 ئاتلىق فونكسىيە يوق."
 
5833
 
 
5834
#: querytransformparser.ypp:3784
 
5835
#, qt-format
 
5836
msgid ""
 
5837
"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
 
5838
msgstr ""
 
5839
"ئالدى قوشۇلغۇچى ھەرپ تىزىقى %1 بىلەن باغلانغان ئات بوشلۇقى تور ئادرېسى (URI) "
 
5840
"بوش ھەرپ تىزىقى بولسا بولمايدۇ."
 
5841
 
 
5842
#: querytransformparser.ypp:3791
 
5843
#, qt-format
 
5844
msgid "%1 is an invalid namespace URI."
 
5845
msgstr "%1 ئىناۋەتسىز ئات بوشلۇقى URI."
 
5846
 
 
5847
#: querytransformparser.ypp:3797
 
5848
#, qt-format
 
5849
msgid "It is not possible to bind to the prefix %1"
 
5850
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى %1 بىلەن باغلىنالمايدۇ"
 
5851
 
 
5852
#: querytransformparser.ypp:3804
 
5853
#, qt-format
 
5854
msgid ""
 
5855
"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-"
 
5856
"declared)."
 
5857
msgstr ""
 
5858
"ئات بوشلۇقى %1 پەقەت %2 غا باغلىنالايدۇ (مۇنداقچە قىلىپ ئېيتقاندا، ئالدىن "
 
5859
"ئېنىقلىما بېرىلىدۇ)."
 
5860
 
 
5861
#: querytransformparser.ypp:3812
 
5862
#, qt-format
 
5863
msgid ""
 
5864
"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
 
5865
msgstr ""
 
5866
"ئالدى قوشۇلغۇچى %1 پەقەت %2 غا باغلىنالايدۇ (مۇنداقچە قىلىپ ئېيتقاندا، "
 
5867
"ئالدىن ئېنىقلىما بېرىلىدۇ)."
 
5868
 
 
5869
#: querytransformparser.ypp:3827
 
5870
#, qt-format
 
5871
msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1."
 
5872
msgstr "ئىككى ئات بوشلۇقى ئېنىقلىما خاسلىقىدا ئوخشاش ئات بار: %1."
 
5873
 
 
5874
#: querytransformparser.ypp:3914
 
5875
msgid ""
 
5876
"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
 
5877
msgstr ""
 
5878
"ئات بوشلۇقى URI چوقۇم تۇراقلىق سان ھەمدە ئىچكى باغلانغان ئىپادە بولماسلىقى "
 
5879
"لازىم."
 
5880
 
 
5881
#: querytransformparser.ypp:3930
 
5882
#, qt-format
 
5883
msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element."
 
5884
msgstr "%1 ئاتلىق خاسلىق بۇ ئېلېمېنتتا كۆرۈلگەن."
 
5885
 
 
5886
#: querytransformparser.ypp:3984
 
5887
#, qt-format
 
5888
msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2."
 
5889
msgstr ""
 
5890
"بىۋاستە ئېلېمېنت قۇرغۇچ مۇكەممەل ھاسىل بولمىغان. %1 بولسا %2 بىلەن "
 
5891
"ئاخىرلاشقان."
 
5892
 
 
5893
#: querytransformparser.ypp:4310
 
5894
#, qt-format
 
5895
msgid "The name %1 does not refer to any schema type."
 
5896
msgstr "%1 ئات ھېچقانداق ئەندىزە تىپى بىلەن مۇناسىۋەتلىك ئەمەس."
 
5897
 
 
5898
#: querytransformparser.ypp:4320
 
5899
#, qt-format
 
5900
msgid ""
 
5901
"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, "
 
5902
"casting to atomic types such as %2 works."
 
5903
msgstr ""
 
5904
".%1 كۆپلۈك تىپلىق، كۆپلۈككە تىپقا ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئەمما %2 غا ئوخشاش "
 
5905
"ئەسلى (atomic) تىپقا ئايلاندۇرغىلى بولىدۇ"
 
5906
 
 
5907
#: querytransformparser.ypp:4329
 
5908
#, qt-format
 
5909
msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types."
 
5910
msgstr ""
 
5911
"%1ئەسلى (atomic) تىپلىق ئەمەس، پەقەت ئەسلى (atomic) تىپقىلا ئايلاندۇرغىلى "
 
5912
"بولىدۇ."
 
5913
 
 
5914
#: querytransformparser.ypp:4395
 
5915
#, qt-format
 
5916
msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction."
 
5917
msgstr "%1 بۇيرۇقنى بىر تەرەپ قىلىدىغان ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس."
 
5918
 
 
5919
#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503
 
5920
#, qt-format
 
5921
msgid ""
 
5922
"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema "
 
5923
"import feature is not supported."
 
5924
msgstr ""
 
5925
"%1 دائىرىدىكى خاسلىق ئېنىقلىمىسى ئەمەس. دىققەت ئۆرنەك ئەكىرىش ئىقتىدارنى "
 
5926
"قوللىمايدۇ."
 
5927
 
 
5928
#: querytransformparser.ypp:4553
 
5929
msgid "The name of an extension expression must be in a namespace."
 
5930
msgstr "كەڭەيتىلگەن ئىپادەنىڭ ئاتى چوقۇم ئات بوشلۇقىدا بولۇشى لازىم."
 
5931
 
 
5932
#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93
 
5933
#, qt-format
 
5934
msgid "The variable %1 is unused"
 
5935
msgstr "ئۆزگەرگۈچى %1 ئىشلىتىلمىدى"
 
5936
 
 
5937
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184
 
5938
#, qt-format
 
5939
msgid ""
 
5940
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes "
 
5941
"can appear."
 
5942
msgstr ""
 
5943
"%1 خاسلىق %2 ئېلېمېنتتا كۆرۈنسە بولمايدۇ. پەقەت ئۆلچەملىك خاسلىقلا كۆرۈنىدۇ."
 
5944
 
 
5945
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190
 
5946
#, qt-format
 
5947
msgid ""
 
5948
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the "
 
5949
"standard attributes."
 
5950
msgstr ""
 
5951
"%1 خاسلىق %2 ئېلېمېنتتا كۆرۈنسە بولمايدۇ. پەقەت %3 ۋە ئۆلچەملىك خاسلىقلا "
 
5952
"كۆرۈنىدۇ."
 
5953
 
 
5954
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198
 
5955
#, qt-format
 
5956
msgid ""
 
5957
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the "
 
5958
"standard attributes."
 
5959
msgstr ""
 
5960
"%1 خاسلىق %2 ئېلېمېنتتا كۆرۈنسە بولمايدۇ. %3، %4 ۋە ئۆلچەملىك خاسلىقلا "
 
5961
"كۆرۈنىدۇ."
 
5962
 
 
5963
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207
 
5964
#, qt-format
 
5965
msgid ""
 
5966
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the "
 
5967
"standard attributes."
 
5968
msgstr ""
 
5969
"%1 خاسلىق %2 ئېلېمېنتتا كۆرۈنسە بولمايدۇ. %3 ۋە ئۆلچەملىك خاسلىقلا كۆرۈنىدۇ."
 
5970
 
 
5971
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220
 
5972
#, qt-format
 
5973
msgid ""
 
5974
"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the "
 
5975
"XSL-T namespace which %1 is."
 
5976
msgstr ""
 
5977
"XSL-T ئېلېمېنتىدىكى XSL-T خاسلىقنى چوقۇم بوش (null) ئات بوشلۇقىغا قويۇش "
 
5978
"كېرەك، %1 غا ئوخشاش XSL-T ئات بوشلۇقىدا ئەمەس."
 
5979
 
 
5980
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232
 
5981
#, qt-format
 
5982
msgid "The attribute %1 must appear on element %2."
 
5983
msgstr "%1 خاسلىق پەقەت %2 ئېلېمېنتتىلا كۆرۈنىدۇ."
 
5984
 
 
5985
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240
 
5986
#, qt-format
 
5987
msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T."
 
5988
msgstr "يەرلىك ئاتى بار %1 نىڭ ئېلېمېنتى XSL-T دا مەۋجۇت ئەمەس."
 
5989
 
 
5990
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519
 
5991
#, qt-format
 
5992
msgid "Element %1 is not allowed at this location."
 
5993
msgstr "بۇ ئورۇندا %1 ئېلېمېنتنى قوللىمايدۇ."
 
5994
 
 
5995
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528
 
5996
msgid "Text nodes are not allowed at this location."
 
5997
msgstr "بۇ ئورۇندا تېكىست نۇقتىسىغا يول قويۇلمايدۇ."
 
5998
 
 
5999
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548
 
6000
#, qt-format
 
6001
msgid "Parse error: %1"
 
6002
msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى: %1"
 
6003
 
 
6004
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610
 
6005
#, qt-format
 
6006
msgid ""
 
6007
"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which "
 
6008
"%2 isn't."
 
6009
msgstr "بۇ XSL-T نەشر خاسلىقىنىڭ قىممىتى چوقۇم %1 تىپلىق قىممەت، %2 ئەمەس."
 
6010
 
 
6011
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630
 
6012
msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor."
 
6013
msgstr "بۇ 2.0 بىر تەرەپ قىلغۇچتا XSL-T 1.0 ئۇسلۇب جەدۋىلىنى ئىجرا قىلىدۇ."
 
6014
 
 
6015
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738
 
6016
#, qt-format
 
6017
msgid "Unknown XSL-T attribute %1."
 
6018
msgstr "يوچۇن XSL-T خاسلىقى %1."
 
6019
 
 
6020
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761
 
6021
#, qt-format
 
6022
msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive."
 
6023
msgstr "خاسلىق %1 بىلەن %2 ئۆز ئارا بىر بىرىنى يەكلەيدۇ."
 
6024
 
 
6025
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927
 
6026
#, qt-format
 
6027
msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present."
 
6028
msgstr "ئاددىي ئۇسلۇب جەدۋەل بۆلىكىدە %1 خاسلىق چوقۇم مەۋجۇد بولۇشى كېرەك."
 
6029
 
 
6030
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999
 
6031
#, qt-format
 
6032
msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
 
6033
msgstr ""
 
6034
"ئەگەر %1 ئېلېمېنتنىڭ %2 خاسلىقى بولمىسا ئۇنداقتا %3 ياكى %4 خاسلىقىمۇ "
 
6035
"بولمايدۇ."
 
6036
 
 
6037
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008
 
6038
#, qt-format
 
6039
msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
 
6040
msgstr "%1 ئېلېمېنت ئاز دېگەندىمۇ %2 ياكى %3 خاسلىققا ئىگە بولۇشى لازىم."
 
6041
 
 
6042
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036
 
6043
#, qt-format
 
6044
msgid ""
 
6045
"At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2."
 
6046
msgstr ""
 
6047
"ئېلېمېنت %2 دىكى %1 خاسلىقتا ئاز دېگەندە بىر خىل ھالەتنى بەلگىلەش كېرەك."
 
6048
 
 
6049
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159
 
6050
#, qt-format
 
6051
msgid "Element %1 must come last."
 
6052
msgstr "%1 ئېلېمېنت چوقۇم ئاخىرىدا كېلىدۇ."
 
6053
 
 
6054
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183
 
6055
#, qt-format
 
6056
msgid "At least one %1-element must occur before %2."
 
6057
msgstr "ئاز دېگەندە %1 ئېلېمېنت %2 نىڭ ئالدىدا كۆرۈنۈشى كېرەك."
 
6058
 
 
6059
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190
 
6060
#, qt-format
 
6061
msgid "Only one %1-element can appear."
 
6062
msgstr "پەقەت %1 ئېلېمېنتلا كۆرۈنىدۇ."
 
6063
 
 
6064
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221
 
6065
#, qt-format
 
6066
msgid "At least one %1-element must occur inside %2."
 
6067
msgstr "ئاز دېگەندە %1 ئېلېمېنت %2 نىڭدا كۆرۈنۈشى كېرەك."
 
6068
 
 
6069
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279
 
6070
#, qt-format
 
6071
msgid ""
 
6072
"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used."
 
6073
msgstr "%1 خاسلىق %2 نىڭدا كۆرۈنگەندە، تەرتىپ قۇرغۇچنى ئىشلىتەلمەيدۇ."
 
6074
 
 
6075
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292
 
6076
#, qt-format
 
6077
msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
 
6078
msgstr ""
 
6079
"ئېلېمېنت %1 ئاز دېگەندە بىر %2 خاسلىق ياكى بىر تەرتىپ قۇرغۇچى(constructor)سى "
 
6080
"بولۇشى لازىم"
 
6081
 
 
6082
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417
 
6083
#, qt-format
 
6084
msgid ""
 
6085
"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a "
 
6086
"%1-attribute or a sequence constructor."
 
6087
msgstr ""
 
6088
"پارامېتىر زۆرۈر بولغاندا %1 خاسلىق ياكى تەرتىپ قۇرغۇچتىن ئۆتۈپ كۆڭۈلدىكى "
 
6089
"قىممەتنى تەمىنلىيەلمەيدۇ."
 
6090
 
 
6091
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687
 
6092
#, qt-format
 
6093
msgid "Element %1 cannot have children."
 
6094
msgstr "%1 ئېلېمېنتنىڭ تارمىقى بولمايدۇ."
 
6095
 
 
6096
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121
 
6097
#, qt-format
 
6098
msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor."
 
6099
msgstr "%1 ئېلېمېنتنىڭ تەرتىپ قۇرۇلمىسى بولمايدۇ."
 
6100
 
 
6101
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207
 
6102
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216
 
6103
#, qt-format
 
6104
msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3."
 
6105
msgstr "%1 خاسلىق %2 دا كۆرۈنمەيدۇ، چۈنكى ئۇ %3 نىڭ تارماق ئېلېمېنتى."
 
6106
 
 
6107
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231
 
6108
msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel."
 
6109
msgstr ""
 
6110
"فونكىسىيەنىڭ ئىچىدىكى پارامېتىرنى قانال (tunnel) دەپ ئېنىقلىما بەرگىلى "
 
6111
"بولمايدۇ."
 
6112
 
 
6113
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380
 
6114
#, qt-format
 
6115
msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used."
 
6116
msgstr "بۇ بىر تەرەپ قىلغۇچ Schema-aware ئەمەس شۇڭلاشقا %1 نى ئىشلىتەلمەيدۇ."
 
6117
 
 
6118
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437
 
6119
#, qt-format
 
6120
msgid ""
 
6121
"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 "
 
6122
"isn't."
 
6123
msgstr ""
 
6124
"ئۈستى دەرىجىدىكى ئۇسلۇب جەدۋىلى ئېلېمېنتى چوقۇم بوشل بولمىغان ئات بوشلۇقى "
 
6125
"بولۇشى، %1 بولماسلىقى كېرەك."
 
6126
 
 
6127
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485
 
6128
#, qt-format
 
6129
msgid ""
 
6130
"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
 
6131
msgstr ""
 
6132
"ئېلېمېنت %2 نىڭ خاسلىقى %1 نىڭ قىممىتى چوقۇم %3 ياكى %4 بولۇشى %5 بولماسلىقى "
 
6133
"كېرەك."
 
6134
 
 
6135
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505
 
6136
#, qt-format
 
6137
msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
 
6138
msgstr "%1 خاسلىق %2 قىممەت ئالمايدۇ."
 
6139
 
 
6140
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563
 
6141
#, qt-format
 
6142
msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element."
 
6143
msgstr "%1 خاسلىق پەقەت بىرىنچى  %2 ئېلېمېنتتىلا كۆرۈنىدۇ."
 
6144
 
 
6145
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662
 
6146
#, qt-format
 
6147
msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
 
6148
msgstr "%2 نىڭ ئاز دېگەندە بىر تارماق ئېلېمېنتى %1 بولۇشى كېرەك."
 
6149
 
 
6150
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86
 
6151
msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node."
 
6152
msgstr "خاسلىقنى ھەر قانداق نۇقتىنىڭ كەينىگە يېڭىدىن قوشالمايدۇ."
 
6153
 
 
6154
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93
 
6155
#, qt-format
 
6156
msgid "An attribute by name %1 has already been created."
 
6157
msgstr "بىر %1 ئاتلىق خاسلىق قۇرۇلغان."
 
6158
 
 
6159
#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346
 
6160
#, qt-format
 
6161
msgid "It will not be possible to retrieve %1."
 
6162
msgstr "%1 غا ئېرىشەلمەيدۇ."
 
6163
 
 
6164
#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61
 
6165
#, qt-format
 
6166
msgid "%1 was called."
 
6167
msgstr "%1 چاقىرىلدى."
 
6168
 
 
6169
#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88
 
6170
#, qt-format
 
6171
msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character."
 
6172
msgstr "%1 ئىناۋەتسىز XML 1.0 ھەرپى."
 
6173
 
 
6174
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87
 
6175
#, qt-format
 
6176
msgid ""
 
6177
"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
 
6178
msgstr ""
 
6179
"ئورۇن ئېغىشى چوقۇم %1 دىن %2 غىچە دائىرىدە بولىدۇ. %3 دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى."
 
6180
 
 
6181
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99
 
6182
#, qt-format
 
6183
msgid "%1 is not a whole number of minutes."
 
6184
msgstr "%1 مىنۇت سان ئەمەس."
 
6185
 
 
6186
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94
 
6187
#, qt-format
 
6188
msgid ""
 
6189
"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
 
6190
msgstr ""
 
6191
"%1 نىڭ ئارقىسىغا چوقۇم %2 ياكى %3 ئەگىشىپ كېلىدۇ، ھەر تىزىقىنىڭ ئاخىرىنىڭ "
 
6192
"ئورنىنى ئالمايدۇ."
 
6193
 
 
6194
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133
 
6195
#, qt-format
 
6196
msgid ""
 
6197
"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when "
 
6198
"not escaped."
 
6199
msgstr ""
 
6200
"ئورنىنى ئالىدىغان ھەرپ تىزىقىدا، ئايرىلمىغان ئەھۋالدا %1 چوقۇم ئاز دېگەندە "
 
6201
"بىر خانە سان ئەگىشىدۇ."
 
6202
 
 
6203
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159
 
6204
#, qt-format
 
6205
msgid ""
 
6206
"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3"
 
6207
msgstr ""
 
6208
"ئورنىنى ئالىدىغان ھەرپ تىزىقىدا، %1 پەقەت ئۆزى ياكى %2 بىلەن ئايرىلىدۇ، %3 "
 
6209
"ئەمەس."
 
6210
 
 
6211
#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86
 
6212
#, qt-format
 
6213
msgid ""
 
6214
"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 "
 
6215
"and %2 are not the same."
 
6216
msgstr ""
 
6217
"ئەگەر ئىككىلا قىممەتنىڭ ئورۇن ئېغىشى بولسا ئۇنداقتا چوقۇم ئوخشاش ئورۇن "
 
6218
"ئېغىشى بولۇشى كېرەك. %1 بىلەن %2 ئوخشاش ئەمەس."
 
6219
 
 
6220
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
 
6221
#, qt-format
 
6222
msgid ""
 
6223
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, "
 
6224
"xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
 
6225
msgstr ""
 
6226
"%1 نى چاقىرغان بىرىنچى ئەركىن ئۆزگەرگۈچى %2 تىپلىق بولمايدۇ. چوقۇم سان "
 
6227
"تىپلىق، xs:yearMonthDuration ياكى xs:dayTimeDuration بولىدۇ."
 
6228
 
 
6229
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194
 
6230
#, qt-format
 
6231
msgid ""
 
6232
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
 
6233
"%5."
 
6234
msgstr ""
 
6235
"%1  غا يوللانغان بىرىنچى پارامېتىرنىڭ تىپى %2 بولمايدۇ. ئۇ چوقۇم  %3، %4 ۋە "
 
6236
"%5 تىپلىق بولىدۇ."
 
6237
 
 
6238
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285
 
6239
#, qt-format
 
6240
msgid ""
 
6241
"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
 
6242
"or %5."
 
6243
msgstr ""
 
6244
"%1  غا يوللانغان ئىككىنچى پارامېتىرنىڭ تىپى %2 بولمايدۇ. ئۇ چوقۇم  %3، %4 ۋە "
 
6245
"%5 تىپلىق بولىدۇ."
 
6246
 
 
6247
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282
 
6248
msgid "The default collection is undefined"
 
6249
msgstr "كۆڭۈلدىكى توپلامغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
 
6250
 
 
6251
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295
 
6252
#, qt-format
 
6253
msgid "%1 cannot be retrieved"
 
6254
msgstr "%1 نى ئالالمىدى."
 
6255
 
 
6256
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92
 
6257
#, qt-format
 
6258
msgid "%1 matches newline characters"
 
6259
msgstr "%1 يېڭى قۇر ھەرپلىرىگە ماس كېلىدۇ"
 
6260
 
 
6261
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96
 
6262
#, qt-format
 
6263
msgid "%1 and %2 match the start and end of a line."
 
6264
msgstr "%1 ۋە %2 بىر قۇرنىڭ باشلىنىش ۋە ئاخىرلىشىشىغا ماس كېلىدۇ."
 
6265
 
 
6266
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102
 
6267
msgid "Matches are case insensitive"
 
6268
msgstr "ماسلىشىش چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈرىدۇ"
 
6269
 
 
6270
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106
 
6271
msgid ""
 
6272
"Whitespace characters are removed, except when they appear in character "
 
6273
"classes"
 
6274
msgstr "بوشلۇق ھەرپى چىقىرىۋېتىلدى، ھەرپ تۈرىدىكىلىرى بۇنىڭ سىرتىدا."
 
6275
 
 
6276
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206
 
6277
#, qt-format
 
6278
msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
 
6279
msgstr "%1 ئىناۋەتسىز مۇنتىزىم ئىپادە ئەندىزە: %2"
 
6280
 
 
6281
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236
 
6282
#, qt-format
 
6283
msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:"
 
6284
msgstr ""
 
6285
"%1 مۇنتىزىم ئىپادىدىكى ئىناۋەتسىز بايراق بەلگىسى. ئىناۋەتلىك بايراقلار:"
 
6286
 
 
6287
#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65
 
6288
msgid "The URI cannot have a fragment"
 
6289
msgstr "%1 نىڭ بۆلىكى بولمايدۇ"
 
6290
 
 
6291
#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197
 
6292
#, qt-format
 
6293
msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
 
6294
msgstr "%1 غا يوللانغان بىرىنچى پارامېتىرنىڭ تىپى %2 بولمايدۇ."
 
6295
 
 
6296
#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54
 
6297
#, qt-format
 
6298
msgid ""
 
6299
"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. "
 
6300
"%2 is not a document node."
 
6301
msgstr ""
 
6302
"فونكىسىيە %1 نىڭ ئىككىنچى ئۆزگەرگۈچىنىڭ غول نۇقتىسى چوقۇم پۈتۈك نۇقتىسى "
 
6303
"بولۇشى كېرەك. %2 پۈتۈك نۇقتىسى ئەمەس."
 
6304
 
 
6305
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69
 
6306
#, qt-format
 
6307
msgid "%1 is an invalid %2"
 
6308
msgstr "%1 ئىناۋەتسىز %2"
 
6309
 
 
6310
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87
 
6311
#, qt-format
 
6312
msgid ""
 
6313
"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no "
 
6314
"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified."
 
6315
msgstr ""
 
6316
"ئەگەر بىرىنچى ئەركىن ئۆزگەرگۈچى بوش تەرتىپ بولسا ياكى ئۇزۇنلۇقى 0 بولغان "
 
6317
"ھەرپ تىزىقى (ئات بولشۇقى يوق) بولسا ئۇنداقتا ئالدى قوشۇلغۇچىنى بەلگىلىگىلى "
 
6318
"بولمايدۇ. ئەمما %1 بەلگىلەندى."
 
6319
 
 
6320
#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252
 
6321
#, qt-format
 
6322
msgid ""
 
6323
"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, "
 
6324
"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)."
 
6325
msgstr ""
 
6326
"بۇ نورماللاشتۇرۇلغان جەدۋەل %1 نى قوللىمايدۇ. قوللايدىغان جەدۋەللەر %2، %3، "
 
6327
"%4 ۋە %5 شۇنداقلا يوق (يەنى بوش ھەرپ تىزىمىسى، نورماللاشمىغان)"
 
6328
 
 
6329
#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84
 
6330
msgid "Network timeout."
 
6331
msgstr "تور ۋاقىت ھالقىدى."
 
6332
 
 
6333
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87
 
6334
#, qt-format
 
6335
msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4"
 
6336
msgstr "%1 دىكى ئاگاھلاندۇرۇش، %2 قۇر، %3 ئىستوندا: %4"
 
6337
 
 
6338
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94
 
6339
#, qt-format
 
6340
msgid "Warning in %1: %2"
 
6341
msgstr "%1 دىكى ئاگاھلاندۇرۇش: %2"
 
6342
 
 
6343
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110
 
6344
msgid "Unknown location"
 
6345
msgstr "نامەلۇم ئورۇن"
 
6346
 
 
6347
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124
 
6348
#, qt-format
 
6349
msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5"
 
6350
msgstr "%2 دىكى %1 خاتالىق، %3 قۇر، %4 ئىستوندا: %5"
 
6351
 
 
6352
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132
 
6353
#, qt-format
 
6354
msgid "Error %1 in %2: %3"
 
6355
msgstr "%2 دىكى خاتالىق %1: %3"
 
6356
 
 
6357
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321
 
6358
#, qt-format
 
6359
msgid ""
 
6360
"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document "
 
6361
"element."
 
6362
msgstr ""
 
6363
"ئېلېمېنت %1 نى تەرتىپ نومۇرلاشتۇرالمىدى سەۋەبى ئۇ پۈتۈك ئېلېمېنتى سىرتىدا "
 
6364
"كۆرۈندى."
 
6365
 
 
6366
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381
 
6367
#, qt-format
 
6368
msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level."
 
6369
msgstr ""
 
6370
"خاسلىق %1 نى تەرتىپ نومۇرلاشتۇرالمىدى سەۋەبى ئۇ ئەڭ ئۈستى دەرىجىدە كۆرۈندى."
 
6371
 
 
6372
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63
 
6373
#, qt-format
 
6374
msgid "Required type is %1, but %2 was found."
 
6375
msgstr "ئېھتىياجلىق تىپ %1 ئەمما %2 نى تاپتى."
 
6376
 
 
6377
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107
 
6378
#, qt-format
 
6379
msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision."
 
6380
msgstr "%1 نى %2 غا ئۆستۈرگەندە ئېنىقلىق خورىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن."
 
6381
 
 
6382
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156
 
6383
msgid "The focus is undefined."
 
6384
msgstr "فوكۇسقا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
 
6385
 
 
6386
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55
 
6387
msgid "empty"
 
6388
msgstr "بوش"
 
6389
 
 
6390
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57
 
6391
msgid "zero or one"
 
6392
msgstr "نۆل ياكى بىر"
 
6393
 
 
6394
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59
 
6395
msgid "exactly one"
 
6396
msgstr "پەقەت بىر"
 
6397
 
 
6398
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61
 
6399
msgid "one or more"
 
6400
msgstr "بىر ياكى كۆپ"
 
6401
 
 
6402
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63
 
6403
msgid "zero or more"
 
6404
msgstr "نۆل ياكى كۆپ"
 
6405
 
 
6406
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208
 
6407
#, qt-format
 
6408
msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
 
6409
msgstr "ئەمەل بەلگىسى %1 نى %2 تىپقا ئىشلىتەلمەيدۇ."
 
6410
 
 
6411
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224
 
6412
#, qt-format
 
6413
msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3."
 
6414
msgstr "ئەمەل بەلگىسى %1 نى %2 تىپ ۋە %3 نىڭ ئاتوم قىممىتىگە ئىشلىتەلمەيدۇ."
 
6415
 
 
6416
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66
 
6417
#, qt-format
 
6418
msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1."
 
6419
msgstr "ھېسابلانغان خاسلىقنىڭ ئاتىدىكى ئات بوشلۇق URI سى %1 بولمايدۇ."
 
6420
 
 
6421
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75
 
6422
#, qt-format
 
6423
msgid ""
 
6424
"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the "
 
6425
"local name %2."
 
6426
msgstr ""
 
6427
"ھېسابلانغان خاسلىقنىڭ ئاتىنىڭ بىرلا ۋاقىتتا ئات بوشلۇقى URI %1 ۋە يەرلىك ئات "
 
6428
"%2 بولمايدۇ."
 
6429
 
 
6430
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67
 
6431
#, qt-format
 
6432
msgid "A comment cannot contain %1"
 
6433
msgstr "ئىزاھات %1 نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
 
6434
 
 
6435
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73
 
6436
#, qt-format
 
6437
msgid "A comment cannot end with a %1."
 
6438
msgstr "ئىزاھات %1 بىلەن ئاخىرلاشمايدۇ."
 
6439
 
 
6440
#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116
 
6441
msgid "Circularity detected"
 
6442
msgstr "چەمبەرسىمان بايقالدى"
 
6443
 
 
6444
#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119
 
6445
msgid "Ambiguous rule match."
 
6446
msgstr "ئېنىق بولمىغان قائىدە ماسلىشىشى."
 
6447
 
 
6448
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88
 
6449
#, qt-format
 
6450
msgid "Type error in cast, expected %1, received %2."
 
6451
msgstr "ئالماشتۇرۇش تىپ خاتالىقى، كۈتۈلگىنى %1، قوبۇللىغىنى %2."
 
6452
 
 
6453
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117
 
6454
#, qt-format
 
6455
msgid ""
 
6456
"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the "
 
6457
"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed."
 
6458
msgstr ""
 
6459
"%1 تىپ ياكى ئۇنىڭ شالغۇچ ھالىتىگە ئالماشتۇرغاندا مەنبە قىممەت ئوخشاش تىپلىق "
 
6460
"ياكى ھەرپ تىزىقى بولۇشى لازىم. %2 تىپقا يول قويۇلمايدۇ."
 
6461
 
 
6462
#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109
 
6463
msgid ""
 
6464
"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It "
 
6465
"cannot be a mixture between the two."
 
6466
msgstr ""
 
6467
"يولنىڭ ئەڭ ئاخىرقى قەدىمى چوقۇم نۇقتا ياكى ئەسلى قىممەت بولۇشى كېرەك. "
 
6468
"ئىككىسىنىڭ ئارىسىدا بولماسلىقى كېرەك."
 
6469
 
 
6470
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69
 
6471
msgid ""
 
6472
"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty "
 
6473
"string."
 
6474
msgstr "ئات بوشلۇقى قۇرۇلمىسىدا ئات بوشلۇقى بوش ھەرپ تىزىقى بولسا بولمايدۇ."
 
6475
 
 
6476
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80
 
6477
#, qt-format
 
6478
msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not."
 
6479
msgstr ""
 
6480
"ئالدى قوشۇلغۇچى چوقۇم ئىناۋەتلىك %1 بولۇشى، ئەمما %2 بولماسلىقى لازىم."
 
6481
 
 
6482
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94
 
6483
#, qt-format
 
6484
msgid "The prefix %1 cannot be bound."
 
6485
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى %1 نى باغلىيالمايدۇ."
 
6486
 
 
6487
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104
 
6488
#, qt-format
 
6489
msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa."
 
6490
msgstr ""
 
6491
"پەقەت %1 ئالدى قوشۇلغۇچى  %2 بىلەن باغلىنالايدۇ، ئۇنداق بولمىسا ئەكسىچە"
 
6492
 
 
6493
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162
 
6494
msgid ""
 
6495
"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a "
 
6496
"main module."
 
6497
msgstr ""
 
6498
"ئامبار بۆلىكىگە بىۋاستە قىممەت بەرگىلى بولمايدۇ. چوقۇم ئاساسىي بۆلەكتىن "
 
6499
"ئەكىرىش لازىم."
 
6500
 
 
6501
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202
 
6502
#, qt-format
 
6503
msgid "No template by name %1 exists."
 
6504
msgstr "%1 ئاتلىق قېلىپ مەۋجۇت ئەمەس."
 
6505
 
 
6506
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106
 
6507
#, qt-format
 
6508
msgid ""
 
6509
"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a "
 
6510
"numeric type or an Effective Boolean Value type."
 
6511
msgstr ""
 
6512
"%1 تىپىنىڭ قىممىتى خەۋەر(predicate) بولمايدۇ. خەۋەر چوقۇم رەقەم تىپلىق ياكى "
 
6513
"ئەمەلىي بۇلىن تىپلىق قىممەت بولىدۇ ."
 
6514
 
 
6515
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138
 
6516
msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value."
 
6517
msgstr "ئورۇن خەۋىرى چوقۇم يەككە سان قىممەتنى ھېسابالىيالىشى كېرەك."
 
6518
 
 
6519
#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82
 
6520
#, qt-format
 
6521
msgid "No namespace binding exists for the prefix %1"
 
6522
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى %1 ئات بوشلۇقى بىلەن باغلانمىغان"
 
6523
 
 
6524
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74
 
6525
#, qt-format
 
6526
msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists."
 
6527
msgstr "پارامېتىر %1 يوللاندى ئەمما مۇناسىۋەتلىك %2 مەۋجۇت ئەمەس."
 
6528
 
 
6529
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145
 
6530
#, qt-format
 
6531
msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied."
 
6532
msgstr "پارامېتىر %1 زۆرۈر ئەمما ئۇنىڭغا مۇناسىۋەتلىك %2 تەمىنلەنمىگەن."
 
6533
 
 
6534
#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86
 
6535
#, qt-format
 
6536
msgid ""
 
6537
"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the "
 
6538
"attribute %1 is out of place."
 
6539
msgstr ""
 
6540
"خاسلىق نۇقتىسىنى پۈتۈك نۇقتىسىنىڭ تارماق نۇقتىسى قىلىشقا بولمايدۇ. شۇڭلاشقا "
 
6541
"%1 خاسلىقنىڭ ئورنى مۇۋاپىق ئەمەس."
 
6542
 
 
6543
#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84
 
6544
#, qt-format
 
6545
msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1"
 
6546
msgstr ""
 
6547
"بۇيرۇقنى بىر تەرەپ قىلىدىغان سانلىق مەلۇمات ھەر تىزىقى  %1 نى ئۆز ئىچىگە "
 
6548
"ئالمايدۇ"
 
6549
 
 
6550
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167
 
6551
#, qt-format
 
6552
msgid "No comparisons can be done involving the type %1."
 
6553
msgstr "%1 تىپنى ئۆز ئىچىگە ئالغاندا سېلىشتۇرغىلى بولمايدۇ."
 
6554
 
 
6555
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181
 
6556
#, qt-format
 
6557
msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3."
 
6558
msgstr ""
 
6559
"ئەمەل بەلگىسى %1 نى تىپ %2 بىلەن %3 نىڭ ئەسلى (atomic) قىممىتىگە ئىشلەتكىلى "
 
6560
"بولمايدۇ."
 
6561
 
 
6562
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136
 
6563
#, qt-format
 
6564
msgid "No casting is possible with %1 as the target type."
 
6565
msgstr "نىشان تىپىنى %1 تىپقا ئالماشتۇرالمايدۇ."
 
6566
 
 
6567
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151
 
6568
#, qt-format
 
6569
msgid "It is not possible to cast from %1 to %2."
 
6570
msgstr "%1 دىن %2 غا ئالماشتۇرالمايدۇ."
 
6571
 
 
6572
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178
 
6573
#, qt-format
 
6574
msgid ""
 
6575
"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can "
 
6576
"therefore never be instantiated."
 
6577
msgstr ""
 
6578
"%1 غا ئالماشتۇرالمايدۇ چۈنكى ئۇ ئابىستراكىت تىپلىق، ھەرگىز مىساللاشتۇرغىلى "
 
6579
"بولمايدۇ."
 
6580
 
 
6581
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201
 
6582
#, qt-format
 
6583
msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3"
 
6584
msgstr "%2 تىپنىڭ قىممىتىنى %1 دىن %3 غا ئالماشتۇرالمايدۇ"
 
6585
 
 
6586
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209
 
6587
#, qt-format
 
6588
msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3"
 
6589
msgstr "%1 دىن %2 غا ئالماشتۇرالمىدى: %3"
 
6590
 
 
6591
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92
 
6592
#, qt-format
 
6593
msgid ""
 
6594
"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does "
 
6595
"not."
 
6596
msgstr ""
 
6597
"تىپى %1 بولغان قىممەت چوقۇم جۈپ ساننى ئۆز ئىچىگە ئېلىشى كېرەك. قىممەت %2 "
 
6598
"شەرتكە ئۇيغۇن ئەمەس."
 
6599
 
 
6600
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111
 
6601
#, qt-format
 
6602
msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
 
6603
msgstr "%1 ئىناۋەتلىك بولغان %2 تىپلىق قىممەت ئەمەس."
 
6604
 
 
6605
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99
 
6606
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114
 
6607
msgid "At least one component must be present."
 
6608
msgstr "ئاز دېگەندىمۇ بىر بۆلەك مەۋجۇت بولۇشى كېرەك."
 
6609
 
 
6610
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107
 
6611
#, qt-format
 
6612
msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter."
 
6613
msgstr ""
 
6614
"ئايرىش بەلگىسى %1 نىڭ كەينىدە ئاز دېگەندە بىر ۋاقىت بۆلىكى بولۇشى لازىم."
 
6615
 
 
6616
#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78
 
6617
msgid ""
 
6618
"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two "
 
6619
"or more atomic values."
 
6620
msgstr ""
 
6621
"ئەمەلىي بۇلىن قىممىتى(Effective Boolean Value)نى ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق "
 
6622
"ئەسلى قىممەت (atomic values)نىڭ ھېساباتىغا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
6623
 
 
6624
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65
 
6625
#, qt-format
 
6626
msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined."
 
6627
msgstr "بىر پۈتۈن سان (%1) نى نۆل (%2) گە بۆلۈشكە ئېنىقلىما بېرىلمىگەن."
 
6628
 
 
6629
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72
 
6630
#, qt-format
 
6631
msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined."
 
6632
msgstr "بىر پۈتۈن سان (%1) نى نۆل (%2) گە بۆلۈشكە ئېنىقلىما بېرىلمىگەن."
 
6633
 
 
6634
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79
 
6635
#, qt-format
 
6636
msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined."
 
6637
msgstr ""
 
6638
"بىر مودۇل پۈتۈن سان (%1) نى نۆل (%2) گە بۆلۈشكە ئېنىقلىما بېرىلمىگەن."
 
6639
 
 
6640
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202
 
6641
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234
 
6642
#, qt-format
 
6643
msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed."
 
6644
msgstr ""
 
6645
"تىپى %1 بولغان پۈتۈن سان قىممەتنى %2 (سان ئەمەس) غا بۆلۈشكە يول قويۇلمايدۇ."
 
6646
 
 
6647
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214
 
6648
#, qt-format
 
6649
msgid ""
 
6650
"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
 
6651
msgstr ""
 
6652
"تىپى %1 بولغان پۈتۈن سان قىممەتنى %2 ياكى %3 (پىلوس ياكى مىنۇس نۆل) غا "
 
6653
"بۆلۈشكە يول قويۇلمايدۇ."
 
6654
 
 
6655
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246
 
6656
#, qt-format
 
6657
msgid ""
 
6658
"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is "
 
6659
"not allowed."
 
6660
msgstr ""
 
6661
"تىپى %1 بولغان پۈتۈن سان قىممەتنى %2 ياكى %3 (پىلوس ياكى مىنۇس چەكسىز چوڭ) "
 
6662
"غا كۆپەيتىشكە يول قويۇلمايدۇ."
 
6663
 
 
6664
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
 
6665
#, qt-format
 
6666
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
 
6667
msgstr "يىل %1 ئىناۋەتسىز سەۋەبى ئۇ %2 دىن باشلانغان"
 
6668
 
 
6669
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99
 
6670
#, qt-format
 
6671
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
 
6672
msgstr "كۈن سانى %1 دائىرە %2..%3 دىن ھالقىپ كەتكەن."
 
6673
 
 
6674
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106
 
6675
#, qt-format
 
6676
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
 
6677
msgstr "ئاي %1 دائىرە %2..%3 دىن ھالقىپ كەتكەن."
 
6678
 
 
6679
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117
 
6680
#, qt-format
 
6681
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
 
6682
msgstr "قىممەت ھالقىدى: چېسلا %1 نى كۆرسىتەلمەيدۇ."
 
6683
 
 
6684
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125
 
6685
#, qt-format
 
6686
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
 
6687
msgstr "%1 كۈن سانى %2 ئاي ئۈچۈن ئىناۋەتسىز."
 
6688
 
 
6689
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
 
6690
#, qt-format
 
6691
msgid ""
 
6692
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
 
6693
"milliseconds are not all 0; "
 
6694
msgstr ""
 
6695
"ۋاقىت 24:%1:%2.%3 ئىناۋەتسىز. سائەت سانى 24 ئەمما مىنۇت، سېكۇنت ۋە مىللى "
 
6696
"سېكۇنتلارنىڭ ھەممىسى 0 ئەمەس؛ "
 
6697
 
 
6698
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187
 
6699
#, qt-format
 
6700
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
 
6701
msgstr "ۋاقىت %1:%2:%3.%4 ئىناۋەتسىز."
 
6702
 
 
6703
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302
 
6704
msgid "Overflow: Date can't be represented."
 
6705
msgstr "قىممەت ھالقىدى: چېسلانى كۆرسىتەلمەيدۇ."
 
6706
 
 
6707
#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79
 
6708
#, qt-format
 
6709
msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value."
 
6710
msgstr "تىپى %1 بولغان قىممەتنىڭ ئەمەلىي بۇلىن قىممىتى بولمايدۇ."
 
6711
 
 
6712
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64
 
6713
#, qt-format
 
6714
msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2."
 
6715
msgstr ""
 
6716
"پۈتۈن سان بۆلۈشتە ئىجرا قىلىدىغان ئەمەل يوق، %1، يەنە %2 بولسىمۇ بولىدۇ."
 
6717
 
 
6718
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71
 
6719
#, qt-format
 
6720
msgid ""
 
6721
"The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)."
 
6722
msgstr ""
 
6723
"پۈتۈن سان بۆلۈشنىڭ بىرىنچى ئىجرا قىلىدىغان ئەمەل ئوبيېكتى %1 چەكسىز چوڭ "
 
6724
"بولمايدۇ (%2)."
 
6725
 
 
6726
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77
 
6727
#, qt-format
 
6728
msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)."
 
6729
msgstr ""
 
6730
"پۈتۈن سان بۆلۈشنىڭ ئىككىنچى ئىجرا قىلىدىغان ئەمەل ئوبيېكتى %1 نۆل بولسا "
 
6731
"بولمايدۇ (%2)."
 
6732
 
 
6733
#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58
 
6734
#, qt-format
 
6735
msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2."
 
6736
msgstr "ئېھتىياجلىق تۈپ سان %1؛ ئېرىشكەن تۈپ سان %2."
 
6737
 
 
6738
#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67
 
6739
#, qt-format
 
6740
msgid "The item %1 did not match the required type %2."
 
6741
msgstr "%1 تۈر ئېھتىياجلىق تىپ %2 غا ماسلاشمايدۇ."
 
6742
 
 
6743
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
 
6744
#, qt-format
 
6745
msgid "Element %1 is missing child element."
 
6746
msgstr "ئېلېمېنت %1 نىڭ تارماق ئېلېمېنتلىرى كەم."
 
6747
 
 
6748
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176
 
6749
#, qt-format
 
6750
msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1."
 
6751
msgstr "بىر IDREF قىممىتى بار ئەمما مۇناسىۋەتلىك كىملىك كودى (ID) يوق: %1."
 
6752
 
 
6753
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203
 
6754
msgid "Loaded schema file is invalid."
 
6755
msgstr "يۈكلەنگەن سىخېما ھۆججىتى ئىناۋەتسىز."
 
6756
 
 
6757
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219
 
6758
#, qt-format
 
6759
msgid "%1 contains invalid data."
 
6760
msgstr "%1 ئىناۋەتسىز سانلىق مەلۇماتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
6761
 
 
6762
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
 
6763
#, qt-format
 
6764
msgid ""
 
6765
"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance "
 
6766
"document."
 
6767
msgstr ""
 
6768
"xsi:schemaLocation ئات بوشلۇقى %1 مەزكۇر پۈتۈكنىڭ ئالدىدىراق كۆرۈنگەن ئىدى."
 
6769
 
 
6770
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254
 
6771
msgid ""
 
6772
"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace "
 
6773
"element or attribute."
 
6774
msgstr ""
 
6775
"xsi:noNamespaceSchemaLocation بىرىنچى غەيرىي ئات بوشلۇقىنىڭ ئېلېمېنتى ياكى "
 
6776
"خاسلىقىدىن كېيىن كۆرۈنمەيدۇ."
 
6777
 
 
6778
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272
 
6779
msgid "No schema defined for validation."
 
6780
msgstr "دەلىللەشكە ئىشلىتىدىغان مىخانىزم بەلگىلەنمىگەن."
 
6781
 
 
6782
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282
 
6783
#, qt-format
 
6784
msgid "No definition for element %1 available."
 
6785
msgstr "ئېلېمېنت %1 غا ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھېچقانداق ئېنىقلىما يوق."
 
6786
 
 
6787
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300
 
6788
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349
 
6789
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491
 
6790
#, qt-format
 
6791
msgid "Specified type %1 is not known to the schema."
 
6792
msgstr "بۇ مىخانىزم بەلگىلەنگەن %1 تىپنى بىلمەيدۇ."
 
6793
 
 
6794
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315
 
6795
#, qt-format
 
6796
msgid "Element %1 is not defined in this scope."
 
6797
msgstr "ئېلېمېنت %1 غا بۇ دائىرىدە ئېنىقلىما بېرىلمىگەن."
 
6798
 
 
6799
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358
 
6800
#, qt-format
 
6801
msgid "Declaration for element %1 does not exist."
 
6802
msgstr "ئېلېمېنت %1 نىڭ ئېنىقلىمىسى مەۋجۇت ئەمەس."
 
6803
 
 
6804
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370
 
6805
#, qt-format
 
6806
msgid "Element %1 contains invalid content."
 
6807
msgstr "%1 ئېلېمېنت ئىناۋەتسىز مەزمۇننى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
6808
 
 
6809
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443
 
6810
#, qt-format
 
6811
msgid "Element %1 is declared as abstract."
 
6812
msgstr "ئېلېمېنت %1 غا ئابىستىراكىت دەپ ئېنىقلىما بېرىلگەن."
 
6813
 
 
6814
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450
 
6815
#, qt-format
 
6816
msgid "Element %1 is not nillable."
 
6817
msgstr "ئېلېمېنت %1 رەت قىلىشچان ئەمەس."
 
6818
 
 
6819
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458
 
6820
#, qt-format
 
6821
msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2"
 
6822
msgstr "%1 خاسلىق ئىناۋەتسىز سانلىق مەلۇماتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان: %2"
 
6823
 
 
6824
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466
 
6825
msgid "Element contains content although it is nillable."
 
6826
msgstr "ئېلېمېنت ئۆز ئىچىگە ئالغان مەزمۇن  رەت قىلىشچان  بولغان تەقدىردىمۇ."
 
6827
 
 
6828
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472
 
6829
msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable."
 
6830
msgstr ""
 
6831
"ئەگەر ئېلېمېنت رەت قىلىشچان بولسا ئۇنداقتا مۇقىم قىممەت قىلىپ چەكلىگىلى "
 
6832
"بولمايدۇ."
 
6833
 
 
6834
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504
 
6835
#, qt-format
 
6836
msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2."
 
6837
msgstr ""
 
6838
"بەلگىلەنگەن %1 تىپنى قانۇنلۇق ھالدا %2 ئېلېمېنت تىپىغا ئالماشتۇرغىلى "
 
6839
"بولمايدۇ."
 
6840
 
 
6841
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527
 
6842
#, qt-format
 
6843
msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract."
 
6844
msgstr "مۇرەككەپ تىپ %1 ئابىستىراكىت بولۇشقا يول قويۇلمايدۇ."
 
6845
 
 
6846
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548
 
6847
#, qt-format
 
6848
msgid "Element %1 contains not allowed attributes."
 
6849
msgstr "%1 ئېلېمېنت يول قويمايدىغان خاسلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
6850
 
 
6851
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554
 
6852
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651
 
6853
#, qt-format
 
6854
msgid "Element %1 contains not allowed child element."
 
6855
msgstr "%1 ئېلېمېنت يول قويمايدىغان تارماق ئېلېمېنتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
6856
 
 
6857
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575
 
6858
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668
 
6859
#, qt-format
 
6860
msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2."
 
6861
msgstr "ئېلېمېنت %1 نىڭ مەزمۇنى ئۇنىڭ تىپ ئېنىقلىمىسىغا ماس كەلمەيدۇ: %2."
 
6862
 
 
6863
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583
 
6864
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675
 
6865
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716
 
6866
#, qt-format
 
6867
msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint."
 
6868
msgstr "ئېلېمېنت %1 نىڭ مەزمۇنى ئۇنىڭ قىممەت چەكلىمىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
6869
 
 
6870
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643
 
6871
#, qt-format
 
6872
msgid "Element %1 contains not allowed child content."
 
6873
msgstr "%1 ئېلېمېنت يول قويمايدىغان تارماق مەزمۇننى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
6874
 
 
6875
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684
 
6876
#, qt-format
 
6877
msgid "Element %1 contains not allowed text content."
 
6878
msgstr "%1 ئېلېمېنت يول قويمايدىغان تېكىست مەزمۇننى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
6879
 
 
6880
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
 
6881
#, qt-format
 
6882
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content."
 
6883
msgstr ""
 
6884
"ئېلېمېنت %1 باشقا ئېلېمېنتلارنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ چۈنكى ئۇنىڭ مەزمۇنى "
 
6885
"مۇقىم."
 
6886
 
 
6887
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745
 
6888
#, qt-format
 
6889
msgid "Element %1 is missing required attribute %2."
 
6890
msgstr "%1 ئېلېمېنت ئېھتىياجلىق بولغان %2 خاسلىق كەم."
 
6891
 
 
6892
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774
 
6893
#, qt-format
 
6894
msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard."
 
6895
msgstr "خاسلىق %1 خاسلىقنىڭ wildcard غا ماس كەلمەيدۇ."
 
6896
 
 
6897
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783
 
6898
#, qt-format
 
6899
msgid "Declaration for attribute %1 does not exist."
 
6900
msgstr "خاسلىق %1 نىڭ ئېنىقلىمىسى مەۋجۇت ئەمەس."
 
6901
 
 
6902
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789
 
6903
#, qt-format
 
6904
msgid "Element %1 contains two attributes of type %2."
 
6905
msgstr "%1 ئېلېمېنت %2 تىپلىق ئىككى خاسلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
6906
 
 
6907
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800
 
6908
#, qt-format
 
6909
msgid "Attribute %1 contains invalid content."
 
6910
msgstr "%1 خاسلىق ئىناۋەتسىز مەزمۇننى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
6911
 
 
6912
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807
 
6913
#, qt-format
 
6914
msgid "Element %1 contains unknown attribute %2."
 
6915
msgstr "%1 ئېلېمېنت %2 يوچۇن خاسلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
6916
 
 
6917
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847
 
6918
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893
 
6919
#, qt-format
 
6920
msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2."
 
6921
msgstr "خاسلىق %1 نىڭ مەزمۇنى ئۇنىڭ تىپ ئېنىقلىمىسىغا ماس كەلمەيدۇ: %2."
 
6922
 
 
6923
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855
 
6924
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901
 
6925
#, qt-format
 
6926
msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint."
 
6927
msgstr "خاسلىق %1 نىڭ مەزمۇنى ئۇنىڭ قىممەت چەكلىمىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
6928
 
 
6929
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989
 
6930
#, qt-format
 
6931
msgid "Non-unique value found for constraint %1."
 
6932
msgstr "%1 چەكلىمىسىدە بىردىنبىر بولمىغان قىممەتنى تاپتى."
 
6933
 
 
6934
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009
 
6935
#, qt-format
 
6936
msgid "Key constraint %1 contains absent fields."
 
6937
msgstr "كۇنۇپكا چەكلىمسى %1 كەم سۆز بۆلىكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
6938
 
 
6939
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027
 
6940
#, qt-format
 
6941
msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2."
 
6942
msgstr ""
 
6943
"كۇنۇپكا چەكلىمسى %1 رەت قىلىشچان ئېلېمېنت %2 نىڭ نەقىلىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
6944
 
 
6945
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067
 
6946
#, qt-format
 
6947
msgid "No referenced value found for key reference %1."
 
6948
msgstr "كۇنۇپكا نەقىلى %1 نىڭ نەقىل قىممىتىنى تاپالمىدى."
 
6949
 
 
6950
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131
 
6951
#, qt-format
 
6952
msgid "More than one value found for field %1."
 
6953
msgstr "%1 سۆز بۆلىكى ئۈچۈن بىر قانچە قىممەت تاپتى."
 
6954
 
 
6955
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151
 
6956
#, qt-format
 
6957
msgid "Field %1 has no simple type."
 
6958
msgstr "%1 سۆز بۆلەكنىڭ ئاددىي تىپى يوق."
 
6959
 
 
6960
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224
 
6961
#, qt-format
 
6962
msgid "ID value '%1' is not unique."
 
6963
msgstr "كىملىك قىممىتى '%1' بىردىنبىر ئەمەس."
 
6964
 
 
6965
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235
 
6966
#, qt-format
 
6967
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
 
6968
msgstr "'%1' خاسلىق ئىناۋەتسىز QName مەزمۇنىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان: %2."
 
6969
 
 
6970
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235
 
6971
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242
 
6972
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263
 
6973
#, qt-format
 
6974
msgid "%1 is not valid according to %2."
 
6975
msgstr "%2 غا ئاساسلانغاندا %1 ئىناۋەتسىز."
 
6976
 
 
6977
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430
 
6978
msgid "String content does not match the length facet."
 
6979
msgstr "ھەرپ تىزىقى مەزمۇنىنىڭ ئۇزۇنلۇقى بۇ ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
 
6980
 
 
6981
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438
 
6982
msgid "String content does not match the minLength facet."
 
6983
msgstr ""
 
6984
"ھەرپ تىزىقى مەزمۇنىنىڭ ئۇزۇنلۇقى بۇ ئەڭ قىسقا ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
 
6985
 
 
6986
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446
 
6987
msgid "String content does not match the maxLength facet."
 
6988
msgstr ""
 
6989
"ھەرپ تىزىقى مەزمۇنىنىڭ ئۇزۇنلۇقى بۇ ئەڭ ئۇزۇن ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
 
6990
 
 
6991
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464
 
6992
msgid "String content does not match pattern facet."
 
6993
msgstr "ھەرپ تىزىقى مەزمۇنى ئەندىزە facet كە ماس كەلمەيدۇ."
 
6994
 
 
6995
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482
 
6996
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
 
6997
msgstr "ھەرپ تىزىقى مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمدا كۆرسىتىلمىگەن."
 
6998
 
 
6999
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499
 
7000
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
 
7001
msgstr ""
 
7002
"ئىمزالىق پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەت ئېلىش دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
7003
 
 
7004
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507
 
7005
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
 
7006
msgstr ""
 
7007
"ئىمزالىق پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە "
 
7008
"ماس كەلمەيدۇ."
 
7009
 
 
7010
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515
 
7011
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
 
7012
msgstr ""
 
7013
"ئىمزالىق پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق "
 
7014
"دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
7015
 
 
7016
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523
 
7017
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
 
7018
msgstr ""
 
7019
"ئىمزالىق پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق "
 
7020
"دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
7021
 
 
7022
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541
 
7023
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
 
7024
msgstr "ئىمزالىق پۈتۈن سان مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمىدا كۆرسىتىلمىگەن."
 
7025
 
 
7026
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559
 
7027
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
 
7028
msgstr "ئىمزالىق پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەندىزىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
7029
 
 
7030
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568
 
7031
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
 
7032
msgstr "ئىمزالىق پۈتۈن سان مەزمۇنى بارلىق سانغا ماس كەلمەيدۇ."
 
7033
 
 
7034
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585
 
7035
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
 
7036
msgstr ""
 
7037
"ئىمزاسىز پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەت ئېلىش دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
7038
 
 
7039
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593
 
7040
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
 
7041
msgstr ""
 
7042
"ئىمزاسىز پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە "
 
7043
"ماس كەلمەيدۇ."
 
7044
 
 
7045
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601
 
7046
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
 
7047
msgstr ""
 
7048
"ئىمزاسىز پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق "
 
7049
"دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
7050
 
 
7051
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609
 
7052
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
 
7053
msgstr ""
 
7054
"ئىمزاسىز پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق "
 
7055
"دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
7056
 
 
7057
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627
 
7058
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
 
7059
msgstr "ئىمزاسىز پۈتۈن سان مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمىدا كۆرسىتىلمىگەن."
 
7060
 
 
7061
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645
 
7062
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
 
7063
msgstr "ئىمزاسىز پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەندىزىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
7064
 
 
7065
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654
 
7066
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
 
7067
msgstr "ئىمزاسىز پۈتۈن سان مەزمۇنى بارلىق سانغا ماس كەلمەيدۇ."
 
7068
 
 
7069
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671
 
7070
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
 
7071
msgstr ""
 
7072
"قوش ھەسسىلىك سان مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەت ئېلىش دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
7073
 
 
7074
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679
 
7075
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
 
7076
msgstr ""
 
7077
"قوش ھەسسىلىك سان مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە "
 
7078
"ماس كەلمەيدۇ."
 
7079
 
 
7080
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687
 
7081
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
 
7082
msgstr ""
 
7083
"قوش ھەسسىلىك سان مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەت ئېلىش دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
7084
 
 
7085
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695
 
7086
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
 
7087
msgstr ""
 
7088
"قوش ھەسسىلىك سان مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە "
 
7089
"ماس كەلمەيدۇ."
 
7090
 
 
7091
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721
 
7092
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
 
7093
msgstr "قوش ھەسسىلىك سان مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمدا كۆرسىتىلمىگەن."
 
7094
 
 
7095
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739
 
7096
msgid "Double content does not match pattern facet."
 
7097
msgstr "قوش ھەسسىلىك سان مەزمۇنى ئەندىزە facet كە ماس كەلمەيدۇ."
 
7098
 
 
7099
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
 
7100
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
 
7101
msgstr "قوش ھەسسىلىك سان مەزمۇنى كەسىر سان تەلىپىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
7102
 
 
7103
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766
 
7104
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
 
7105
msgstr "قوش ھەسسىلىك سان مەزمۇنى ھەممە سان تەلىپىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
7106
 
 
7107
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780
 
7108
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
 
7109
msgstr "چېسلا ۋاقىت مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەت ئېلىش دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
7110
 
 
7111
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788
 
7112
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
 
7113
msgstr ""
 
7114
"چېسلا ۋاقىت مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە ماس "
 
7115
"كەلمەيدۇ."
 
7116
 
 
7117
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796
 
7118
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
 
7119
msgstr ""
 
7120
"چېسلا ۋاقىت مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە ماس "
 
7121
"كەلمەيدۇ."
 
7122
 
 
7123
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804
 
7124
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
 
7125
msgstr ""
 
7126
"چېسلا ۋاقىت مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە ماس "
 
7127
"كەلمەيدۇ."
 
7128
 
 
7129
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822
 
7130
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
 
7131
msgstr "چېسلا ۋاقىت مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمىدا كۆرسىتىلمىگەن."
 
7132
 
 
7133
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840
 
7134
msgid "Date time content does not match pattern facet."
 
7135
msgstr "چېسلا ۋاقىت مەزمۇنى ئەندىزىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
7136
 
 
7137
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
 
7138
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
 
7139
msgstr ""
 
7140
"داۋاملىشىش ۋاقتى مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەت ئېلىش دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
7141
 
 
7142
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
 
7143
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
 
7144
msgstr ""
 
7145
"داۋاملىشىش ۋاقتى مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە "
 
7146
"ماس كەلمەيدۇ."
 
7147
 
 
7148
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
 
7149
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
 
7150
msgstr ""
 
7151
"داۋاملىشىش ۋاقتى مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەت ئېلىش دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
7152
 
 
7153
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882
 
7154
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
 
7155
msgstr ""
 
7156
"داۋاملىشىش ۋاقتى مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە "
 
7157
"ماس كەلمەيدۇ."
 
7158
 
 
7159
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900
 
7160
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
 
7161
msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمىدا كۆرسىتىلمىگەن."
 
7162
 
 
7163
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918
 
7164
msgid "Duration content does not match pattern facet."
 
7165
msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى مەزمۇنى ئەندىزە facet كە ماس كەلمەيدۇ."
 
7166
 
 
7167
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945
 
7168
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
 
7169
msgstr "بۇلىن مەزمۇنى ئەندىزە facet كە ماس كەلمەيدۇ."
 
7170
 
 
7171
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962
 
7172
msgid "Binary content does not match the length facet."
 
7173
msgstr "ئىككىلىك سان مەزمۇنى ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
 
7174
 
 
7175
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970
 
7176
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
 
7177
msgstr "ئىككىلىك سان مەزمۇنى ئەڭ قىسقا ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
 
7178
 
 
7179
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978
 
7180
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
 
7181
msgstr "ئىككىلىك سان مەزمۇنى ئەڭ ئۇزۇن ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
 
7182
 
 
7183
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996
 
7184
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
 
7185
msgstr "ئىككىلىك سان مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمدا كۆرسىتىلمىگەن."
 
7186
 
 
7187
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023
 
7188
#, qt-format
 
7189
msgid "Invalid QName content: %1."
 
7190
msgstr "ئىناۋەتسىز QName مەزمۇنى: %1."
 
7191
 
 
7192
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040
 
7193
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
 
7194
msgstr "QName مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمدا كۆرسىتىلمىگەن."
 
7195
 
 
7196
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058
 
7197
msgid "QName content does not match pattern facet."
 
7198
msgstr "QName مەزمۇنى ئەندىزە facet كە ماس كەلمەيدۇ."
 
7199
 
 
7200
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094
 
7201
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
 
7202
msgstr "بۇ Notation مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمدا كۆرسىتىلمىگەن."
 
7203
 
 
7204
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113
 
7205
msgid "List content does not match length facet."
 
7206
msgstr "تىزىم (List) مەزمۇنى ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
 
7207
 
 
7208
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120
 
7209
msgid "List content does not match minLength facet."
 
7210
msgstr ""
 
7211
"تىزىم (List) مەزمۇنىنىڭ ئۇزۇنلۇقى ئەڭ قىسقا ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
 
7212
 
 
7213
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127
 
7214
msgid "List content does not match maxLength facet."
 
7215
msgstr "تىزىم (List) مەزمۇنى ئەڭ ئۇزۇن ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
 
7216
 
 
7217
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217
 
7218
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
 
7219
msgstr "تىزىم (List) مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمدا كۆرسىتىلمىگەن."
 
7220
 
 
7221
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235
 
7222
msgid "List content does not match pattern facet."
 
7223
msgstr "تىزىم (List) مەزمۇنى ئەندىزە facet كە ماس كەلمەيدۇ."
 
7224
 
 
7225
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274
 
7226
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
 
7227
msgstr "بىرلەشمە مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمدا كۆرسىتىلمىگەن."
 
7228
 
 
7229
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292
 
7230
msgid "Union content does not match pattern facet."
 
7231
msgstr "بىرلەشمە مەزمۇنى ئەندىزە facet كە ماس كەلمەيدۇ."
 
7232
 
 
7233
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307
 
7234
#, qt-format
 
7235
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
 
7236
msgstr "%1 تىپلىق سانلىق مەلۇمات بوش قالمايدۇ."
 
7237
 
 
7238
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
 
7239
#, qt-format
 
7240
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
 
7241
msgstr "يوچۇن %2 ياكى %3 ئېلېمېنت %4 نى %1  نەقىل ئالىدۇ."
 
7242
 
 
7243
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
 
7244
#, qt-format
 
7245
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
 
7246
msgstr ""
 
7247
"سالاھىيەت چەكلىمىسى %2 نى %1 نەقىل ئالىدۇ، %3 ياكى %4 ئېلېمېنتنى ئەمەس."
 
7248
 
 
7249
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
 
7250
#, qt-format
 
7251
msgid ""
 
7252
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
 
7253
"references."
 
7254
msgstr ""
 
7255
"%1 نىڭ %2 سالاھىيەت چەكلىمىسىدىن كەلگەن نەقىلىنىڭ ئوخشاش بولمىغان سۆز بۆلەك "
 
7256
"سانى بار."
 
7257
 
 
7258
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
 
7259
#, qt-format
 
7260
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
7261
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ ئاساسىي تىپى %1 نى تەھلىل قىلالمىدى."
 
7262
 
 
7263
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
 
7264
#, qt-format
 
7265
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
7266
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ تۈر تىپى %1 نى تەھلىل قىلالمىدى."
 
7267
 
 
7268
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
 
7269
#, qt-format
 
7270
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
7271
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ ئەزا تىپى %1 نى تەھلىل قىلالمىدى."
 
7272
 
 
7273
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
 
7274
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
 
7275
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
 
7276
#, qt-format
 
7277
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
7278
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 تىپىنى تەھلىل قىلالمىدى."
 
7279
 
 
7280
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
 
7281
#, qt-format
 
7282
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
 
7283
msgstr "مۇرەككەپ تىپنىڭ ئاساسىي تىپى %1 نى تەھلىل قىلالمىدى."
 
7284
 
 
7285
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
 
7286
#, qt-format
 
7287
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
 
7288
msgstr "%1 ئۆزى %2 غا ئىگە مۇرەككەپ ئاساسىي تىپقا ئىگە بولسا بولمايدۇ."
 
7289
 
 
7290
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
 
7291
#, qt-format
 
7292
msgid ""
 
7293
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
 
7294
"derived by extension from a non-empty type."
 
7295
msgstr ""
 
7296
"مۇرەككەپ تىپ %1 نىڭ مەزمۇن بۆلىكى %2 ئېلېمېنتنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ، شۇڭلاشقا "
 
7297
"بوش بولمىغان تىپنى كېڭەيتىپ چىقىرالمايدۇ."
 
7298
 
 
7299
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
 
7300
#, qt-format
 
7301
msgid ""
 
7302
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
 
7303
"contains %3 element in its content model."
 
7304
msgstr ""
 
7305
"مۇرەككەپ تىپ %1 نى %2 دىن كېڭەيتىپ كەلتۈرۈپ چىقىرالمايدۇ چۈنكى كېيىنكىنىڭ "
 
7306
"مەزمۇن بۆلىكىدە %3 ئېلېمېنت بار."
 
7307
 
 
7308
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
 
7309
#, qt-format
 
7310
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
 
7311
msgstr ""
 
7312
"ئېلېمېنت %1 نىڭ تىپى چوقۇم ئاددىي تىپلىق بولۇشى، %2 بولماسلىقى كېرەك."
 
7313
 
 
7314
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
 
7315
#, qt-format
 
7316
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
 
7317
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ ئالماشتۇرىدىغان گۇرۇپپىسى %1 نى تەھلىل قىلالمىدى."
 
7318
 
 
7319
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
 
7320
#, qt-format
 
7321
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
 
7322
msgstr "ئالماشتۇرىدىغان گۇرۇپپا %1 نىڭ دەۋرىي ئېنىقلىمىسى بار."
 
7323
 
 
7324
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
 
7325
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
 
7326
#, qt-format
 
7327
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
 
7328
msgstr "ئېلېمېنت %2 دا تەكرار ئېلېمېنت ئاتى %1 بار."
 
7329
 
 
7330
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
 
7331
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
 
7332
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
 
7333
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
 
7334
#, qt-format
 
7335
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
 
7336
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 نەقىلىنى تەھلىل قىلالمىدى."
 
7337
 
 
7338
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
 
7339
#, qt-format
 
7340
msgid "Circular group reference for %1."
 
7341
msgstr "%1 نىڭ دەۋرىي گۇرۇپپا نەقىلى بار."
 
7342
 
 
7343
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
 
7344
#, qt-format
 
7345
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
 
7346
msgstr "ئېلېمېنت %1 بۇ دائىرىدە بولۇشىغا يول قويۇلمايدۇ"
 
7347
 
 
7348
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
 
7349
#, qt-format
 
7350
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
 
7351
msgstr "ئېلېمېنت %1 نىڭ قىممىتى %3 بولمىغان %2 خاسلىقى بولسا بولمايدۇ."
 
7352
 
 
7353
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
 
7354
#, qt-format
 
7355
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
 
7356
msgstr ""
 
7357
"ئېلېمېنت %1 نىڭ قىممىتى %3 ياكى %4 بولمىغان %2 خاسلىقى بولسا بولمايدۇ."
 
7358
 
 
7359
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
 
7360
#, qt-format
 
7361
msgid ""
 
7362
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
 
7363
"declaration %4."
 
7364
msgstr ""
 
7365
"نەقىل %3 نىڭ %1 ياكى %2 خاسلىقى %4 خاسلىق ئېنىقلىمىسىغا ماس كەلمەيدۇ."
 
7366
 
 
7367
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
 
7368
#, qt-format
 
7369
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
 
7370
msgstr "خاسلىق گۇرۇپپا %1 نىڭ دەۋرىي نەقىلى بار."
 
7371
 
 
7372
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
 
7373
#, qt-format
 
7374
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
 
7375
msgstr ""
 
7376
"%2 نىڭدىكى %1 خاسلىق چوقۇم %3 ئىشلىتىشقا ئىگە، ئاساسىي تىپ %4 غا ئوخشاش."
 
7377
 
 
7378
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
 
7379
#, qt-format
 
7380
msgid ""
 
7381
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
 
7382
"base type %2."
 
7383
msgstr ""
 
7384
"%1 نىڭ خاسلىقى wildcard ئاساسىي تىپ %2 نىڭ خاسلىقى wildcard نىڭ ئىناۋەتلىك "
 
7385
"چەكلىمىسى ئەمەس."
 
7386
 
 
7387
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
 
7388
#, qt-format
 
7389
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
 
7390
msgstr "%1 خاسلىق wildcard غا ئىگە ئەمما ئۇنىڭ ئاساسىي تىپى %2 يوق."
 
7391
 
 
7392
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
 
7393
#, qt-format
 
7394
msgid ""
 
7395
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
 
7396
"type %2 is not expressible."
 
7397
msgstr ""
 
7398
"تىپ %1 نىڭ خاسلىقى wildcard نىڭ  بىرلەشمىسى بىلەن ئۇنىڭ ئاساسىي تىپى %2 نىڭ "
 
7399
"خاسلىقى wildcard نىڭ ھەممىسىنى ئىپادىلىگىلى بولمايدۇ."
 
7400
 
 
7401
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
 
7402
#, qt-format
 
7403
msgid ""
 
7404
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
 
7405
msgstr ""
 
7406
"مىساللىق facet ئىناۋەتلىق بولمىغان مەزمۇننى ئۆز ئىچىگە ئالغان:  {%1} تىپ %2 "
 
7407
"نىڭ قىممىتى ئەمەس."
 
7408
 
 
7409
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
 
7410
#, qt-format
 
7411
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
 
7412
msgstr ""
 
7413
"لاياقەتلىك ئات %1 نىڭ ئات بوشلۇقى ئالدى قوشۇلغۇچىسىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن."
 
7414
 
 
7415
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
 
7416
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
 
7417
#, qt-format
 
7418
msgid ""
 
7419
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
 
7420
msgstr ""
 
7421
"%1 ئېلېمېنت %2 ئېلېمېنت %3 دا ئېنىقلىما بېرىلگەن ئىناۋەتلىك چەكلىمە ئەمەس:  "
 
7422
"%4."
 
7423
 
 
7424
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227
 
7425
#, qt-format
 
7426
msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2."
 
7427
msgstr "%1 نىڭ ئاساسىي تىپى %2 دا دەۋرىي ۋارىسلىق كۆرۈلدى."
 
7428
 
 
7429
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232
 
7430
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256
 
7431
#, qt-format
 
7432
msgid "Circular inheritance of base type %1."
 
7433
msgstr "ئاساسىي تىپ %1 دا ھالقىسىمان ۋارىسلىق كۆرۈلدى."
 
7434
 
 
7435
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267
 
7436
#, qt-format
 
7437
msgid "Circular inheritance of union %1."
 
7438
msgstr "بىرلەشمە %1 دا ھالقىسىمان ۋارىسلىق كۆرۈلدى."
 
7439
 
 
7440
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292
 
7441
#, qt-format
 
7442
msgid ""
 
7443
"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it "
 
7444
"as final."
 
7445
msgstr ""
 
7446
"%1 نى %2 دىن چىقىرىشنى چەكلەپ كەلتۈرۈشكە بولمايدۇ چۈنكى كېيىنكىسى ئۇنى "
 
7447
"ئاخىرقى (final) دەپ بەلگىلىگەن."
 
7448
 
 
7449
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297
 
7450
#, qt-format
 
7451
msgid ""
 
7452
"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as "
 
7453
"final."
 
7454
msgstr ""
 
7455
"%1 نى %2 دىن چىقىرىشنى كېڭەيتىپ كەلتۈرۈشكە بولمايدۇ چۈنكى كېيىنكىسى ئۇنى "
 
7456
"ئاخىرقى (final) دەپ بەلگىلىگەن."
 
7457
 
 
7458
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328
 
7459
#, qt-format
 
7460
msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2."
 
7461
msgstr "ئاددىي تىپ %1 نىڭ ئاساسىي تىپى مۇرەككەپ تىپ %2 بولمايدۇ."
 
7462
 
 
7463
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337
 
7464
#, qt-format
 
7465
msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2."
 
7466
msgstr "ئاددىي تىپ %1 بىۋاستە ئاساسىي تىپ %2 غا ئىگە بولمايدۇ."
 
7467
 
 
7468
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370
 
7469
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379
 
7470
#, qt-format
 
7471
msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2."
 
7472
msgstr ""
 
7473
"ئاددىي تىپ %1 نىڭ بىۋاستە ئاساسىي تىپ %2 غا ئىگە بولۇشىغا يول قويۇلمايدۇ."
 
7474
 
 
7475
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391
 
7476
#, qt-format
 
7477
msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type."
 
7478
msgstr "ئاددىي تىپ %1 پەقەت ئاددىي ئەسلى تىپنى ئاساسىي تىپ قىلىدۇ."
 
7479
 
 
7480
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397
 
7481
#, qt-format
 
7482
msgid ""
 
7483
"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as "
 
7484
"final."
 
7485
msgstr ""
 
7486
"ئاددىي تىپ %1بولسا %2 دىن كەلمەيدۇ چۈنكى كېيىنكىنىڭ چەكلىمىسى ئاخىرقى "
 
7487
"(final) دەپ بەلگىلەنگەن."
 
7488
 
 
7489
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410
 
7490
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894
 
7491
#, qt-format
 
7492
msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union."
 
7493
msgstr ""
 
7494
"%1 نىڭ تۈر تىپىنىڭ ئۆزگىرىشى ئەسلى تىپلىق ياكى بىرلەشمە بولۇشى كېرەك."
 
7495
 
 
7496
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420
 
7497
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903
 
7498
#, qt-format
 
7499
msgid "Variety of member types of %1 must be atomic."
 
7500
msgstr "%1 نىڭ ئەزا تىپىنىڭ ئۆزگىرىشى ئەسلى تىپلىق بولۇشى كېرەك."
 
7501
 
 
7502
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433
 
7503
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884
 
7504
#, qt-format
 
7505
msgid ""
 
7506
"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as "
 
7507
"final."
 
7508
msgstr ""
 
7509
"%1 نى %2 دىن تىزىمغا ئاساسەن كەلسە بولمايدۇ چۈنكى كېيىنكىسى ئۇنى ئاخىرقى "
 
7510
"(final) دەپ بەلگىلىگەن."
 
7511
 
 
7512
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453
 
7513
#, qt-format
 
7514
msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet."
 
7515
msgstr "ئاددىي تىپ %1 پەقەت %2 facet غا ئىگە بولۇشىغا يول قويۇلىدۇ."
 
7516
 
 
7517
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463
 
7518
#, qt-format
 
7519
msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list."
 
7520
msgstr ""
 
7521
"ئاددىي تىپ %1 نىڭ ئاساسىي تىپى چوقۇم ئوخشىمىغان تىپ تىزىمىغا ئىگە بولىدۇ."
 
7522
 
 
7523
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469
 
7524
#, qt-format
 
7525
msgid ""
 
7526
"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final."
 
7527
msgstr ""
 
7528
"ئاددىي تىپ %1 نىڭ ئاساسىي تىپى چىقىرىشنى چەكلەشنى ئاخىرقى (final) دەپ "
 
7529
"بەلگىلىگەن.."
 
7530
 
 
7531
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475
 
7532
#, qt-format
 
7533
msgid "Item type of base type does not match item type of %1."
 
7534
msgstr "ئاساسىي تىپنىڭ تۈر تىپى بىلەن %1 نىڭ تۈر تىپى ماس كەلمىدى."
 
7535
 
 
7536
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501
 
7537
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594
 
7538
#, qt-format
 
7539
msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2."
 
7540
msgstr "ئاددىي تىپ %1 يول قويمايدىغان facet تىپى %2 نى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
7541
 
 
7542
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522
 
7543
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935
 
7544
#, qt-format
 
7545
msgid ""
 
7546
"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as "
 
7547
"final."
 
7548
msgstr ""
 
7549
"%1 نى %2 دىن بىرلەشمىگە ئاساسەن كەلسە بولمايدۇ چۈنكى كېيىنكىسى ئۇنى ئاخىرقى "
 
7550
"(final) دەپ بەلگىلىگەن."
 
7551
 
 
7552
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531
 
7553
#, qt-format
 
7554
msgid "%1 is not allowed to have any facets."
 
7555
msgstr "%1 ھېچقانداق facet نىڭ بولۇشىغا يول قويمايدۇ."
 
7556
 
 
7557
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539
 
7558
#, qt-format
 
7559
msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union."
 
7560
msgstr ""
 
7561
"ئاددىي تىپ %2 نىڭ ئاساسىي تىپى %1 نىڭ چوقۇم ئوخشاش بولمىغان بىرلەشمە شالغۇتى "
 
7562
"بولىدۇ."
 
7563
 
 
7564
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548
 
7565
#, qt-format
 
7566
msgid ""
 
7567
"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 "
 
7568
"attribute."
 
7569
msgstr ""
 
7570
"ئاددىي تىپ %2 نىڭ ئاساسىي تىپى %1 خاسلىق  %3 دا چەكلىمە بولسا بولمايدۇ."
 
7571
 
 
7572
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566
 
7573
#, qt-format
 
7574
msgid ""
 
7575
"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4."
 
7576
msgstr ""
 
7577
"%1 ئەزا تىپ %3 نىڭ ئاساسىي تىپى %4 نىڭ ئەزا تىپى %2 دىن كەلسە بولمايدۇ."
 
7578
 
 
7579
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631
 
7580
#, qt-format
 
7581
msgid ""
 
7582
"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a "
 
7583
"simple type."
 
7584
msgstr ""
 
7585
"%1 نىڭ چىقارغان ئۇسۇلى چوقۇم كېڭەيتىلگەن بولۇشى كېرەك چۈنكى ئاساسىي تىپ %2 "
 
7586
"ئاددىي تىپلىق."
 
7587
 
 
7588
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661
 
7589
#, qt-format
 
7590
msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model."
 
7591
msgstr "مۇرەككەپ تىپ %1 نىڭ مەزمۇن بۆلىكىدە تەكرار ئېلېمېنت %2 بار."
 
7592
 
 
7593
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669
 
7594
#, qt-format
 
7595
msgid "Complex type %1 has non-deterministic content."
 
7596
msgstr "مۇرەككەپ تىپ %1 دا بەلگىلىيەلمەيدىغان مەزمۇن بار."
 
7597
 
 
7598
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690
 
7599
#, qt-format
 
7600
msgid ""
 
7601
"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of "
 
7602
"base type %2: %3."
 
7603
msgstr ""
 
7604
"مۇرەككەپ تىپ %1 نىڭ خاسلىقى ئاساسىي تىپ %2 نىڭ خاسلىقىنىڭ ئىناۋەتلىك "
 
7605
"كېڭەيتىلمىسى ئەمەس: %3."
 
7606
 
 
7607
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727
 
7608
#, qt-format
 
7609
msgid ""
 
7610
"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model "
 
7611
"of %2."
 
7612
msgstr ""
 
7613
"مۇرەككەپ تىپ %1 نىڭ مەزمۇن بۆلىكى %2 مەزمۇن بۆلەكنىڭ ئىناۋەتلىك كېڭەيتىلمىسى "
 
7614
"ئەمەس."
 
7615
 
 
7616
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737
 
7617
#, qt-format
 
7618
msgid "Complex type %1 must have simple content."
 
7619
msgstr "مۇرەككەپ تىپ %1 نىڭ چوقۇم ئاددىي مەزمۇن بۆلىكى"
 
7620
 
 
7621
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744
 
7622
#, qt-format
 
7623
msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2."
 
7624
msgstr ""
 
7625
"مۇرەككەپ تىپ %1 نىڭ چوقۇم ئوخشاش ئاددىي تىپنى ئاساسىي خىل  %2 قىلىدۇ."
 
7626
 
 
7627
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811
 
7628
#, qt-format
 
7629
msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3."
 
7630
msgstr "مۇرەككەپ تىپ %1 ئاساسىي تىپ %2%3 كەلمەيدۇ."
 
7631
 
 
7632
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825
 
7633
#, qt-format
 
7634
msgid ""
 
7635
"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the "
 
7636
"attributes of base type %2: %3."
 
7637
msgstr ""
 
7638
"مۇرەككەپ تىپ %1 نىڭ خاسلىقى ئاساسىي تىپ %2 نىڭ خاسلىقىنىڭ ئىناۋەتلىك "
 
7639
"چەكلىمىسى ئەمەس: %3."
 
7640
 
 
7641
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839
 
7642
#, qt-format
 
7643
msgid ""
 
7644
"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type "
 
7645
"%2."
 
7646
msgstr "ئاددىي مەزمۇنى بار مۇرەككەپ تىپ %1 ئاساسىي تىپ %2 دىن كەلمەيدۇ."
 
7647
 
 
7648
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874
 
7649
#, qt-format
 
7650
msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type."
 
7651
msgstr "ئاددىي تىپ %1 نىڭ تۈرلىرى مۇرەككەپ تىپلىق بولمايدۇ."
 
7652
 
 
7653
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918
 
7654
#, qt-format
 
7655
msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type."
 
7656
msgstr "ئاددىي تىپ %1 نىڭ ئەزا تىپى مۇرەككەپ تىپلىق بولمايدۇ."
 
7657
 
 
7658
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926
 
7659
#, qt-format
 
7660
msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself."
 
7661
msgstr "%1 ئۆزى بىلەن ئوخشاش ئاتلىق ئەزا تىپى بولۇشقا يول قويمايدۇ."
 
7662
 
 
7663
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009
 
7664
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038
 
7665
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072
 
7666
#, qt-format
 
7667
msgid "%1 facet collides with %2 facet."
 
7668
msgstr "%1 facet بىلەن %2 facet توقۇنۇشىدۇ."
 
7669
 
 
7670
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052
 
7671
#, qt-format
 
7672
msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type."
 
7673
msgstr ""
 
7674
"%1 facet چوقۇم ئاساسىي تىپلىق %2 facet بىلەن ئوخشاش قىممەتكە ئىگە بولۇشى "
 
7675
"كېرەك."
 
7676
 
 
7677
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089
 
7678
#, qt-format
 
7679
msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type."
 
7680
msgstr ""
 
7681
"%1 facet  نىڭ قىممىتى چوقۇم ئاساسىي تىپلىق %2 facet دىن چوڭ ياكى تەڭ بولۇشى "
 
7682
"كېرەك."
 
7683
 
 
7684
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108
 
7685
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233
 
7686
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288
 
7687
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300
 
7688
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391
 
7689
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449
 
7690
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483
 
7691
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518
 
7692
#, qt-format
 
7693
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type."
 
7694
msgstr ""
 
7695
"%1 facet  نىڭ قىممىتى چوقۇم ئاساسىي تىپلىق %2 facet دىن كىچىك ياكى تەڭ "
 
7696
"بولۇشى كېرەك."
 
7697
 
 
7698
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129
 
7699
#, qt-format
 
7700
msgid "%1 facet contains invalid regular expression"
 
7701
msgstr "%1 facet دا ئىناۋەتسىز مۇنتىزىم ئىپادە بار."
 
7702
 
 
7703
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144
 
7704
#, qt-format
 
7705
msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet."
 
7706
msgstr "%2 facet دا يوچۇن %1 بەلگە ئىشلەتكەن."
 
7707
 
 
7708
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164
 
7709
#, qt-format
 
7710
msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3."
 
7711
msgstr "%1 facet دا ئىناۋەتسىز قىممەت %2 بار: %3."
 
7712
 
 
7713
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186
 
7714
#, qt-format
 
7715
msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5."
 
7716
msgstr ""
 
7717
"ئەگەر %4 facet نىڭ ئاساسىي تىپى %5 بولسا ئۇنداقتا %1 facet سى %2 ياكى %3 "
 
7718
"بولمايدۇ."
 
7719
 
 
7720
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197
 
7721
#, qt-format
 
7722
msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4."
 
7723
msgstr ""
 
7724
"ئەگەر %3 facet نىڭ ئاساسىي تىپى %4 بولسا ئۇنداقتا %1 facet سى %2 بولمايدۇ."
 
7725
 
 
7726
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217
 
7727
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272
 
7728
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502
 
7729
#, qt-format
 
7730
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet."
 
7731
msgstr "%1 facet چوقۇم %2 facet دىن كىچىك ياكى تەڭ بولۇشى كېرەك."
 
7732
 
 
7733
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245
 
7734
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379
 
7735
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461
 
7736
#, qt-format
 
7737
msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type."
 
7738
msgstr "%1 facet  چوقۇم ئاساسىي تىپلىق %2 facet دىن كىچىك بولۇشى كېرەك."
 
7739
 
 
7740
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260
 
7741
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339
 
7742
#, qt-format
 
7743
msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together."
 
7744
msgstr "%1 facet بىلەن %2 facet بىرلا ۋاقىتتا كۆرۈنمەيدۇ."
 
7745
 
 
7746
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312
 
7747
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324
 
7748
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437
 
7749
#, qt-format
 
7750
msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type."
 
7751
msgstr "%1 facet  چوقۇم ئاساسىي تىپلىق %2 facet دىن چوڭ بولۇشى كېرەك."
 
7752
 
 
7753
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351
 
7754
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409
 
7755
#, qt-format
 
7756
msgid "%1 facet must be less than %2 facet."
 
7757
msgstr "%1 facet چوقۇم %2 facet دىن كىچىك بولۇشى كېرەك."
 
7758
 
 
7759
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367
 
7760
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425
 
7761
#, qt-format
 
7762
msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type."
 
7763
msgstr ""
 
7764
"%1 facet چوقۇم ئاساسىي تىپلىق %2 facet دىن چوڭ ياكى تەڭ بولۇشى كېرەك."
 
7765
 
 
7766
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538
 
7767
#, qt-format
 
7768
msgid "Simple type contains not allowed facet %1."
 
7769
msgstr "ئاددىي تىپ يول قويۇلمايدىغان facet %1 نى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
7770
 
 
7771
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550
 
7772
#, qt-format
 
7773
msgid ""
 
7774
"%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list."
 
7775
msgstr "%1، %2، %3، %4، %5 ۋە %6 facet تىزىمدىن كېلىشكە يول قويۇلمايدۇ."
 
7776
 
 
7777
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566
 
7778
#, qt-format
 
7779
msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union."
 
7780
msgstr "پەقەت %1 ۋە %2 facet بىرلەشمىدىن كېلىشكە يول قويۇلىدۇ."
 
7781
 
 
7782
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589
 
7783
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605
 
7784
#, qt-format
 
7785
msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3."
 
7786
msgstr "%1 ئىناۋەتسىز سانلىق مەلۇماتى بار %2 ئۆز ئىچىگە ئالغان: %3."
 
7787
 
 
7788
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629
 
7789
#, qt-format
 
7790
msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice."
 
7791
msgstr "%1 خاسلىق گۇرۇپپىسى %2 خاسلىقنى ئىككى قېتىم ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
7792
 
 
7793
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638
 
7794
#, qt-format
 
7795
msgid ""
 
7796
"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types "
 
7797
"derived from %2."
 
7798
msgstr ""
 
7799
"%1 خاسلىق گۇرۇپپىسى ئوخشاش بولمىغان ئىككى خاسلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەمما "
 
7800
"ھەر ئىككىسىنىڭ %2 دىن كەلگەن تىپى بار."
 
7801
 
 
7802
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646
 
7803
#, qt-format
 
7804
msgid ""
 
7805
"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
 
7806
"that inherits from %3."
 
7807
msgstr ""
 
7808
"%1 خاسلىق گۇرۇپپىسى قىممەت چەكلىمىسى بار ئەمما تىپى %3 دىن ۋارىسلىق قىلىپ "
 
7809
"كەلگەن %2 خاسلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
7810
 
 
7811
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669
 
7812
#, qt-format
 
7813
msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice."
 
7814
msgstr "%1 مۇرەككەپ تىپ %2 خاسلىقنى ئىككى قېتىم ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
7815
 
 
7816
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678
 
7817
#, qt-format
 
7818
msgid ""
 
7819
"Complex type %1 contains two different attributes that both have types "
 
7820
"derived from %2."
 
7821
msgstr ""
 
7822
"%1 مۇرەككەپ تىپ ئوخشاش بولمىغان ئىككى خاسلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەمما ھەر "
 
7823
"ئىككىسىنىڭ %2 دىن كەلگەن تىپى بار."
 
7824
 
 
7825
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686
 
7826
#, qt-format
 
7827
msgid ""
 
7828
"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
 
7829
"that inherits from %3."
 
7830
msgstr ""
 
7831
"%1 خاسلىق تىپى قىممەت چەكلىمىسى بار ئەمما تىپى %3 دىن ۋارىسلىق قىلىپ كەلگەن "
 
7832
"%2 خاسلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
7833
 
 
7834
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729
 
7835
#, qt-format
 
7836
msgid ""
 
7837
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is "
 
7838
"complex."
 
7839
msgstr ""
 
7840
"ئەگەر %1 ئېلېمېنتنىڭ ئاساسىي تىپى مۇرەككەپ تىپلىق بولسا ئۇنداقتا قىممەت "
 
7841
"چەكلىمىسى بولۇشىغا يول قويۇلمايدۇ."
 
7842
 
 
7843
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736
 
7844
#, qt-format
 
7845
msgid ""
 
7846
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived "
 
7847
"from %2."
 
7848
msgstr ""
 
7849
"ئەگەر %1 ئېلېمېنتنىڭ تىپى مۇرەككەپ تىپلىق%2 دىن كەلگەن بولسا ئۇنداقتا قىممەت "
 
7850
"چەكلىمىسى بولۇشىغا يول قويۇلمايدۇ."
 
7851
 
 
7852
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746
 
7853
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757
 
7854
#, qt-format
 
7855
msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2."
 
7856
msgstr "ئېلېمېنت %1 نىڭ قىممەت چەكلىمىسى ئېلېمېنت تىپىغا تەۋە ئەمەس: %2."
 
7857
 
 
7858
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770
 
7859
#, qt-format
 
7860
msgid ""
 
7861
"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no "
 
7862
"global element."
 
7863
msgstr ""
 
7864
"ئېلېمېنت %1 نىڭ گۇرۇپپا تەۋەلىكىنى ئالماشتۇرۇشىغا يول قويۇلمايدۇ چۈنكى ئۇنىڭ "
 
7865
"ئومۇمىيەت ئېلېمېنتى يوق."
 
7866
 
 
7867
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798
 
7868
#, qt-format
 
7869
msgid ""
 
7870
"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group "
 
7871
"affiliation."
 
7872
msgstr ""
 
7873
"ئېلېمېنت %1 نىڭ تىپى گۇرۇپپا تەۋەلىكىنى ئالماشتۇرۇش تىپىدىن كەلمەيدۇ."
 
7874
 
 
7875
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839
 
7876
#, qt-format
 
7877
msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2."
 
7878
msgstr "خاسلىق %1 نىڭ قىممەت چەكلىمىسى خاسلىق تىپىغا تەۋە ئەمەس: %2."
 
7879
 
 
7880
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848
 
7881
#, qt-format
 
7882
msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2."
 
7883
msgstr "خاسلىق %1 نىڭ قىممەت چەكلىمىسى بار ئەمما ئۇنىڭ تىپى %2 دىن كەلگەن."
 
7884
 
 
7885
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904
 
7886
#, qt-format
 
7887
msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type."
 
7888
msgstr ""
 
7889
"مۇرەككەپ تىپتىكى %1 خاسلىق چوقۇم %2 بولىدۇ يەنى ئاساسىي تىپ ئىچىدىكىگە "
 
7890
"ئوخشاش."
 
7891
 
 
7892
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915
 
7893
#, qt-format
 
7894
msgid ""
 
7895
"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in "
 
7896
"base type."
 
7897
msgstr ""
 
7898
"مۇرەككەپ تىپتىكى %1 خاسلىقنىڭ چوقۇم %2 قىممەت چەكلىمىسى بولىدۇ يەنى ئاساسىي "
 
7899
"تىپ ئىچىدىكىگە ئوخشاش."
 
7900
 
 
7901
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924
 
7902
#, qt-format
 
7903
msgid ""
 
7904
"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint "
 
7905
"like in base type."
 
7906
msgstr ""
 
7907
"مۇرەككەپ تىپتىكى %1 خاسلىق چوقۇم ئوخشاش بولغان %2 قىممەت چەكلىمىسى بولىدۇ "
 
7908
"يەنى ئاساسىي تىپ ئىچىدىكىگە ئوخشاش."
 
7909
 
 
7910
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931
 
7911
#, qt-format
 
7912
msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint."
 
7913
msgstr "مۇرەككەپ تىپتىكى %1 خاسلىقنىڭ چوقۇم %2 قىممەت چەكلىمىسى بولىدۇ."
 
7914
 
 
7915
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949
 
7916
msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard."
 
7917
msgstr ""
 
7918
"ئاساسىي wildcard نىڭ processContent چوقۇم كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان wildcard دىن "
 
7919
"ئاجىز بولىدۇ."
 
7920
 
 
7921
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988
 
7922
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003
 
7923
#, qt-format
 
7924
msgid "Element %1 exists twice with different types."
 
7925
msgstr "%1 ئېلېمېنت ئوخشىمىغان تىپتا ئىككى قېتىم تېپىلدى."
 
7926
 
 
7927
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031
 
7928
msgid "Particle contains non-deterministic wildcards."
 
7929
msgstr "Particle بەلگىلىيەلمەيدىغان wildcard نى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
 
7930
 
 
7931
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170
 
7932
#, qt-format
 
7933
msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2."
 
7934
msgstr "يوچۇن ئېلېمېنت  %1 نى ئىجرا قىلالمايدۇ، مۆلچەرلىگەن ئېلېمېنتلار: %2."
 
7935
 
 
7936
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183
 
7937
#, qt-format
 
7938
msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2."
 
7939
msgstr ""
 
7940
"ئېلېمېنت %1 بۇ دائىرىدە بولۇشىغا يول قويۇلمايدۇ، مۇمكىن بولغان ئېلېمېنت: %2."
 
7941
 
 
7942
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199
 
7943
#, qt-format
 
7944
msgid ""
 
7945
"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1."
 
7946
msgstr ""
 
7947
"تارماق ئېلېمېنت بۇ دائىرىدە ئەمەس، مۇمكىن بولغان تارماق ئېلېمېنت: %1."
 
7948
 
 
7949
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342
 
7950
msgid "Document is not a XML schema."
 
7951
msgstr "پۈتۈك XML دىئاگرامما ئەمەس."
 
7952
 
 
7953
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364
 
7954
#, qt-format
 
7955
msgid ""
 
7956
"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of "
 
7957
"type %4."
 
7958
msgstr ""
 
7959
"ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىقى ئىناۋەتسىز مەزمۇننى ئۆز ئىچىگە ئالغان: {%3} بولسا "
 
7960
" %4 تىپنىڭ قىممىتى ئەمەس."
 
7961
 
 
7962
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370
 
7963
#, qt-format
 
7964
msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}."
 
7965
msgstr ""
 
7966
"%2 ئېلېمېنتنىڭ %1 خاسلىقى ئىناۋەتسىز مەزمۇننى ئۆز ئىچىگە ئالغان:  {%3}."
 
7967
 
 
7968
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396
 
7969
#, qt-format
 
7970
msgid ""
 
7971
"Target namespace %1 of included schema is different from the target "
 
7972
"namespace %2 as defined by the including schema."
 
7973
msgstr ""
 
7974
"ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەندىزەنىڭ نىشان ئات بوشلۇقى %1 بىلەن ئەندىزە "
 
7975
"ئېنىقلىمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان نىشان ئات بوشلۇقى %2 پەرقلىق."
 
7976
 
 
7977
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410
 
7978
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421
 
7979
#, qt-format
 
7980
msgid ""
 
7981
"Target namespace %1 of imported schema is different from the target "
 
7982
"namespace %2 as defined by the importing schema."
 
7983
msgstr ""
 
7984
"ئەكىرىلگەن ئەندىزەنىڭ نىشان ئات بوشلۇقى %1 بىلەن ئەندىزە ئېنىقلىمىسىنى "
 
7985
"ئەكىرگەن نىشان ئات بوشلۇقى %2 پەرقلىق."
 
7986
 
 
7987
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664
 
7988
#, qt-format
 
7989
msgid ""
 
7990
"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target "
 
7991
"namespace %3."
 
7992
msgstr ""
 
7993
"ئېلېمېنت %1 نىڭ نىشان ئات بوشلۇقى %3 بىلەن ئوخشاش بولغان %2 خاسلىق قىممىتى "
 
7994
"بولۇشىغا يول قويۇلمايدۇ."
 
7995
 
 
7996
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672
 
7997
#, qt-format
 
7998
msgid ""
 
7999
"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target "
 
8000
"namespace."
 
8001
msgstr ""
 
8002
"%2 خاسلىقى يوق %1 ئېلېمېنت نىشان ئات بوشلۇقى يوق ئەندىزەدە بولۇشىغا يول "
 
8003
"قويۇلمايدۇ."
 
8004
 
 
8005
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523
 
8006
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681
 
8007
#, qt-format
 
8008
msgid ""
 
8009
"%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present."
 
8010
msgstr ""
 
8011
"ئەگەر %3 خاسلىقى بولسا ئۇنداقتا %1 ئېلېمېنتنى %2 ئېلېمېنتنىڭ ئىچىگە قويۇشقا "
 
8012
"بولمايدۇ."
 
8013
 
 
8014
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584
 
8015
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703
 
8016
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1795
 
8017
#, qt-format
 
8018
msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element."
 
8019
msgstr "ئېلېمېنت %1 نىڭ %2 خاسلىقى يوق ھەمدە %3 تارماق ئېلېمېنتى يوق."
 
8020
 
 
8021
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2630
 
8022
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4104
 
8023
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4336
 
8024
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4343
 
8025
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4603
 
8026
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4620
 
8027
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4878
 
8028
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884
 
8029
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4901
 
8030
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4907
 
8031
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4924
 
8032
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4935
 
8033
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4946
 
8034
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4957
 
8035
#, qt-format
 
8036
msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute."
 
8037
msgstr ""
 
8038
"ئېلېمېنت %1 نىڭ %2 تارماق ئېلېمېنتى بولسا ئۇنداقتا %3 خاسلىقى بولمايدۇ."
 
8039
 
 
8040
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3632
 
8041
#, qt-format
 
8042
msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4."
 
8043
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىقى چوقۇم %3 ياكى %4 بولىدۇ."
 
8044
 
 
8045
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3668
 
8046
#, qt-format
 
8047
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3."
 
8048
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىقى چوقۇم %3 بولىدۇ."
 
8049
 
 
8050
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3675
 
8051
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3709
 
8052
#, qt-format
 
8053
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4."
 
8054
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىق قىممىتى چوقۇم %3 ياكى %4 بولىدۇ."
 
8055
 
 
8056
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4028
 
8057
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4157
 
8058
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4166
 
8059
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4173
 
8060
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180
 
8061
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4507
 
8062
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4710
 
8063
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4716
 
8064
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4722
 
8065
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4728
 
8066
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4734
 
8067
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4740
 
8068
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4746
 
8069
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4823
 
8070
#, qt-format
 
8071
msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together."
 
8072
msgstr "ئېلېمېنت %1 نىڭ بىرلا ۋاقىتتا %2 ۋە %3 خاسلىقى بولمايدۇ."
 
8073
 
 
8074
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4055
 
8075
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4277
 
8076
#, qt-format
 
8077
msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3."
 
8078
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىقىنىڭ مەزمۇنى %3 ئات بوشلۇقىدىن كەلمەيدۇ."
 
8079
 
 
8080
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4062
 
8081
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4284
 
8082
#, qt-format
 
8083
msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3."
 
8084
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىقى %3 بولمايدۇ."
 
8085
 
 
8086
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4220
 
8087
#, qt-format
 
8088
msgid ""
 
8089
"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute "
 
8090
"is set."
 
8091
msgstr ""
 
8092
"ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىق قىممىتى چوقۇم %3 بولىدۇ چۈنكى %4 خاسلىق تەڭشەلدى."
 
8093
 
 
8094
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4407
 
8095
msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect."
 
8096
msgstr "خاسلىق گۇرۇپپىدا use='prohibited' بەلگىلەشنىڭ ئۈنۈمى يوق."
 
8097
 
 
8098
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760
 
8099
#, qt-format
 
8100
msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute."
 
8101
msgstr ""
 
8102
"ئېلېمېنت %1 چوقۇم ئاز دېگەندە خاسلىق %2 ياكى %3 نىڭ بىرى بولۇشى لازىم."
 
8103
 
 
8104
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314
 
8105
#, qt-format
 
8106
msgid ""
 
8107
"%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element."
 
8108
msgstr ""
 
8109
"ئېلېمېنت %1 چوقۇم ئاز دېگەندە خاسلىق %2 ياكى %3 تارماق ئېلېمېنت ياكى %4 نىڭ "
 
8110
"بىرى بولۇشى لازىم."
 
8111
 
 
8112
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369
 
8113
#, qt-format
 
8114
msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute."
 
8115
msgstr "ئېلېمېنت %1 غا خاسلىق %2 ياكى %3 زۆرۈر."
 
8116
 
 
8117
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388
 
8118
#, qt-format
 
8119
msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element"
 
8120
msgstr "ئېلېمېنت %1 دا تېكىست ياكى ئەمەلىي گەۋدە نەقىلى بولماسلىقى كېرەك."
 
8121
 
 
8122
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429
 
8123
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541
 
8124
#, qt-format
 
8125
msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs."
 
8126
msgstr ""
 
8127
"ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىقى چوقۇم %3، %4 ياكى URI تىزىمىنى ئۆز ئىچىگە ئېلىشى "
 
8128
"زۆرۈر."
 
8129
 
 
8130
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667
 
8131
#, qt-format
 
8132
msgid "%1 element is not allowed in this context."
 
8133
msgstr "ئېلېمېنت %1 مەزكۇر تىل مۇھىتىدا بولۇشىغا يول قويۇلمايدۇ."
 
8134
 
 
8135
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720
 
8136
#, qt-format
 
8137
msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute."
 
8138
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىق قىممىتى %3 خاسلىقتىن چوڭ بولىدۇ."
 
8139
 
 
8140
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745
 
8141
#, qt-format
 
8142
msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined."
 
8143
msgstr "چەكلىنىدىغان ئات %1 نىڭ ئالدى قوشۇلغۇچىسىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن."
 
8144
 
 
8145
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810
 
8146
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871
 
8147
#, qt-format
 
8148
msgid ""
 
8149
"%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values."
 
8150
msgstr ""
 
8151
"ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىقى چوقۇم %3 ياكى باشقا قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئېلىشى "
 
8152
"زۆرۈر."
 
8153
 
 
8154
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002
 
8155
#, qt-format
 
8156
msgid "Component with ID %1 has been defined previously."
 
8157
msgstr "كىملىك ID %1 بولغان بۆلەككە ئىلگىرى ئېنىقلىما بېرىلگەن."
 
8158
 
 
8159
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019
 
8160
#, qt-format
 
8161
msgid "Element %1 already defined."
 
8162
msgstr "ئېلېمېنت %1 غا ئېنىقلىما بېرىلگەن."
 
8163
 
 
8164
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030
 
8165
#, qt-format
 
8166
msgid "Attribute %1 already defined."
 
8167
msgstr "خاسلىق %1 غا ئېنىقلىما بېرىلگەن."
 
8168
 
 
8169
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045
 
8170
#, qt-format
 
8171
msgid "Type %1 already defined."
 
8172
msgstr "تىپ %1 غا ئېنىقلىما بېرىلگەن."
 
8173
 
 
8174
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068
 
8175
#, qt-format
 
8176
msgid "Attribute group %1 already defined."
 
8177
msgstr "خاسلىق گۇرۇپپىسى %1 غا ئېنىقلىما بېرىلگەن."
 
8178
 
 
8179
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079
 
8180
#, qt-format
 
8181
msgid "Element group %1 already defined."
 
8182
msgstr "ئېلېمېنت گۇرۇپپىسى %1 غا ئېنىقلىما بېرىلگەن."
 
8183
 
 
8184
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090
 
8185
#, qt-format
 
8186
msgid "Notation %1 already defined."
 
8187
msgstr "ئىپادىلەش ئۇسۇلى %1 غا ئېنىقلىما بېرىلگەن."
 
8188
 
 
8189
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101
 
8190
#, qt-format
 
8191
msgid "Identity constraint %1 already defined."
 
8192
msgstr "كىملىك چەكلىمىسى %1 غا ئېنىقلىما بېرىلگەن."
 
8193
 
 
8194
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112
 
8195
#, qt-format
 
8196
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
 
8197
msgstr "ئاددىي تىپ %1 دا تەكرار facet بار."
 
8198
 
 
8199
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165
 
8200
msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle."
 
8201
msgstr "بوش بولمىغان particle دا بوش  particle نى چىقىرالمايدۇ."
 
8202
 
 
8203
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180
 
8204
#, qt-format
 
8205
msgid "Derived particle is missing element %1."
 
8206
msgstr "كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان particle نىڭ %1 ئېلېمېنتى كەم."
 
8207
 
 
8208
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187
 
8209
#, qt-format
 
8210
msgid ""
 
8211
"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle."
 
8212
msgstr ""
 
8213
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان %1 ئېلېمېنتنىڭ ئاساسىي particle دا ئېنىقلىما بېرىلگەن "
 
8214
"قىممەت چەكلىمىسى كەم."
 
8215
 
 
8216
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192
 
8217
#, qt-format
 
8218
msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle."
 
8219
msgstr ""
 
8220
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان %1 ئېلېمېنتنىڭ قىممەت چەكلىمىسى ئاساسىي particle دىن "
 
8221
"ئاجىز."
 
8222
 
 
8223
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199
 
8224
#, qt-format
 
8225
msgid ""
 
8226
"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base "
 
8227
"particle."
 
8228
msgstr ""
 
8229
"ئېلېمېنت %1 نىڭ مۇقىم قىممەت چەكلىمىسى بىلەن ئاساسىي particle دىكى قىممەت "
 
8230
"چەكلىمىسى پەرقلىق."
 
8231
 
 
8232
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206
 
8233
#, qt-format
 
8234
msgid ""
 
8235
"Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable."
 
8236
msgstr ""
 
8237
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان %1 ئېلېمېنت nill بولمايدۇ چۈنكى ئاساسىي ئېلېمېنت nill "
 
8238
"بولمايدۇ."
 
8239
 
 
8240
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216
 
8241
#, qt-format
 
8242
msgid ""
 
8243
"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the "
 
8244
"base element."
 
8245
msgstr ""
 
8246
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان %1 ئېلېمېنتنىڭ بۆلەك چەكلىمىسى ئاساسىي ئېلېمېنتتىن ئاجىز "
 
8247
"بولمايدۇ."
 
8248
 
 
8249
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227
 
8250
#, qt-format
 
8251
msgid ""
 
8252
"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
 
8253
"element."
 
8254
msgstr ""
 
8255
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان %1 ئېلېمېنتنىڭ ئاددىي ھالىتى قانۇنلۇق ھالدا ئاساسىي "
 
8256
"ئېلېمېنتتىن كەلتۈرۈپ چىقىرىلمايدۇ."
 
8257
 
 
8258
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232
 
8259
#, qt-format
 
8260
msgid ""
 
8261
"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
 
8262
"element."
 
8263
msgstr ""
 
8264
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان %1 ئېلېمېنتنىڭ مۇرەككەپ ھالىتى قانۇنلۇق ھالدا ئاساسىي "
 
8265
"ئېلېمېنتتىن كەلتۈرۈپ چىقىرىلمايدۇ."
 
8266
 
 
8267
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256
 
8268
#, qt-format
 
8269
msgid "Element %1 is missing in derived particle."
 
8270
msgstr "كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان particle دا %1 ئېلېمېنت كەم."
 
8271
 
 
8272
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274
 
8273
#, qt-format
 
8274
msgid ""
 
8275
"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle."
 
8276
msgstr ""
 
8277
"%1 ئېلېمېنت ئاساسىي particle دىكى wildcard نىڭ ئات بوشلۇقى چەكلىمىسىگە ماس "
 
8278
"كەلمەيدۇ."
 
8279
 
 
8280
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285
 
8281
msgid ""
 
8282
"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base "
 
8283
"particle."
 
8284
msgstr ""
 
8285
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان particle دىكى wildcard ئاساسىي particle نىڭ wildcard "
 
8286
"تىكى ئىناۋەتلىك تارمىقى ئەمەس."
 
8287
 
 
8288
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290
 
8289
msgid ""
 
8290
"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in "
 
8291
"base particle."
 
8292
msgstr ""
 
8293
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان particle دىكى wildcard نىڭ processContent ئاساسىي "
 
8294
"particle دىكى wildcard تىنمۇ ئاجىز."
 
8295
 
 
8296
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560
 
8297
msgid ""
 
8298
"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle."
 
8299
msgstr ""
 
8300
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان particle يول قويىدىغان مەزمۇن ئاساسىي چىقىرىلغان "
 
8301
"particle دا يول قويۇلمايدۇ."
 
8302
 
 
8303
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691
 
8304
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754
 
8305
#, qt-format
 
8306
msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not."
 
8307
msgstr "ئاساسىي تىپ %1 زۆرۈر ئەمما كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان خاسلىق ئەمەس."
 
8308
 
 
8309
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697
 
8310
#, qt-format
 
8311
msgid ""
 
8312
"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base "
 
8313
"attribute."
 
8314
msgstr ""
 
8315
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان خاسلىق %1 نىڭ تىپى ئاساسىي خاسلىقنىڭ تىپىدىن كەلمەيدۇ."
 
8316
 
 
8317
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725
 
8318
#, qt-format
 
8319
msgid ""
 
8320
"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of "
 
8321
"base attribute."
 
8322
msgstr ""
 
8323
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان خاسلىق %1 نىڭ قىممەت چەكلىمىسى ئاساسىي خاسلىقنىڭ قىممەت "
 
8324
"چەكلىمىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
 
8325
 
 
8326
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730
 
8327
#, qt-format
 
8328
msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition."
 
8329
msgstr "كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان خاسلىق %1 ئاساسىي ئېنىقلىمىدا مەۋجۇت ئەمەس."
 
8330
 
 
8331
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741
 
8332
#, qt-format
 
8333
msgid ""
 
8334
"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition."
 
8335
msgstr ""
 
8336
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان خاسلىق %1 ئاساسىي ئېنىقلىمىدىكى  wildcard بىلەن ماس "
 
8337
"كەلمەيدۇ."
 
8338
 
 
8339
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758
 
8340
#, qt-format
 
8341
msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition."
 
8342
msgstr ""
 
8343
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان تىپتا ئاساسىي تىپنىڭ %1 خاسلىقى زۆرۈر ئەمما تېپىلمىدى."
 
8344
 
 
8345
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767
 
8346
#, qt-format
 
8347
msgid ""
 
8348
"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base "
 
8349
"definition"
 
8350
msgstr ""
 
8351
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان ئېنىقلىما بىر %1 ئېلېمېنتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەمما "
 
8352
"ئاساسىي ئېنىقلىمىدا مەۋجۇت ئەمەس."
 
8353
 
 
8354
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772
 
8355
msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard."
 
8356
msgstr ""
 
8357
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان wildcard ئاساسىي wildcard نىڭ تارماق توپلىمى ئەمەس."
 
8358
 
 
8359
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777
 
8360
#, qt-format
 
8361
msgid ""
 
8362
"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard"
 
8363
msgstr ""
 
8364
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان wildcard نىڭ %1 ئاساسىي wildcard نىڭ %2 چەكلىمىسى ئەمەس."
 
8365
 
 
8366
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800
 
8367
#, qt-format
 
8368
msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type."
 
8369
msgstr "كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان تىپتا ئاساسىي تىپنىڭ %1 خاسلىقى كەم."
 
8370
 
 
8371
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805
 
8372
#, qt-format
 
8373
msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute."
 
8374
msgstr "كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان %1 نىڭ تىپى بىلەن ئاساسىي تىپنىڭ تىپى پەرقلىق."
 
8375
 
 
8376
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813
 
8377
#, qt-format
 
8378
msgid ""
 
8379
"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived "
 
8380
"definition"
 
8381
msgstr ""
 
8382
"ئاساسىي ئېنىقلىما بىر %1 ئېلېمېنتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەمما كەلتۈرۈپ "
 
8383
"چىقىرىلغان ئېنىقلىمىدا كەم"
 
8384
 
 
8385
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216
 
8386
#, qt-format
 
8387
msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared."
 
8388
msgstr "%2 قىممەتكە ئىگە %1-خاسلىققا ئېنىقلىما بېرىلدى."
 
8389
 
 
8390
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229
 
8391
#, qt-format
 
8392
msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't."
 
8393
msgstr ""
 
8394
"بىر %1-خاسلىق چوقۇم %3 بولماستىن بەلكى ئىناۋەتلىك %2 نى قىممەت قىلىشى زۆرۈر."
 
8395
 
 
8396
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344
 
8397
#, qt-format
 
8398
msgid "%1 is an unsupported encoding."
 
8399
msgstr "%1 قوللىمايدىغان كودلاش."
 
8400
 
 
8401
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360
 
8402
#, qt-format
 
8403
msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2."
 
8404
msgstr ""
 
8405
"%1 نىڭدا تەلەپ قىلغان كودلاش %2 ئىچىدە يول قويۇلمايدىغان سەككىزلىك "
 
8406
"سىستېمىدىكى قىممەت بار."
 
8407
 
 
8408
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378
 
8409
#, qt-format
 
8410
msgid ""
 
8411
"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML "
 
8412
"character."
 
8413
msgstr ""
 
8414
"%3 كودلىنىش ئىشلەتكەن %2 دىكى كود نۇقتىسى %1 دىكىسى ئىناۋەتسىز XML ھەرپ."
 
8415
 
 
8416
#: xml/sax/qxml.cpp:58
 
8417
msgctxt "QXml"
 
8418
msgid "no error occurred"
 
8419
msgstr "خاتالىق كۆرۈلمىدى"
 
8420
 
 
8421
#: xml/sax/qxml.cpp:59
 
8422
msgctxt "QXml"
 
8423
msgid "error triggered by consumer"
 
8424
msgstr "ئىستىمالچى چىقارغان خاتالىق"
 
8425
 
 
8426
#: xml/sax/qxml.cpp:60
 
8427
msgctxt "QXml"
 
8428
msgid "unexpected end of file"
 
8429
msgstr "ھۆججەت تاسادىپىي ئاخىرلاشتى"
 
8430
 
 
8431
#: xml/sax/qxml.cpp:61
 
8432
msgctxt "QXml"
 
8433
msgid "more than one document type definition"
 
8434
msgstr "بىردىن كۆپ پۈتۈك تىپى بەلگىلىنىشى"
 
8435
 
 
8436
#: xml/sax/qxml.cpp:62
 
8437
msgctxt "QXml"
 
8438
msgid "error occurred while parsing element"
 
8439
msgstr "ئېلېمېنتنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
8440
 
 
8441
#: xml/sax/qxml.cpp:63
 
8442
msgctxt "QXml"
 
8443
msgid "tag mismatch"
 
8444
msgstr "بەلگە ماسلاشمىدى"
 
8445
 
 
8446
#: xml/sax/qxml.cpp:64
 
8447
msgctxt "QXml"
 
8448
msgid "error occurred while parsing content"
 
8449
msgstr "مەزمۇننى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
8450
 
 
8451
#: xml/sax/qxml.cpp:65
 
8452
msgctxt "QXml"
 
8453
msgid "unexpected character"
 
8454
msgstr "كۈتۈلمىگەن ھەرپ"
 
8455
 
 
8456
#: xml/sax/qxml.cpp:66
 
8457
msgctxt "QXml"
 
8458
msgid "invalid name for processing instruction"
 
8459
msgstr "ئىناۋەتسىز بولغان بىر تەرەپ قىلىش بۇيرۇقىنىڭ ئاتى"
 
8460
 
 
8461
#: xml/sax/qxml.cpp:67
 
8462
msgctxt "QXml"
 
8463
msgid "version expected while reading the XML declaration"
 
8464
msgstr "XML ئېنىقلىمىسىنى ئوقۇۋاتقاندا كۈتۈلگەن نەشرى"
 
8465
 
 
8466
#: xml/sax/qxml.cpp:68
 
8467
msgctxt "QXml"
 
8468
msgid "wrong value for standalone declaration"
 
8469
msgstr "مۇستەقىل ئېنىقلىما خاتا قىممىتى"
 
8470
 
 
8471
#: xml/sax/qxml.cpp:69
 
8472
msgctxt "QXml"
 
8473
msgid ""
 
8474
"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
 
8475
"XML declaration"
 
8476
msgstr ""
 
8477
"XML ئېنىقلىمىسىنى ئوقۇۋاتقاندا كودلاش ئېنىقلىمىسى ياكى مۇستەقىل ئېنىقلىما "
 
8478
"كۈتۈلدى"
 
8479
 
 
8480
#: xml/sax/qxml.cpp:70
 
8481
msgctxt "QXml"
 
8482
msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
 
8483
msgstr "XML ئېنىقلىمىسىنى ئوقۇۋاتقاندا مۇستەقىل ئېنىقلىما كۈتۈلدى"
 
8484
 
 
8485
#: xml/sax/qxml.cpp:71
 
8486
msgctxt "QXml"
 
8487
msgid "error occurred while parsing document type definition"
 
8488
msgstr "پۈتۈك تىپى ئېنىقلىمىسىنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
8489
 
 
8490
#: xml/sax/qxml.cpp:72
 
8491
msgctxt "QXml"
 
8492
msgid "letter is expected"
 
8493
msgstr "ھەرپ كۈتۈلدى"
 
8494
 
 
8495
#: xml/sax/qxml.cpp:73
 
8496
msgctxt "QXml"
 
8497
msgid "error occurred while parsing comment"
 
8498
msgstr "ئىزاھاتنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
8499
 
 
8500
#: xml/sax/qxml.cpp:74
 
8501
msgctxt "QXml"
 
8502
msgid "error occurred while parsing reference"
 
8503
msgstr "نەقىلنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
8504
 
 
8505
#: xml/sax/qxml.cpp:75
 
8506
msgctxt "QXml"
 
8507
msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
 
8508
msgstr ""
 
8509
"DTD دا ئىچكى تەھلىلنىڭ ئادەتتىكى ئەمەلىي گەۋدە نەقىلىنى ئىشلىتىشكە يول "
 
8510
"قويمايدۇ"
 
8511
 
 
8512
#: xml/sax/qxml.cpp:76
 
8513
msgctxt "QXml"
 
8514
msgid ""
 
8515
"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
 
8516
msgstr ""
 
8517
"خاسلىق قىممىتىدە سىرتتىن تەھلىل قىلىدىغان ئادەتتىكى ئەمەلىي گەۋدە نەقىلى "
 
8518
"ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ"
 
8519
 
 
8520
#: xml/sax/qxml.cpp:77
 
8521
msgctxt "QXml"
 
8522
msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
 
8523
msgstr ""
 
8524
"DTD دا سىرتتىن تەھلىل قىلىدىغان ئادەتتىكى ئەمەلىي گەۋدە نەقىلى ئىشلىتىشكە "
 
8525
"يول قويمايدۇ"
 
8526
 
 
8527
#: xml/sax/qxml.cpp:78
 
8528
msgctxt "QXml"
 
8529
msgid "unparsed entity reference in wrong context"
 
8530
msgstr "تەھلىل قىلمىغان خاتا تىل مۇھىتىدىكى ئەمەلىي گەۋدە نەقىلى"
 
8531
 
 
8532
#: xml/sax/qxml.cpp:79
 
8533
msgctxt "QXml"
 
8534
msgid "recursive entities"
 
8535
msgstr "قايتىلانما ئەمەلىي گەۋدە"
 
8536
 
 
8537
#: xml/sax/qxml.cpp:80
 
8538
msgctxt "QXml"
 
8539
msgid "error in the text declaration of an external entity"
 
8540
msgstr "بىر سىرتقى ئەمەلىي گەۋدە تېكىستىنىڭ ئېنىقلىمىسىدا خاتالىق بار"
 
8541
 
 
8542
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:198
 
8543
msgctxt "QPSQLResult"
 
8544
msgid "Unable to create query"
 
8545
msgstr "سۈرۈشتۈرۈش قۇرالمايدۇ"
 
8546
 
 
8547
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:570
 
8548
msgctxt "QPSQLResult"
 
8549
msgid "Unable to prepare statement"
 
8550
msgstr "جۈملىنى تەييارلىيالمىدى"
 
8551
 
 
8552
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:819 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253
 
8553
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1298 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1879
 
8554
msgid "Unable to connect"
 
8555
msgstr "باغلىيالمىدى"
 
8556
 
 
8557
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:868
 
8558
msgid "Could not begin transaction"
 
8559
msgstr "ئىشنى باشلىيالمىدى"
 
8560
 
 
8561
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:901
 
8562
msgid "Could not commit transaction"
 
8563
msgstr "ئىشنى تاپشۇرالمىدى"
 
8564
 
 
8565
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:917
 
8566
msgid "Could not rollback transaction"
 
8567
msgstr "ئىشنى ئارقىغا ياندۇرالمىدى"
 
8568
 
 
8569
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1303
 
8570
msgid "Unable to subscribe"
 
8571
msgstr "مۇشتەرى بولالمىدى"
 
8572
 
 
8573
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1335
 
8574
msgid "Unable to unsubscribe"
 
8575
msgstr "مۇشتەرىدىن چېكىنەلمىدى"
 
8576
 
 
8577
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:595
 
8578
msgid "Unable to open connection"
 
8579
msgstr "باغلىنىشنى ئاچالمىدى"
 
8580
 
 
8581
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:600
 
8582
msgid "Unable to use database"
 
8583
msgstr "سانداننى ئىشلىتەلمىدى"
 
8584
 
 
8585
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794
 
8586
msgctxt "QDB2Result"
 
8587
msgid "Unable to execute statement"
 
8588
msgstr "جۈملىنى ئىجرا قىلالمىدى"
 
8589
 
 
8590
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591
 
8591
msgctxt "QDB2Result"
 
8592
msgid "Unable to prepare statement"
 
8593
msgstr "جۈملىنى تەييارلىيالمىدى"
 
8594
 
 
8595
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784
 
8596
msgctxt "QDB2Result"
 
8597
msgid "Unable to bind variable"
 
8598
msgstr "ئۆزگەرگۈچىنى باغلىيالمىدى"
 
8599
 
 
8600
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873
 
8601
#, qt-format
 
8602
msgctxt "QDB2Result"
 
8603
msgid "Unable to fetch record %1"
 
8604
msgstr "خاتىرە %1 غا ئېرىشەلمىدى"
 
8605
 
 
8606
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892
 
8607
msgctxt "QDB2Result"
 
8608
msgid "Unable to fetch next"
 
8609
msgstr "كېيىنكىسىگە ئېرىشەلمىدى"
 
8610
 
 
8611
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912
 
8612
msgctxt "QDB2Result"
 
8613
msgid "Unable to fetch first"
 
8614
msgstr "تۇنجىسىغا ئېرىشەلمىدى"
 
8615
 
 
8616
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1115
 
8617
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1693
 
8618
msgctxt "QODBCResult"
 
8619
msgid "Unable to fetch last"
 
8620
msgstr "ئاخىرقىسىغا ئېرىشەلمىدى"
 
8621
 
 
8622
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469
 
8623
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056
 
8624
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457
 
8625
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:593
 
8626
msgid "Unable to commit transaction"
 
8627
msgstr "ئىشنى تاپشۇرالمايدۇ"
 
8628
 
 
8629
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486
 
8630
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071
 
8631
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474
 
8632
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:608
 
8633
msgid "Unable to rollback transaction"
 
8634
msgstr "ئىشنى ئارقىغا ياندۇرالمايدۇ"
 
8635
 
 
8636
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583
 
8637
msgid "Unable to set autocommit"
 
8638
msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاپشۇرۇشنى تەڭشىيەلمەيدۇ"
 
8639
 
 
8640
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537
 
8641
msgctxt "QMYSQLResult"
 
8642
msgid "Unable to fetch data"
 
8643
msgstr "سانلىق مەلۇماتقا ئېرىشەلمىدى"
 
8644
 
 
8645
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697
 
8646
msgctxt "QMYSQLResult"
 
8647
msgid "Unable to execute query"
 
8648
msgstr "سۈرۈشتۈرمىنى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى"
 
8649
 
 
8650
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703
 
8651
msgctxt "QMYSQLResult"
 
8652
msgid "Unable to store result"
 
8653
msgstr "نەتىجىنى ساقلىيالمىدى"
 
8654
 
 
8655
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806
 
8656
msgctxt "QMYSQLResult"
 
8657
msgid "Unable to execute next query"
 
8658
msgstr "كېيىنكى سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلالمىدى"
 
8659
 
 
8660
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816
 
8661
msgctxt "QMYSQLResult"
 
8662
msgid "Unable to store next result"
 
8663
msgstr "كېيىنكى سۈرۈشتۈرۈشنى ساقلىيالمىدى"
 
8664
 
 
8665
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903
 
8666
msgctxt "QMYSQLResult"
 
8667
msgid "Unable to prepare statement"
 
8668
msgstr "جۈملىنى تەييارلىيالمىدى"
 
8669
 
 
8670
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940
 
8671
msgctxt "QMYSQLResult"
 
8672
msgid "Unable to reset statement"
 
8673
msgstr "جۈملىنى ئەسلىگە قايتۇرغىلى بولمىدى"
 
8674
 
 
8675
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1026
 
8676
msgctxt "QMYSQLResult"
 
8677
msgid "Unable to bind value"
 
8678
msgstr "قىممەتنى باغلىيالمىدى"
 
8679
 
 
8680
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1037
 
8681
msgctxt "QMYSQLResult"
 
8682
msgid "Unable to execute statement"
 
8683
msgstr "جۈملىنى ئىجرا قىلالمىدى"
 
8684
 
 
8685
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1051 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1072
 
8686
msgctxt "QMYSQLResult"
 
8687
msgid "Unable to bind outvalues"
 
8688
msgstr "سىرتقى قىممەتنى باغلىيالمىدى"
 
8689
 
 
8690
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1060
 
8691
msgctxt "QMYSQLResult"
 
8692
msgid "Unable to store statement results"
 
8693
msgstr "جۈملە نەتىجىلىرىنى ساقلىيالمىدى"
 
8694
 
 
8695
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1287
 
8696
msgid "Unable to open database '"
 
8697
msgstr "سانداننى ئاچالمىدى"
 
8698
 
 
8699
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452
 
8700
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041
 
8701
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440
 
8702
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578
 
8703
msgid "Unable to begin transaction"
 
8704
msgstr "ئىشنى باشلىيالمىدى"
 
8705
 
 
8706
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422
 
8707
msgctxt "QIBaseResult"
 
8708
msgid "Unable to create BLOB"
 
8709
msgstr "BLOB نى قۇرالمايدۇ"
 
8710
 
 
8711
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428
 
8712
msgctxt "QIBaseResult"
 
8713
msgid "Unable to write BLOB"
 
8714
msgstr "BLOB غا يازالمايدۇ"
 
8715
 
 
8716
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442
 
8717
msgctxt "QIBaseResult"
 
8718
msgid "Unable to open BLOB"
 
8719
msgstr "BLOB نى ئاچالمايدۇ"
 
8720
 
 
8721
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459
 
8722
msgctxt "QIBaseResult"
 
8723
msgid "Unable to read BLOB"
 
8724
msgstr "BLOB نى ئوقۇيالمايدۇ"
 
8725
 
 
8726
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770
 
8727
msgctxt "QIBaseResult"
 
8728
msgid "Could not find array"
 
8729
msgstr "سانلار قاتارىنى تاپالمىدى"
 
8730
 
 
8731
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615
 
8732
msgctxt "QIBaseResult"
 
8733
msgid "Could not get array data"
 
8734
msgstr "سانلار قاتارىغا ئېرىشەلمىدى"
 
8735
 
 
8736
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825
 
8737
msgctxt "QIBaseResult"
 
8738
msgid "Could not get query info"
 
8739
msgstr "سۈرۈشتۈرۈش ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى"
 
8740
 
 
8741
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845
 
8742
msgctxt "QIBaseResult"
 
8743
msgid "Could not start transaction"
 
8744
msgstr "ئىشنى باشلىيالمىدى"
 
8745
 
 
8746
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864
 
8747
msgctxt "QIBaseResult"
 
8748
msgid "Unable to commit transaction"
 
8749
msgstr "ئىشنى تاپشۇرالمايدۇ"
 
8750
 
 
8751
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906
 
8752
msgctxt "QIBaseResult"
 
8753
msgid "Could not allocate statement"
 
8754
msgstr "جۈملىنى تەقسىملىيەلمىدى"
 
8755
 
 
8756
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911
 
8757
msgctxt "QIBaseResult"
 
8758
msgid "Could not prepare statement"
 
8759
msgstr "جۈملىنى تەييارلىيالمىدى"
 
8760
 
 
8761
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928
 
8762
msgctxt "QIBaseResult"
 
8763
msgid "Could not describe input statement"
 
8764
msgstr "كىرگۈزگەن جۈملىنى تەسۋىرلىيەلمىدى"
 
8765
 
 
8766
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941
 
8767
msgctxt "QIBaseResult"
 
8768
msgid "Could not describe statement"
 
8769
msgstr "جۈملىنى تەسۋىرلىيەلمىدى"
 
8770
 
 
8771
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056
 
8772
msgctxt "QIBaseResult"
 
8773
msgid "Unable to close statement"
 
8774
msgstr "جۈملىنى ياپالمىدى"
 
8775
 
 
8776
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064
 
8777
msgctxt "QIBaseResult"
 
8778
msgid "Unable to execute query"
 
8779
msgstr "سۈرۈشتۈرمىنى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى"
 
8780
 
 
8781
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110
 
8782
msgctxt "QIBaseResult"
 
8783
msgid "Could not fetch next item"
 
8784
msgstr "كېيىنكى تۈرگە ئېرىشەلمىدى"
 
8785
 
 
8786
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307
 
8787
msgctxt "QIBaseResult"
 
8788
msgid "Could not get statement info"
 
8789
msgstr "جۈملە ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى"
 
8790
 
 
8791
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491
 
8792
msgctxt "QIBaseDriver"
 
8793
msgid "Error opening database"
 
8794
msgstr "سانداننى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
8795
 
 
8796
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545
 
8797
msgctxt "QIBaseDriver"
 
8798
msgid "Could not start transaction"
 
8799
msgstr "ئىشنى باشلىيالمىدى"
 
8800
 
 
8801
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558
 
8802
msgctxt "QIBaseDriver"
 
8803
msgid "Unable to commit transaction"
 
8804
msgstr "ئىشنى تاپشۇرالمايدۇ"
 
8805
 
 
8806
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571
 
8807
msgctxt "QIBaseDriver"
 
8808
msgid "Unable to rollback transaction"
 
8809
msgstr "ئىشنى ئارقىغا ياندۇرالمايدۇ"
 
8810
 
 
8811
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220
 
8812
msgctxt "QSymSQLResult"
 
8813
msgid "Error retrieving column count"
 
8814
msgstr "ئىستون سانىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
8815
 
 
8816
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230
 
8817
msgctxt "QSymSQLResult"
 
8818
msgid "Error retrieving column name"
 
8819
msgstr "ئىستون ئاتىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
8820
 
 
8821
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243
 
8822
msgctxt "QSymSQLResult"
 
8823
msgid "Error retrieving column type"
 
8824
msgstr "ئىستون تىپىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
8825
 
 
8826
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279
 
8827
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287
 
8828
msgctxt "QSymSQLResult"
 
8829
msgid "Unable to fetch row"
 
8830
msgstr "قۇرغا ئېرىشەلمىدى"
 
8831
 
 
8832
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331
 
8833
msgctxt "QSymSQLResult"
 
8834
msgid "Unable to execute statement"
 
8835
msgstr "جۈملىنى ئىجرا قىلالمىدى"
 
8836
 
 
8837
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345
 
8838
msgctxt "QSymSQLResult"
 
8839
msgid "Statement is not prepared"
 
8840
msgstr "جۈملە تەييارلانمىدى"
 
8841
 
 
8842
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359
 
8843
msgctxt "QSymSQLResult"
 
8844
msgid "Unable to reset statement"
 
8845
msgstr "جۈملىنى ئەسلىگە قايتۇرغىلى بولمىدى"
 
8846
 
 
8847
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407
 
8848
msgctxt "QSymSQLResult"
 
8849
msgid "Unable to bind parameters"
 
8850
msgstr "پارامېتىرنى باغلىيالمايدۇ"
 
8851
 
 
8852
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414
 
8853
msgctxt "QSymSQLResult"
 
8854
msgid "Parameter count mismatch"
 
8855
msgstr "پارامېتىر سانى ماسلاشمىدى"
 
8856
 
 
8857
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975
 
8858
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991
 
8859
msgid "Invalid option: "
 
8860
msgstr "ئىناۋەتسىز تاللانما: "
 
8861
 
 
8862
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985
 
8863
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002
 
8864
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399
 
8865
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547
 
8866
msgid "Error opening database"
 
8867
msgstr "سانداننى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
8868
 
 
8869
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005
 
8870
msgid ""
 
8871
"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be "
 
8872
"used"
 
8873
msgstr ""
 
8874
"POLICY_DB_DEFAULT چوقۇم باشقا ھەر قانداق تەدبىر بەلگىلىنىشىدىن ئىلگىرى "
 
8875
"بەلگىلىنىپ ئىشلىتىلىشى لازىم"
 
8876
 
 
8877
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149
 
8878
msgctxt "QSQLite2Result"
 
8879
msgid "Unable to fetch results"
 
8880
msgstr "نەتىجىگە ئېرىشەلمىدى"
 
8881
 
 
8882
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299
 
8883
msgctxt "QSQLite2Result"
 
8884
msgid "Unable to execute statement"
 
8885
msgstr "جۈملىنى ئىجرا قىلالمىدى"
 
8886
 
 
8887
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509
 
8888
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524
 
8889
msgctxt "QOCIResult"
 
8890
msgid "Unable to bind column for batch execute"
 
8891
msgstr "توپ بىر تەرەپ قىلىشقا ئىستوننى باغلىيالمىدى"
 
8892
 
 
8893
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539
 
8894
msgctxt "QOCIResult"
 
8895
msgid "Unable to execute batch statement"
 
8896
msgstr "توپ بىر تەرەپ قىلىش جۈملىسىنى ئىجرا قىلالمىدى"
 
8897
 
 
8898
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858
 
8899
msgctxt "QOCIResult"
 
8900
msgid "Unable to goto next"
 
8901
msgstr "كېيىنكىگە يۆتكىلەلمىدى"
 
8902
 
 
8903
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917
 
8904
msgctxt "QOCIResult"
 
8905
msgid "Unable to alloc statement"
 
8906
msgstr "جۈملىنى تەقسىملىيەلمىدى"
 
8907
 
 
8908
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932
 
8909
msgctxt "QOCIResult"
 
8910
msgid "Unable to prepare statement"
 
8911
msgstr "جۈملىنى تەييارلىيالمىدى"
 
8912
 
 
8913
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958
 
8914
msgctxt "QOCIResult"
 
8915
msgid "Unable to get statement type"
 
8916
msgstr "جۈملە تىپىغا ئېرىشەلمىدى"
 
8917
 
 
8918
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977
 
8919
msgctxt "QOCIResult"
 
8920
msgid "Unable to bind value"
 
8921
msgstr "قىممەتنى باغلىيالمىدى"
 
8922
 
 
8923
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997
 
8924
msgctxt "QOCIResult"
 
8925
msgid "Unable to execute statement"
 
8926
msgstr "جۈملىنى ئىجرا قىلالمىدى"
 
8927
 
 
8928
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081
 
8929
msgctxt "QOCIDriver"
 
8930
msgid "Unable to initialize"
 
8931
msgstr "دەسلەپلەشتۈرەلمىدى"
 
8932
 
 
8933
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225
 
8934
msgid "Unable to logon"
 
8935
msgstr "تىزىمغا كىرەلمىدى"
 
8936
 
 
8937
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297
 
8938
msgctxt "QOCIDriver"
 
8939
msgid "Unable to begin transaction"
 
8940
msgstr "ئىشنى باشلىيالمىدى"
 
8941
 
 
8942
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316
 
8943
msgctxt "QOCIDriver"
 
8944
msgid "Unable to commit transaction"
 
8945
msgstr "ئىشنى تاپشۇرالمايدۇ"
 
8946
 
 
8947
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335
 
8948
msgctxt "QOCIDriver"
 
8949
msgid "Unable to rollback transaction"
 
8950
msgstr "ئىشنى ئارقىغا ياندۇرالمايدۇ"
 
8951
 
 
8952
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:945 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1296
 
8953
msgctxt "QODBCResult"
 
8954
msgid ""
 
8955
"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement "
 
8956
"attribute. Please check your ODBC driver configuration"
 
8957
msgstr ""
 
8958
"QODBCResult::reset:  'SQL_CURSOR_STATIC' نى جۈملە خاسلىقىغا تەڭشىيەلمىدى. "
 
8959
"سىزنىڭ ODBC قوزغاتقۇ سەپلىمىسىنى تەكشۈرۈڭ"
 
8960
 
 
8961
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:962 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1589
 
8962
msgctxt "QODBCResult"
 
8963
msgid "Unable to execute statement"
 
8964
msgstr "جۈملىنى ئىجرا قىلالمىدى"
 
8965
 
 
8966
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1021
 
8967
msgctxt "QODBCResult"
 
8968
msgid "Unable to fetch"
 
8969
msgstr "ئېرىشەلمىدى"
 
8970
 
 
8971
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1043
 
8972
msgctxt "QODBCResult"
 
8973
msgid "Unable to fetch next"
 
8974
msgstr "كېيىنكىسىگە ئېرىشەلمىدى"
 
8975
 
 
8976
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1065
 
8977
msgctxt "QODBCResult"
 
8978
msgid "Unable to fetch first"
 
8979
msgstr "تۇنجىسىغا ئېرىشەلمىدى"
 
8980
 
 
8981
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1084
 
8982
msgctxt "QODBCResult"
 
8983
msgid "Unable to fetch previous"
 
8984
msgstr "ئالدىنقىسىغا ئېرىشەلمىدى"
 
8985
 
 
8986
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1314
 
8987
msgctxt "QODBCResult"
 
8988
msgid "Unable to prepare statement"
 
8989
msgstr "جۈملىنى تەييارلىيالمىدى"
 
8990
 
 
8991
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1581
 
8992
msgctxt "QODBCResult"
 
8993
msgid "Unable to bind variable"
 
8994
msgstr "ئۆزگەرگۈچىنى باغلىيالمىدى"
 
8995
 
 
8996
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1885
 
8997
msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required"
 
8998
msgstr "باغلىنالمىدى - قوزغاتقۇ ئېھتىياجلىق ئىقتىدارنى قوللىمايدۇ"
 
8999
 
 
9000
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2148
 
9001
msgid "Unable to disable autocommit"
 
9002
msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاپشۇرۇشنى چەكلىيەلمەيدۇ"
 
9003
 
 
9004
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2197
 
9005
msgid "Unable to enable autocommit"
 
9006
msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاپشۇرۇشنى قوزغىتالمايدۇ"
 
9007
 
 
9008
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205
 
9009
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:269
 
9010
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:277
 
9011
msgctxt "QSQLiteResult"
 
9012
msgid "Unable to fetch row"
 
9013
msgstr "قۇرغا ئېرىشەلمىدى"
 
9014
 
 
9015
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:206
 
9016
msgctxt "QSQLiteResult"
 
9017
msgid "No query"
 
9018
msgstr "سۈرۈشتۈرۈش يوق"
 
9019
 
 
9020
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:338
 
9021
msgctxt "QSQLiteResult"
 
9022
msgid "Unable to execute statement"
 
9023
msgstr "جۈملىنى ئىجرا قىلالمىدى"
 
9024
 
 
9025
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343
 
9026
msgctxt "QSQLiteResult"
 
9027
msgid "Unable to execute multiple statements at a time"
 
9028
msgstr "ھازىر بىرىكمە جۈملىنى ئىجرا قىلالمايدۇ"
 
9029
 
 
9030
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363
 
9031
msgctxt "QSQLiteResult"
 
9032
msgid "Unable to reset statement"
 
9033
msgstr "جۈملىنى ئەسلىگە قايتۇرغىلى بولمىدى"
 
9034
 
 
9035
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:408
 
9036
msgctxt "QSQLiteResult"
 
9037
msgid "Unable to bind parameters"
 
9038
msgstr "پارامېتىرنى باغلىيالمايدۇ"
 
9039
 
 
9040
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:415
 
9041
msgctxt "QSQLiteResult"
 
9042
msgid "Parameter count mismatch"
 
9043
msgstr "پارامېتىر سانى ماسلاشمىدى"
 
9044
 
 
9045
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558
 
9046
msgid "Error closing database"
 
9047
msgstr "سانداننى يېپىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
9048
 
 
9049
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828
 
9050
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895
 
9051
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9052
msgid "Syntax error"
 
9053
msgstr "گرامماتىكىلىق خاتالىق"
 
9054
 
 
9055
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830
 
9056
#, qt-format
 
9057
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9058
msgid "Unexpected token `%1'"
 
9059
msgstr "كۈتمىگەن بەلگە `%1'"
 
9060
 
 
9061
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858
 
9062
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882
 
9063
#, qt-format
 
9064
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9065
msgid "Expected token `%1'"
 
9066
msgstr "كۈتكەن بەلگە `%1'"
 
9067
 
 
9068
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
 
9069
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
 
9070
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722
 
9071
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9072
msgid "Illegal unicode escape sequence"
 
9073
msgstr "قانۇنسىز يۇنىكود كۆچمە مەنىلىك تەرتىپ"
 
9074
 
 
9075
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582
 
9076
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9077
msgid "Illegal character"
 
9078
msgstr "قانۇنسىز ھەرپ"
 
9079
 
 
9080
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596
 
9081
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9082
msgid "Unclosed string at end of line"
 
9083
msgstr "قۇر ئاخىرىدىكى ئاخىرلاشمىغان ھەرپ تىزىقى"
 
9084
 
 
9085
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622
 
9086
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9087
msgid "Illegal escape sequence"
 
9088
msgstr "قانۇنسىز كۆچمە مەنىلىك تەرتىپ"
 
9089
 
 
9090
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694
 
9091
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9092
msgid "Unclosed comment at end of file"
 
9093
msgstr "ھۆججەت ئاخىرىدىكى ئاخىرلاشمىغان ئىزاھات تىزىقى"
 
9094
 
 
9095
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796
 
9096
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9097
msgid "Illegal syntax for exponential number"
 
9098
msgstr "كۆرسەتكۈچ ساننىڭ قانۇنسىز تىلقۇرمىسى"
 
9099
 
 
9100
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822
 
9101
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9102
msgid "Identifier cannot start with numeric literal"
 
9103
msgstr "كىملىك رەقەملىك قىممەتتىن باشلانمايدۇ"
 
9104
 
 
9105
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160
 
9106
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9107
msgid "Unterminated regular expression literal"
 
9108
msgstr "ئاخىرلاشمىغان مۇنتىزىم ئىپادە ھەرپى"
 
9109
 
 
9110
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175
 
9111
#, qt-format
 
9112
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9113
msgid "Invalid regular expression flag '%0'"
 
9114
msgstr "ئىناۋەتسىز مۇنتىزىم ئىپادە بايراق '%0'"
 
9115
 
 
9116
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191
 
9117
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
 
9118
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9119
msgid "Unterminated regular expression backslash sequence"
 
9120
msgstr "ئاخىرلاشمىغان مۇنتىزىم ئىپادە تەتۈر يانتۇ سىزىق تەرتىپى"
 
9121
 
 
9122
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226
 
9123
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9124
msgid "Unterminated regular expression class"
 
9125
msgstr "ئاخىرلاشمىغان مۇنتىزىم ئىپادە خىلى"
 
9126
 
 
9127
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185
 
9128
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1853
 
9129
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2058
 
9130
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2139
 
9131
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2214
 
9132
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2796
 
9133
#, qt-format
 
9134
msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property"
 
9135
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: «%1» ئوقۇشقىلا بولىدىغان خاسلىق"
 
9136
 
 
9137
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194
 
9138
msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration"
 
9139
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: يوچۇن كۆرسەتمە"
 
9140
 
 
9141
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202
 
9142
msgid "Invalid property assignment: string expected"
 
9143
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: ھەرپ تىزىقى مۆلچەرلەنگەن"
 
9144
 
 
9145
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205
 
9146
msgid "Invalid property assignment: url expected"
 
9147
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: تور ئادرېسى (url)مۆلچەرلەنگەن"
 
9148
 
 
9149
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215
 
9150
msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected"
 
9151
msgstr ""
 
9152
"ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: ئەمەل بەلگىسى يوق پۈتۈن سان مۆلچەرلەنگەن"
 
9153
 
 
9154
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226
 
9155
msgid "Invalid property assignment: int expected"
 
9156
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: پۈتۈن سان مۆلچەرلەنگەن"
 
9157
 
 
9158
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230
 
9159
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233
 
9160
msgid "Invalid property assignment: number expected"
 
9161
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: سان مۆلچەرلەنگەن"
 
9162
 
 
9163
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239
 
9164
msgid "Invalid property assignment: color expected"
 
9165
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: رەڭ مۆلچەرلەنگەن"
 
9166
 
 
9167
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247
 
9168
msgid "Invalid property assignment: date expected"
 
9169
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: چېسلا مۆلچەرلەنگەن"
 
9170
 
 
9171
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254
 
9172
msgid "Invalid property assignment: time expected"
 
9173
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: ۋاقىت مۆلچەرلەنگەن"
 
9174
 
 
9175
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261
 
9176
msgid "Invalid property assignment: datetime expected"
 
9177
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: چېسلا ۋاقىت مۆلچەرلەنگەن"
 
9178
 
 
9179
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270
 
9180
msgid "Invalid property assignment: point expected"
 
9181
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: نۇقتا مۆلچەرلەنگەن"
 
9182
 
 
9183
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278
 
9184
msgid "Invalid property assignment: size expected"
 
9185
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: چوڭلۇق مۆلچەرلەنگەن"
 
9186
 
 
9187
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286
 
9188
msgid "Invalid property assignment: rect expected"
 
9189
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: rect مۆلچەرلەنگەن"
 
9190
 
 
9191
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291
 
9192
msgid "Invalid property assignment: boolean expected"
 
9193
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: بۇلېئان قىممىتى مۆلچەرلەنگەن"
 
9194
 
 
9195
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298
 
9196
msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected"
 
9197
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى:  3D ۋېكتور مۆلچەرلەنگەن"
 
9198
 
 
9199
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307
 
9200
#, qt-format
 
9201
msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\""
 
9202
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: قوللىمايدىغان تىپ «%1»"
 
9203
 
 
9204
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:589
 
9205
msgid "Element is not creatable."
 
9206
msgstr "ئېلېمېنت قۇرۇشچان ئەمەس."
 
9207
 
 
9208
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1239
 
9209
msgid "Component elements may not contain properties other than id"
 
9210
msgstr ""
 
9211
"بۆلەك ئېلېمېنتى كىملىك نومۇرىدىن باشقا خاسلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىقى مۇمكىن."
 
9212
 
 
9213
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1246
 
9214
msgid "Invalid component id specification"
 
9215
msgstr "ئىناۋەتسىز بۆلەك كىملىك ئۆلچىمى"
 
9216
 
 
9217
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1252
 
9218
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1767
 
9219
msgid "id is not unique"
 
9220
msgstr "كىملىك بىردىنبىر ئەمەس"
 
9221
 
 
9222
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1262
 
9223
msgid "Invalid component body specification"
 
9224
msgstr "ئىناۋەتسىز بۆلەك گەۋدە ئۆلچىمى"
 
9225
 
 
9226
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1265
 
9227
msgid "Component objects cannot declare new properties."
 
9228
msgstr "بۆلەك نەڭ  يېڭى خاسلىقنى ئىپادىلىيەلمەيدۇ."
 
9229
 
 
9230
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1267
 
9231
msgid "Component objects cannot declare new signals."
 
9232
msgstr "بۆلەك نەڭ  يېڭى سىگنالنى ئىپادىلىيەلمەيدۇ."
 
9233
 
 
9234
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1269
 
9235
msgid "Component objects cannot declare new functions."
 
9236
msgstr "بۆلەك نەڭ  يېڭى فونكىسىيەنى ئىپادىلىيەلمەيدۇ."
 
9237
 
 
9238
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1276
 
9239
msgid "Cannot create empty component specification"
 
9240
msgstr "بوش بۆلەك ئۆلچىمىنى قۇرالمايدۇ"
 
9241
 
 
9242
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1364
 
9243
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1485
 
9244
#, qt-format
 
9245
msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5."
 
9246
msgstr "«%1.%2» نى  %3 %4.%5 دا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
9247
 
 
9248
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1366
 
9249
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1487
 
9250
#, qt-format
 
9251
msgid "\"%1.%2\" is not available due to component versioning."
 
9252
msgstr "«%1.%2» نى بۆلەك نەشرىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
9253
 
 
9254
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377
 
9255
msgid "Incorrectly specified signal assignment"
 
9256
msgstr "وغرا بەلگىلەنمىگەن سىگنال تەقسىماتى"
 
9257
 
 
9258
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389
 
9259
msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)"
 
9260
msgstr ""
 
9261
"بىر سىگنالغا قىممەت تەقسىملىيەلمىدى (بىر قوليازما ئىجرا قىلىشنى مۆلچەرلىگەن)"
 
9262
 
 
9263
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393
 
9264
msgid "Empty signal assignment"
 
9265
msgstr "بوش سىگنال تەقسىماتى"
 
9266
 
 
9267
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1431
 
9268
msgid "Empty property assignment"
 
9269
msgstr "بوش خاسلىق تەقسىماتى"
 
9270
 
 
9271
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1443
 
9272
msgid "Attached properties cannot be used here"
 
9273
msgstr "قوشقان خاسلىقلارنى بۇ جايدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
9274
 
 
9275
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1457
 
9276
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1585
 
9277
msgid "Non-existent attached object"
 
9278
msgstr "ھەقىقىي قوشۇلمىغان نەڭ"
 
9279
 
 
9280
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461
 
9281
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1588
 
9282
msgid "Invalid attached object assignment"
 
9283
msgstr "ئىناۋەتسىز قوشۇلغان نەڭ تەقسىماتى"
 
9284
 
 
9285
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1540
 
9286
msgid "Cannot assign to non-existent default property"
 
9287
msgstr "ھەقىقىي قوشۇلمىغان كۆڭۈلدىكى خاسلىقنى تەقسىملىيەلمەيدۇ"
 
9288
 
 
9289
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1572
 
9290
msgid "Invalid use of namespace"
 
9291
msgstr "ئات بوشلۇقىنىڭ ئىناۋەتسىز ئىشلىتىلىشى"
 
9292
 
 
9293
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1577
 
9294
msgid "Not an attached property name"
 
9295
msgstr "قوشۇمچە خاسلىق ئاتى ئەمەس"
 
9296
 
 
9297
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1759
 
9298
msgid "Invalid use of id property"
 
9299
msgstr "كىملىك خاسلىقىنىڭ ئىناۋەتسىز ئىشلىتىلىشى"
 
9300
 
 
9301
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1846
 
9302
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1848
 
9303
msgid "Property has already been assigned a value"
 
9304
msgstr "خاسلىققا بىر قىممەت تەقسىملەنگەن"
 
9305
 
 
9306
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1866
 
9307
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1873
 
9308
msgid "Invalid grouped property access"
 
9309
msgstr "ئىناۋەتسىز گۇرۇپپىلانغان خاسلىق زىيارىتى"
 
9310
 
 
9311
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1876
 
9312
msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property"
 
9313
msgstr "گۇرۇپپىلانغان خاسلىققا بىۋاستە قىممەت تەقسىملىيەلمەيدۇ"
 
9314
 
 
9315
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1892
 
9316
msgid "Invalid property use"
 
9317
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق ئىشلىتىلىشى"
 
9318
 
 
9319
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1907
 
9320
msgid "Property assignment expected"
 
9321
msgstr "خاسلىق تەقسىماتى مۆلچەرلەنگەن"
 
9322
 
 
9323
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1910
 
9324
msgid "Single property assignment expected"
 
9325
msgstr "يەككە خاسلىق تەقسىماتى مۆلچەرلەنگەن"
 
9326
 
 
9327
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1915
 
9328
msgid "Unexpected object assignment"
 
9329
msgstr "ئويلىشىلمىغان نەڭ تەقسىماتى"
 
9330
 
 
9331
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1980
 
9332
msgid "Cannot assign object to list"
 
9333
msgstr "نەڭنى تىزىمغا تەقسىملىيەلمىدى"
 
9334
 
 
9335
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1986
 
9336
msgid "Can only assign one binding to lists"
 
9337
msgstr "پەقەت بىرلا باغلىنىشنى تىزىمغا تەقسىملىيەلەيدۇ"
 
9338
 
 
9339
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1992
 
9340
msgid "Cannot assign primitives to lists"
 
9341
msgstr "ئەسلىسىنى تىزىمغا بەلگىلىيەلمەيدۇ"
 
9342
 
 
9343
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2005
 
9344
msgid "Cannot assign multiple values to a script property"
 
9345
msgstr "كۆپ قىممەتنى قوليازما خاسلىقىغا بەلگىلىيەلمەيدۇ"
 
9346
 
 
9347
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2008
 
9348
msgid "Invalid property assignment: script expected"
 
9349
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: قوليازما مۆلچەرلەنگەن"
 
9350
 
 
9351
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2023
 
9352
msgid "Cannot assign multiple values to a singular property"
 
9353
msgstr "كۆپ قىممەتنى بىرلىك خاسلىققا بەلگىلىيەلمەيدۇ"
 
9354
 
 
9355
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2116
 
9356
msgid "Cannot assign object to property"
 
9357
msgstr "نەڭنى خاسلىققا تەقسىملىيەلمىدى"
 
9358
 
 
9359
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2166
 
9360
#, qt-format
 
9361
msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\""
 
9362
msgstr "\"%1\" بولسا \"%2\" دا ئىشلىمەيدۇ"
 
9363
 
 
9364
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2330
 
9365
msgid "Duplicate default property"
 
9366
msgstr "كۆڭۈلدىكى خاسلىقنى نۇسخىلا"
 
9367
 
 
9368
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2335
 
9369
msgid "Duplicate property name"
 
9370
msgstr "خاسلىق ئاتىنى نۇسخىلا"
 
9371
 
 
9372
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2339
 
9373
msgid "Property names cannot begin with an upper case letter"
 
9374
msgstr "خاسلىق ئاتى چوڭ ھەرپتىن باشلانمايدۇ"
 
9375
 
 
9376
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2342
 
9377
msgid "Illegal property name"
 
9378
msgstr "قانۇنسىز خاسلىق ئاتى"
 
9379
 
 
9380
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2350
 
9381
msgid "Duplicate signal name"
 
9382
msgstr "سىگنال ئاتىنى نۇسخىلا"
 
9383
 
 
9384
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2353
 
9385
msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter"
 
9386
msgstr "سىگنال ئاتى چوڭ ھەرپتىن باشلانمايدۇ"
 
9387
 
 
9388
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2355
 
9389
msgid "Illegal signal name"
 
9390
msgstr "قانۇنسىز سىگنال ئاتى"
 
9391
 
 
9392
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361
 
9393
msgid "Duplicate method name"
 
9394
msgstr "ئۇسۇل ئاتىنى نۇسخىلا"
 
9395
 
 
9396
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364
 
9397
msgid "Method names cannot begin with an upper case letter"
 
9398
msgstr "ئۇسۇل ئاتى چوڭ ھەرپتىن باشلانمايدۇ"
 
9399
 
 
9400
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2366
 
9401
msgid "Illegal method name"
 
9402
msgstr "قانۇنسىز فۇنكىسىيە ئاتى"
 
9403
 
 
9404
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2387
 
9405
msgid "Property value set multiple times"
 
9406
msgstr "خاسلىق قىممىتى بىر قانچە قېتىم تەڭشەلگەن"
 
9407
 
 
9408
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2391
 
9409
msgid "Invalid property nesting"
 
9410
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق قاپلىنىشى"
 
9411
 
 
9412
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2443
 
9413
msgid "Cannot override FINAL property"
 
9414
msgstr "ئاخىرقى خاسلىقنى قاپلىيالمايدۇ"
 
9415
 
 
9416
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2466
 
9417
msgid "Invalid property type"
 
9418
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى"
 
9419
 
 
9420
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2643
 
9421
msgid "Invalid empty ID"
 
9422
msgstr "ئىناۋەتسىز بوش ID"
 
9423
 
 
9424
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2646
 
9425
msgid "IDs cannot start with an uppercase letter"
 
9426
msgstr "ID چوڭ ھەرپتىن باشلانمايدۇ"
 
9427
 
 
9428
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2652
 
9429
msgid "IDs must start with a letter or underscore"
 
9430
msgstr "ID چوقۇم بىر ھەرپ ياكى ئاستى سىزىقتىن باشلىنىدۇ"
 
9431
 
 
9432
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2654
 
9433
msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores"
 
9434
msgstr "ID چوقۇم ھەرپ، سان ۋە ئاستى سىزىقنىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
 
9435
 
 
9436
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2660
 
9437
msgid "ID illegally masks global JavaScript property"
 
9438
msgstr "ID قانۇنسىز ماسكا ئومۇمىيەت JavaScript خاسلىقى"
 
9439
 
 
9440
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2691
 
9441
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2700
 
9442
msgid "No property alias location"
 
9443
msgstr "خاسلىق تەخەللۇس ئورنى يوق"
 
9444
 
 
9445
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2696
 
9446
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2721
 
9447
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2728
 
9448
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2735
 
9449
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2741
 
9450
msgid "Invalid alias location"
 
9451
msgstr "ئىناۋەتسىز تەخەللۇس ئورنى"
 
9452
 
 
9453
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2705
 
9454
msgid ""
 
9455
"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, "
 
9456
"<id>.<property> or <id>.<value property>.<property>"
 
9457
msgstr ""
 
9458
"ئىناۋەتسىز تەخەللۇس نەقىلى. تەخەللۇس نەقىلى چوقۇم <id>, <id>.<property> or "
 
9459
"<id>.<value property>.<property> قىلىپ بەلگىلىنىدۇ."
 
9460
 
 
9461
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2708
 
9462
#, qt-format
 
9463
msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\""
 
9464
msgstr "ئىناۋەتسىز تەخەللۇس نەقىلى. id \"%1\" نى تاپالمىدى"
 
9465
 
 
9466
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2723
 
9467
msgid "Alias property exceeds alias bounds"
 
9468
msgstr "تەخەللۇس خاسلىقى تەخەللۇس دائىرىسىدىن ھالقىدى"
 
9469
 
 
9470
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254
 
9471
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683
 
9472
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742
 
9473
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9474
msgid "Property value set multiple times"
 
9475
msgstr "خاسلىق قىممىتى بىر قانچە قېتىم تەڭشەلگەن"
 
9476
 
 
9477
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265
 
9478
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9479
msgid "Expected type name"
 
9480
msgstr "مۆلچەرلىگەن تىپ ئاتى"
 
9481
 
 
9482
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399
 
9483
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9484
msgid "Invalid import qualifier ID"
 
9485
msgstr "ئىناۋەتسىز بولغان ئەكىرىش ئېنىقلىغۇچى كىملىكى"
 
9486
 
 
9487
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407
 
9488
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9489
msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier"
 
9490
msgstr "ساقلاپ قالغان ئات «Qt» نى ئېنىقلىغۇچى قىلىپ ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
9491
 
 
9492
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422
 
9493
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9494
msgid "Script import qualifiers must be unique."
 
9495
msgstr "قوليازما ئەكىرىش ئېنىقلىغۇچىسى چوقۇم ئۆزگىچە بولۇشى لازىم."
 
9496
 
 
9497
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432
 
9498
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9499
msgid "Script import requires a qualifier"
 
9500
msgstr "قوليازما ئەكىرىش بىر ئېنىقلىغۇچىغا ئېھتىياجلىق"
 
9501
 
 
9502
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443
 
9503
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9504
msgid "Library import requires a version"
 
9505
msgstr "ئامبار ئەكىرىش بىر نەشرىگە ئېھتىياجلىق"
 
9506
 
 
9507
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502
 
9508
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9509
msgid "Expected parameter type"
 
9510
msgstr "مۆلچەرلەنگەن پارامېتىر تىپى"
 
9511
 
 
9512
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544
 
9513
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9514
msgid "Invalid property type modifier"
 
9515
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىقى تىپى ئۆزگەرتكۈچ"
 
9516
 
 
9517
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553
 
9518
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9519
msgid "Unexpected property type modifier"
 
9520
msgstr "مۆلچەرلەنمىگەن خاسلىق تىپى ئۆزگەرتكۈچ"
 
9521
 
 
9522
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562
 
9523
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9524
msgid "Expected property type"
 
9525
msgstr "مۆلچەرلەنگەن خاسلىق تىپى"
 
9526
 
 
9527
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571
 
9528
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9529
msgid "Readonly not yet supported"
 
9530
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغاننى تېخى قوللىمايتۇ"
 
9531
 
 
9532
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789
 
9533
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9534
msgid "JavaScript declaration outside Script element"
 
9535
msgstr "JavaScript سىرتقى قوليازما ئېلېمېنتىغا ئېنىقلىما بەرگەن"
 
9536
 
 
9537
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390
 
9538
#, qt-format
 
9539
msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2"
 
9540
msgstr "قىستۇرما «%1» بۆلەك ئۈچۈن يۈكلىيەلمىدى: %2"
 
9541
 
 
9542
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395
 
9543
#, qt-format
 
9544
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
 
9545
msgstr "«%1» بۆلەك «%2» قىستۇرمىسى تېپىلمىدى"
 
9546
 
 
9547
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:529
 
9548
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:597
 
9549
#, qt-format
 
9550
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
 
9551
msgstr "«%1» بۆلەكنىڭ %2.%3 نەشرى ئورنىتىلمىغان"
 
9552
 
 
9553
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:531
 
9554
#, qt-format
 
9555
msgid "module \"%1\" is not installed"
 
9556
msgstr "«%1» بۆلەك ئورنىتىلمىغان"
 
9557
 
 
9558
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:545
 
9559
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:565
 
9560
#, qt-format
 
9561
msgid "\"%1\": no such directory"
 
9562
msgstr "«%1»: بۇنداق مۇندەرىجە يوق"
 
9563
 
 
9564
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:563
 
9565
#, qt-format
 
9566
msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace"
 
9567
msgstr "«%1» ئەكىرىشنىڭ qmldir ۋە ئات بوشلۇقى يوق"
 
9568
 
 
9569
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:622
 
9570
#, qt-format
 
9571
msgid "- %1 is not a namespace"
 
9572
msgstr "- %1 ئات بوشلۇقى ئەمەس"
 
9573
 
 
9574
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:628
 
9575
msgid "- nested namespaces not allowed"
 
9576
msgstr "- قاپلانغان ئات بوشلۇقىغا يول قويۇلمايدۇ"
 
9577
 
 
9578
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:675
 
9579
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:679
 
9580
msgid "local directory"
 
9581
msgstr "يەرلىك مۇندەرىجە"
 
9582
 
 
9583
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:685
 
9584
#, qt-format
 
9585
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
 
9586
msgstr "ئېنىق ئەمەس. %1 ۋە %2 دا تېپىلدى"
 
9587
 
 
9588
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:689
 
9589
#, qt-format
 
9590
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
 
9591
msgstr "ئېنىق ئەمەس. %1 دا %2.%3 ۋە %4.%5 نەشرىدە تېپىلدى"
 
9592
 
 
9593
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:703
 
9594
msgid "is instantiated recursively"
 
9595
msgstr "مىساللاشتۇرۇلغان قايتىلانما"
 
9596
 
 
9597
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705
 
9598
msgid "is not a type"
 
9599
msgstr "بىر تۈر ئەمەس"
 
9600
 
 
9601
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1041
 
9602
#, qt-format
 
9603
msgid "File name case mismatch for \"%1\""
 
9604
msgstr "«%1» ئۈچۈن ھۆججەت ئاتى چوڭ كىچىك يېزىلىشى ماسلاشمىدى"
 
9605
 
 
9606
#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:396
 
9607
#, qt-format
 
9608
msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings"
 
9609
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
 
9610
msgstr "«%1» خاسلىقىنىڭ باغلانغان دەۋرىيلىكى بايقالدى"
 
9611
 
 
9612
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211
 
9613
msgid "executeSql called outside transaction()"
 
9614
msgstr "executeSql سىرتقى  transaction() نى چاقىردى"
 
9615
 
 
9616
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269
 
9617
msgid "Read-only Transaction"
 
9618
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان ئىش"
 
9619
 
 
9620
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289
 
9621
#, qt-format
 
9622
msgid "Version mismatch: expected %1, found %2"
 
9623
msgstr "نەشرى ماسلاشمىغان: %1 مۆلچەرلەنگەن، %2 تېىپىلدى"
 
9624
 
 
9625
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303
 
9626
msgid "SQL transaction failed"
 
9627
msgstr "SQL ئىشى مەغلۇپ بولدى"
 
9628
 
 
9629
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326
 
9630
msgid "transaction: missing callback"
 
9631
msgstr "ئىش: جاۋاب چاقىرىش يوقالغان"
 
9632
 
 
9633
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386
 
9634
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401
 
9635
msgid "SQL: database version mismatch"
 
9636
msgstr "SQL: ساندان نەشرى ماسلاشمىغان"
 
9637
 
 
9638
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:919
 
9639
#, qt-format
 
9640
msgid "Script %1 unavailable"
 
9641
msgstr "%1 قوليازمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
9642
 
 
9643
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937
 
9644
#, qt-format
 
9645
msgid "Type %1 unavailable"
 
9646
msgstr "%1 تىپنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
9647
 
 
9648
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1113
 
9649
#, qt-format
 
9650
msgid "Namespace %1 cannot be used as a type"
 
9651
msgstr "%1 ئات بوشلۇقىنى بىر تىپ سۈپىتىدە ئىشلىتەلمەيدۇ"
 
9652
 
 
9653
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1115
 
9654
#, qt-format
 
9655
msgid "%1 %2"
 
9656
msgstr "%1 %2"
 
9657
 
 
9658
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531
 
9659
msgid "Invalid empty URL"
 
9660
msgstr "ئىناۋەتسىز بوش URL"
 
9661
 
 
9662
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679
 
9663
msgid "createObject: value is not an object"
 
9664
msgstr "نەڭ قۇر: قىممەت نەڭ ئەمەس"
 
9665
 
 
9666
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231
 
9667
#, qt-format
 
9668
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9669
msgid "Unable to create object of type %1"
 
9670
msgstr "%1 تىپلىق نەڭ قۇرالمايدۇ"
 
9671
 
 
9672
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672
 
9673
#, qt-format
 
9674
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9675
msgid "Cannot assign value %1 to property %2"
 
9676
msgstr "%1 قىممەتنى %2 خاسلىققا تەقسىملىيەلمەيدۇ"
 
9677
 
 
9678
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694
 
9679
#, qt-format
 
9680
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9681
msgid "Cannot assign object type %1 with no default method"
 
9682
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇسۇلى يوق نەڭ تىپى %1 نى تەقسىملىيەلمەيدۇ"
 
9683
 
 
9684
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697
 
9685
#, qt-format
 
9686
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9687
msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2"
 
9688
msgstr "ماسلاشمىغان سىگنال/ئوقۇر %1 %vs. %2 غا باغلىنالمايدۇ"
 
9689
 
 
9690
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702
 
9691
#, qt-format
 
9692
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9693
msgid "Cannot assign an object to signal property %1"
 
9694
msgstr "بىر نەڭنى سىگنال خاسلىقى %1 غا تەقسىملىيەلمەيدۇ"
 
9695
 
 
9696
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856
 
9697
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9698
msgid "Cannot assign object to list"
 
9699
msgstr "نەڭنى تىزىمغا تەقسىملىيەلمىدى"
 
9700
 
 
9701
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899
 
9702
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9703
msgid "Cannot assign object to interface property"
 
9704
msgstr "نەڭنى ئېغىز خاسلىقىغا تەقسىملىيەلمەيدۇ"
 
9705
 
 
9706
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910
 
9707
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9708
msgid "Unable to create attached object"
 
9709
msgstr "قوشىدىغان نەڭ قۇرالمايدۇ"
 
9710
 
 
9711
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942
 
9712
#, qt-format
 
9713
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9714
msgid "Cannot set properties on %1 as it is null"
 
9715
msgstr "%1 دىكى خاسلىقنى تەڭشىيەلمەيدۇ ئۇ بوش"
 
9716
 
 
9717
#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:459
 
9718
#, qt-format
 
9719
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
 
9720
msgstr "«%1» خاسلىقىنىڭ باغلانغان دەۋرىيلىكى بايقالدى"
 
9721
 
 
9722
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407
 
9723
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
 
9724
msgstr "يۈكلىگۈچ كۆرۈنمەيدىغان ئېلېمېنت يۈكلەشنى قوللىمايدۇ."
 
9725
 
 
9726
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099
 
9727
msgid "Delegate component must be Item type."
 
9728
msgstr "ۋاكالەتچى بۆلەك تۈر تىپلىق بولۇشى لازىم."
 
9729
 
 
9730
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:818
 
9731
msgid "LayoutDirection attached property only works with Items"
 
9732
msgstr ""
 
9733
"ئۇسلۇب يۆنىلىشى (LayoutDirection) قوشۇمچە خاسلىقىنى تۈرلەر (Items) بىلەنلا "
 
9734
"ئورتاق ئىشلىتەلەيدۇ"
 
9735
 
 
9736
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:104
 
9737
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:211
 
9738
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
 
9739
msgid "Qt was built without support for QMovie"
 
9740
msgstr "Qt ھاسىللىغاندا QMovie قوللاشنى قوشمىدى"
 
9741
 
 
9742
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176
 
9743
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:263
 
9744
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
 
9745
msgstr "KeyNavigation نى قوشۇلغان خاسلىق ئارقىلىقلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
 
9746
 
 
9747
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:177
 
9748
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:264
 
9749
msgid "Keys is only available via attached properties"
 
9750
msgstr "بۇ Keys غا قوشۇمچە خاسلىق ئارقىلىقلا ئېرىشكىلى بولىدۇ"
 
9751
 
 
9752
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179
 
9753
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180
 
9754
msgid "Accessible is only available via attached properties"
 
9755
msgstr "زىيارەتكە قوشۇمچە خاسلىق ئارقىلىقلا ئېرىشكىلى بولىدۇ"
 
9756
 
 
9757
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206
 
9758
msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties"
 
9759
msgstr ""
 
9760
"ئۇسلۇب تەسۋىرى (LayoutMirroring) گە قوشۇمچە خاسلىق ئارقىلىقلا ئېرىشكىلى "
 
9761
"بولىدۇ"
 
9762
 
 
9763
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138
 
9764
msgid "front is a write-once property"
 
9765
msgstr "خەت نۇسخىسى بىرلا قېتىم يېزىش خاسلىقىدا"
 
9766
 
 
9767
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158
 
9768
msgid "back is a write-once property"
 
9769
msgstr "back بىر قېتىملا يېزىلىدىغان خاسلىق"
 
9770
 
 
9771
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962
 
9772
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970
 
9773
msgid "Could not load cursor delegate"
 
9774
msgstr "نۇر بەلگە ۋاكالەتچىسىنى يۈكلىيەلمەيدۇ"
 
9775
 
 
9776
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:981
 
9777
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
 
9778
msgstr "نۇر بەلگە ۋاكالەتچىسىنى مىساللاشتۇرالمايدۇ"
 
9779
 
 
9780
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198
 
9781
msgid "Possible anchor loop detected on fill."
 
9782
msgstr ""
 
9783
"تولدۇرۇۋاتقاندا (fill) لەڭگەر بولۇشى مۇمكىن بولغان دەۋرىيلىكنى بايقىدى."
 
9784
 
 
9785
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:227
 
9786
msgid "Possible anchor loop detected on centerIn."
 
9787
msgstr "centerIn لەڭگەر بولۇشى مۇمكىن بولغان دەۋرىيلىكنى بايقىدى."
 
9788
 
 
9789
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:435
 
9790
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:469
 
9791
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1115
 
9792
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1152
 
9793
msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling."
 
9794
msgstr "ئاتا تۈر ياكى ئوخشاش خىلدىكى تۈر سىرتىدىكى تۈرنى لەڭگەرلىيەلمەيدۇ."
 
9795
 
 
9796
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:582
 
9797
msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor."
 
9798
msgstr "بويىغا لەڭگەر لەڭگەر بولۇشى مۇمكىن بولغان دەۋرىيلىكنى بايقىدى."
 
9799
 
 
9800
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:677
 
9801
msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor."
 
9802
msgstr "توغرىسىغا لەڭگەر لەڭگەر بولۇشى مۇمكىن بولغان دەۋرىيلىكنى بايقىدى."
 
9803
 
 
9804
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1099
 
9805
msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors."
 
9806
msgstr "سول، ئوڭ ۋە hcenter لەڭگەرنى بەلگىلىيەلمىدى."
 
9807
 
 
9808
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1109
 
9809
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1146
 
9810
msgid "Cannot anchor to a null item."
 
9811
msgstr "بوش تۈرنى لەڭگەرلىيەلمەيدۇ."
 
9812
 
 
9813
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1112
 
9814
msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge."
 
9815
msgstr "توغرىسىغا گىرۋەكنى بويىغا گىرۋەككە لەڭگەرلىيەلمەيدۇ."
 
9816
 
 
9817
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1118
 
9818
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1155
 
9819
msgid "Cannot anchor item to self."
 
9820
msgstr "تۈر ئۆزىنى لەڭگەرلىيەلمەيدۇ."
 
9821
 
 
9822
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1130
 
9823
msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors."
 
9824
msgstr "ئۈستى، ئاستى ۋە vcenter لەڭگەرنى بەلگىلىيەلمىدى."
 
9825
 
 
9826
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1136
 
9827
msgid ""
 
9828
"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter "
 
9829
"anchors."
 
9830
msgstr ""
 
9831
"سىزىق ئاساسىدىكى لەڭگەرنى ئۈستى، ئاستى ۋە vcenter لەڭگەر بىلەن بىللە "
 
9832
"ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
9833
 
 
9834
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1149
 
9835
msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge."
 
9836
msgstr "بويىغا گىرۋەكنى توغرىسىغا گىرۋەككە لەڭگەرلىيەلمەيدۇ."
 
9837
 
 
9838
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119
 
9839
#, qt-format
 
9840
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
 
9841
msgid "[Array of length %1]"
 
9842
msgstr "[%1 ئۇزۇنلۇقىنىڭ قاتارى]"
 
9843
 
 
9844
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121
 
9845
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
 
9846
msgid "<undefined>"
 
9847
msgstr "<ئىنىقلانمىغان>"
 
9848
 
 
9849
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311
 
9850
#, qt-format
 
9851
msgid "Error decoding: %1: %2"
 
9852
msgstr "كود يېشىش خاتالىقى: %1: %2"
 
9853
 
 
9854
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478
 
9855
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838
 
9856
#, qt-format
 
9857
msgid "Failed to get image from provider: %1"
 
9858
msgstr "تەمىنلىگۈچىدىن سۈرەتكە ئېرىشەلمىدى: %1"
 
9859
 
 
9860
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496
 
9861
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856
 
9862
#, qt-format
 
9863
msgid "Cannot open: %1"
 
9864
msgstr "ئاچالمىدى: %1"
 
9865
 
 
9866
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256
 
9867
msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects."
 
9868
msgstr ""
 
9869
"خاسلىق ئۆزگىرىشى (PropertyChanges) ھالەت بەلگىلەش نەڭلەرنى قوللىمايدۇ."
 
9870
 
 
9871
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427
 
9872
#, qt-format
 
9873
msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\""
 
9874
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان خاسلىق «%1» قا تەقسىملىيەلمىدى"
 
9875
 
 
9876
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:173
 
9877
#, qt-format
 
9878
msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\""
 
9879
msgstr "ھەقىقىي قوشۇلمىغان خاسلىق «%1» نى جانلاندۇرالمايدۇ"
 
9880
 
 
9881
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:176
 
9882
#, qt-format
 
9883
msgid "Cannot animate read-only property \"%1\""
 
9884
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان خاسلىق «%1» نى جانلاندۇرالمايدۇ"
 
9885
 
 
9886
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:618
 
9887
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1856
 
9888
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2876
 
9889
msgid "Cannot set a duration of < 0"
 
9890
msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتىنى نۆلدىن كىچىك (<0) قىلىپ تەڭشىيەلمەيدۇ"
 
9891
 
 
9892
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2708
 
9893
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110
 
9894
msgid "Unable to preserve appearance under complex transform"
 
9895
msgstr "مۇرەككەپ ئايلاندۇرۇشتا قىياپەتنى ساقلاپ قالالمايدۇ"
 
9896
 
 
9897
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2719
 
9898
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2726
 
9899
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121
 
9900
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128
 
9901
msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale"
 
9902
msgstr "بىردەك بولمىغان نىسبەتتە قىياپەتنى ساقلاپ قالالمايدۇ"
 
9903
 
 
9904
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2733
 
9905
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135
 
9906
msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0"
 
9907
msgstr "نىسبىتى 0 دىن تۆۋەن بولغاندا قىيەپەتنى ساقلاپ قالالمايدۇ"
 
9908
 
 
9909
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581
 
9910
#, qt-format
 
9911
msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled."
 
9912
msgstr "«%1» ئالدىنقى رولى ئاتىنى نۇسخىلايدۇ ۋە چەكلەيدۇ."
 
9913
 
 
9914
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826
 
9915
msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList"
 
9916
msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\""
 
9917
msgstr "بىر XmlListModel سۈرۈشتۈرۈش چوقۇم '/' ياكى \"//\" دىن باشلىنىدۇ."
 
9918
 
 
9919
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105
 
9920
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109
 
9921
#, qt-format
 
9922
msgid "invalid query: \"%1\""
 
9923
msgstr "ئىناۋەتسىز سۈرۈشتۈرۈش: «%1»"
 
9924
 
 
9925
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392
 
9926
#, qt-format
 
9927
msgid "remove: index %1 out of range"
 
9928
msgstr "چىقىرىۋەت: %1 ئىندېكس دائىرە سىرتىدا"
 
9929
 
 
9930
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425
 
9931
msgid "insert: value is not an object"
 
9932
msgstr "قىستۇر: قىممەت بىر نەڭ ئەمەس"
 
9933
 
 
9934
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430
 
9935
#, qt-format
 
9936
msgid "insert: index %1 out of range"
 
9937
msgstr "قىستۇر: %1 ئىندېكىس دائىرە سىرتىدا"
 
9938
 
 
9939
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460
 
9940
msgid "move: out of range"
 
9941
msgstr "يۆتكە: دائىرە سىرتىدا"
 
9942
 
 
9943
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500
 
9944
msgid "append: value is not an object"
 
9945
msgstr "قوش: قىممەت بىر نەڭ ئەمەس"
 
9946
 
 
9947
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571
 
9948
msgid "set: value is not an object"
 
9949
msgstr "تەڭشەك: قىممەت بىر نەڭ ئەمەس"
 
9950
 
 
9951
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575
 
9952
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613
 
9953
#, qt-format
 
9954
msgid "set: index %1 out of range"
 
9955
msgstr "تەڭشەك: %1 ئىندېكس دائىرە سىرتىدا"
 
9956
 
 
9957
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650
 
9958
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667
 
9959
msgid "ListElement: cannot contain nested elements"
 
9960
msgstr "ListElement: قاپلانغان ئېلېمېنتنى ئۆز ئىچىگە ئالالمايدۇ"
 
9961
 
 
9962
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671
 
9963
msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property"
 
9964
msgstr "ئېلېمېنتت تىزىمى: ساقلاپ قېلىنغان «id» خاسلىقىنى ئىشلىتەلمەيدۇ"
 
9965
 
 
9966
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:724
 
9967
msgid "ListElement: cannot use script for property value"
 
9968
msgstr "ئېلېمېنتت تىزىمى: خاسلىق قىممىتى ئۈچۈن قوليازما ئىشلىتەلمەيدۇ"
 
9969
 
 
9970
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:755
 
9971
#, qt-format
 
9972
msgid "ListModel: undefined property '%1'"
 
9973
msgstr "بۆلەك تىزىمى: ئېنىقلىما بېرىلمىگەن خاسلىق '%1'"
 
9974
 
 
9975
#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:128
 
9976
msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior."
 
9977
msgstr "مەشغۇلاتقا تەقسىملەنگەن جانلاندۇرۇمنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
 
9978
 
 
9979
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217
 
9980
msgid "Connections: nested objects not allowed"
 
9981
msgstr "باغلىنىشلار: سىڭدۈرمە نەڭگە يول قويمىغان"
 
9982
 
 
9983
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220
 
9984
msgid "Connections: syntax error"
 
9985
msgstr "باغلىنىشلار: تىلقۇرما خاتالىقى"
 
9986
 
 
9987
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228
 
9988
msgid "Connections: script expected"
 
9989
msgstr "باغلىنىشلار: قوليازما مۆلچەرلەنگەن"
 
9990
 
 
9991
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:79
 
9992
msgid "Application is an abstract class"
 
9993
msgstr "ئەپ بىر ئابىستراكىت خىل"
 
9994
 
 
9995
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:111
 
9996
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:113
 
9997
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:160
 
9998
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:162
 
9999
msgctxt "QDeclarativeXmlListModel"
 
10000
msgid "Qt was built without support for xmlpatterns"
 
10001
msgstr "Qt ھاسىللىغاندا xmlpatterns قوللاشنى قوشمىدى"
 
10002
 
 
10003
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:123
 
10004
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:168
 
10005
msgid "Animation is an abstract class"
 
10006
msgstr "جانلاندۇرۇم بىر ئابىستراكىت خىل"
 
10007
 
 
10008
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441
 
10009
msgid "Clear"
 
10010
msgstr "تازىلا"
 
10011
 
 
10012
#: qt3support/other/q3accel.cpp:481
 
10013
#, qt-format
 
10014
msgid "%1, %2 not defined"
 
10015
msgstr "%2 بەلگىلەنمىدى، %1"
 
10016
 
 
10017
#: qt3support/other/q3accel.cpp:517
 
10018
#, qt-format
 
10019
msgid "Ambiguous %1 not handled"
 
10020
msgstr "ئېنىقلانمىغان %1 بىر تەرەپ قىلىنمىدى"
 
10021
 
 
10022
#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854
 
10023
msgid "Operation stopped by the user"
 
10024
msgstr "مەشغۇلاتنى ئىشلەتكۈچى توختاتتى"
 
10025
 
 
10026
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053
 
10027
msgid "Customize..."
 
10028
msgstr "ئۆزلەشتۈر…"
 
10029
 
 
10030
#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692
 
10031
msgid "More..."
 
10032
msgstr "تېخىمۇ كۆپ…"
 
10033
 
 
10034
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177
 
10035
msgid "&Cancel"
 
10036
msgstr "ۋاز كەچ(&C)"
 
10037
 
 
10038
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648
 
10039
msgid "Apply"
 
10040
msgstr "قوللان"
 
10041
 
 
10042
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736
 
10043
msgid "Defaults"
 
10044
msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەتلەر"
 
10045
 
 
10046
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791
 
10047
msgid "Insert"
 
10048
msgstr "قىستۇر"
 
10049
 
 
10050
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792
 
10051
msgid "Update"
 
10052
msgstr "يېڭىلا"
 
10053
 
 
10054
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890
 
10055
msgctxt "QSql"
 
10056
msgid "Delete"
 
10057
msgstr "ئۆچۈر"
 
10058
 
 
10059
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891
 
10060
msgctxt "QSql"
 
10061
msgid "Delete this record?"
 
10062
msgstr "بۇ خاتىرىنى ئۆچۈرەمدۇ؟"
 
10063
 
 
10064
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908
 
10065
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944
 
10066
msgctxt "QSql"
 
10067
msgid "Yes"
 
10068
msgstr "ھەئە"
 
10069
 
 
10070
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909
 
10071
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945
 
10072
msgctxt "QSql"
 
10073
msgid "No"
 
10074
msgstr "ياق"
 
10075
 
 
10076
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901
 
10077
msgctxt "QSql"
 
10078
msgid "Insert"
 
10079
msgstr "قىستۇر"
 
10080
 
 
10081
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903
 
10082
msgctxt "QSql"
 
10083
msgid "Update"
 
10084
msgstr "يېڭىلا"
 
10085
 
 
10086
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907
 
10087
msgctxt "QSql"
 
10088
msgid "Save edits?"
 
10089
msgstr "تەھرىرنى ساقلامدۇ؟"
 
10090
 
 
10091
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910
 
10092
msgctxt "QSql"
 
10093
msgid "Cancel"
 
10094
msgstr "ۋاز كەچ"
 
10095
 
 
10096
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942
 
10097
msgctxt "QSql"
 
10098
msgid "Confirm"
 
10099
msgstr "جەزملە"
 
10100
 
 
10101
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943
 
10102
msgctxt "QSql"
 
10103
msgid "Cancel your edits?"
 
10104
msgstr "تەھرىرلىگىنىڭىزدىن ۋاز كېچەمدۇ؟"
 
10105
 
 
10106
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:897
 
10107
msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel"
 
10108
msgid "Name"
 
10109
msgstr "ئاتى"
 
10110
 
 
10111
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:899
 
10112
msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel"
 
10113
msgid "Value"
 
10114
msgstr "قىممەت"
 
10115
 
 
10116
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154
 
10117
msgid "Previous"
 
10118
msgstr "ئالدىنقى"
 
10119
 
 
10120
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161
 
10121
msgid "Next"
 
10122
msgstr "كېيىنكى"
 
10123
 
 
10124
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166
 
10125
msgid "Case Sensitive"
 
10126
msgstr "چوڭ-كىچىك يېزىلىشى پەرقلەندۈر"
 
10127
 
 
10128
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169
 
10129
msgid "Whole words"
 
10130
msgstr "پۈتۈن سۆزلەر"
 
10131
 
 
10132
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178
 
10133
msgid ""
 
10134
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\">&nbsp;Search wrapped"
 
10135
msgstr ""
 
10136
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\">&nbsp;قۇر قاتلاشنى "
 
10137
"ئىزدە"
 
10138
 
 
10139
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161
 
10140
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
 
10141
msgid "Level"
 
10142
msgstr "دەرىجە"
 
10143
 
 
10144
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163
 
10145
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
 
10146
msgid "Name"
 
10147
msgstr "ئاتى"
 
10148
 
 
10149
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165
 
10150
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
 
10151
msgid "Location"
 
10152
msgstr "ئورنى"
 
10153
 
 
10154
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523
 
10155
msgid "Loaded Scripts"
 
10156
msgstr "يۈكلەنگەن قوليازما"
 
10157
 
 
10158
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529
 
10159
msgid "Breakpoints"
 
10160
msgstr "توختاش نۇقتىلىرى"
 
10161
 
 
10162
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535
 
10163
msgid "Stack"
 
10164
msgstr "ئويۇق"
 
10165
 
 
10166
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541
 
10167
msgid "Locals"
 
10168
msgstr "يەرلىك"
 
10169
 
 
10170
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547
 
10171
msgid "Console"
 
10172
msgstr "تىزگىن سۇپا"
 
10173
 
 
10174
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553
 
10175
msgid "Debug Output"
 
10176
msgstr "سازلاپ چىقىرىش"
 
10177
 
 
10178
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559
 
10179
msgid "Error Log"
 
10180
msgstr "خاتالىق خاتىرىسى"
 
10181
 
 
10182
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571
 
10183
msgid "Search"
 
10184
msgstr "ئىزدە"
 
10185
 
 
10186
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578
 
10187
msgid "View"
 
10188
msgstr "كۆرۈنۈش"
 
10189
 
 
10190
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596
 
10191
msgid "Qt Script Debugger"
 
10192
msgstr "Qt قوليازما سازلىغۇچ"
 
10193
 
 
10194
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:885
 
10195
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1898
 
10196
msgid "Go to Line"
 
10197
msgstr "قۇرغا يۆتكەل"
 
10198
 
 
10199
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886
 
10200
msgid "Line:"
 
10201
msgstr "قۇر:"
 
10202
 
 
10203
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1677
 
10204
msgid "Interrupt"
 
10205
msgstr "ئۈزۈلۈش"
 
10206
 
 
10207
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1679
 
10208
msgid "Shift+F5"
 
10209
msgstr "Shift+F5"
 
10210
 
 
10211
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696
 
10212
msgid "F5"
 
10213
msgstr "F5"
 
10214
 
 
10215
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1711
 
10216
msgid "Step Into"
 
10217
msgstr "كىرىپ توختا"
 
10218
 
 
10219
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1713
 
10220
msgid "F11"
 
10221
msgstr "F11"
 
10222
 
 
10223
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1728
 
10224
msgid "Step Over"
 
10225
msgstr "ئاتلاپ توختا"
 
10226
 
 
10227
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1730
 
10228
msgid "F10"
 
10229
msgstr "F10"
 
10230
 
 
10231
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1745
 
10232
msgid "Step Out"
 
10233
msgstr "چىقىپ توختا"
 
10234
 
 
10235
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747
 
10236
msgid "Shift+F11"
 
10237
msgstr "Shift+F11"
 
10238
 
 
10239
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1762
 
10240
msgid "Run to Cursor"
 
10241
msgstr "نۇربەلگىسىگىچە ئىجرا قىل"
 
10242
 
 
10243
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1764
 
10244
msgid "Ctrl+F10"
 
10245
msgstr "Ctrl+F10"
 
10246
 
 
10247
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1780
 
10248
msgid "Run to New Script"
 
10249
msgstr "يېڭى قوليازمىغىچە ئىجرا قىل"
 
10250
 
 
10251
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1795
 
10252
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411
 
10253
msgid "Toggle Breakpoint"
 
10254
msgstr "توختاش نۇقتىسىنى ئالماشتۇر"
 
10255
 
 
10256
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1796
 
10257
msgid "F9"
 
10258
msgstr "F9"
 
10259
 
 
10260
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1810
 
10261
msgid "Clear Debug Output"
 
10262
msgstr "سازلاپ چىقىرىشنى تازىلا"
 
10263
 
 
10264
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1823
 
10265
msgid "Clear Error Log"
 
10266
msgstr "خاتالىق خاتىرىسىنى تازىلا"
 
10267
 
 
10268
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1836
 
10269
msgid "Clear Console"
 
10270
msgstr "تىزگىن تاختا تازىلا"
 
10271
 
 
10272
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1850
 
10273
msgid "&Find in Script..."
 
10274
msgstr "قوليازمىدىن ئىزدە(&F)…"
 
10275
 
 
10276
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1851
 
10277
msgid "Ctrl+F"
 
10278
msgstr "Ctrl+F"
 
10279
 
 
10280
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1868
 
10281
msgid "Find &Next"
 
10282
msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(&N)"
 
10283
 
 
10284
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1870
 
10285
msgid "F3"
 
10286
msgstr "F3"
 
10287
 
 
10288
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1883
 
10289
msgid "Find &Previous"
 
10290
msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(&P)"
 
10291
 
 
10292
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1885
 
10293
msgid "Shift+F3"
 
10294
msgstr "Shift+F3"
 
10295
 
 
10296
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1899
 
10297
msgid "Ctrl+G"
 
10298
msgstr "Ctrl+G"
 
10299
 
 
10300
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1910
 
10301
msgid "Debug"
 
10302
msgstr "سازلا"
 
10303
 
 
10304
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455
 
10305
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
10306
msgid "ID"
 
10307
msgstr "كىملىكى"
 
10308
 
 
10309
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457
 
10310
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
10311
msgid "Location"
 
10312
msgstr "ئورنى"
 
10313
 
 
10314
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459
 
10315
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
10316
msgid "Condition"
 
10317
msgstr "شەرت"
 
10318
 
 
10319
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461
 
10320
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
10321
msgid "Ignore-count"
 
10322
msgstr "پەرۋا قىلمىغان سانى"
 
10323
 
 
10324
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463
 
10325
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
10326
msgid "Single-shot"
 
10327
msgstr "يەككە ئىجرا"
 
10328
 
 
10329
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465
 
10330
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
 
10331
msgid "Hit-count"
 
10332
msgstr "سانى"
 
10333
 
 
10334
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298
 
10335
msgid "New"
 
10336
msgstr "يېڭى"
 
10337
 
 
10338
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:413
 
10339
msgid "Disable Breakpoint"
 
10340
msgstr "توختاش نۇقتىسىنى چەكلە"
 
10341
 
 
10342
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:414
 
10343
msgid "Enable Breakpoint"
 
10344
msgstr "توختاش نۇقتىسىنى قوزغات"
 
10345
 
 
10346
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:418
 
10347
msgid "Breakpoint Condition:"
 
10348
msgstr "ئۈزۈش نۇقتا شەرتى:"