1
# Uyghur translation for kdeqt.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
8
"Project-Id-Version: kdeqt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 03:34+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 17:25+0000\n"
12
"Last-Translator: Sahran <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:23+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
21
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14
22
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput)
23
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13
24
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget)
25
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13
26
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget)
27
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13
28
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget)
29
#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:132
33
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27
34
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab)
39
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39
40
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange)
41
#: rc.cpp:9 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381
43
msgstr "بېسىش دائىرىسى"
45
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll)
47
#: rc.cpp:12 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379
51
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange)
57
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
63
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage)
67
msgstr "نۆۋەتتىكى بەت"
69
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection)
75
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154
76
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
78
msgid "Output Settings"
79
msgstr "چىقىرىش تەڭشەكلىرى"
81
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85
msgstr "كۆچۈرۈلمە سانى:"
87
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate)
93
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse)
99
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234
100
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
101
#: rc.cpp:39 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73
105
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240
106
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode)
111
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color)
117
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale)
123
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279
124
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex)
126
msgid "Duplex Printing"
127
msgstr "قوش يۈزگە بېسىش"
129
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex)
135
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong)
141
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort)
147
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34
148
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage)
153
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44
154
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage)
159
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42
160
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
165
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel)
169
msgstr "قەغەز چوڭلۇقى:"
171
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
177
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
183
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel)
186
msgid "Paper source:"
187
msgstr "قەغەز مەنبەسى:"
189
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128
190
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
195
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
201
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
205
msgstr "توغرا يۆنىلىش"
207
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape)
210
msgid "Reverse landscape"
211
msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش"
213
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait)
216
msgid "Reverse portrait"
217
msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش"
219
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184
220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
225
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192
226
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
227
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195
228
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin)
229
#: rc.cpp:108 rc.cpp:111
231
msgstr "ئۈستى بوشلۇق"
233
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223
234
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin)
235
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226
236
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin)
237
#: rc.cpp:114 rc.cpp:117
239
msgstr "سولدىكى بوشلۇق"
241
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255
242
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin)
243
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258
244
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin)
245
#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
249
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286
250
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin)
251
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289
252
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin)
253
#: rc.cpp:126 rc.cpp:129
254
msgid "bottom margin"
255
msgstr "ئاستى بوشلۇق"
257
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22
258
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup)
263
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
269
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties)
275
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
281
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview)
285
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
287
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
293
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput)
296
msgid "Output &file:"
297
msgstr "چىقىرىدىغان ھۆججەت(&F):"
299
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser)
305
#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:888
309
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136
310
msgid "Could not read image data"
311
msgstr "سۈرەت سانلىق مەلۇماتىنى ئوقۇيالمىدى"
313
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141
314
msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported"
315
msgstr "سۈرەت ئوقۇش ئۈچۈن تەرتىپلىك ئۈسكۈنە (مەسىلەن ئوقۇر) نى قوللىمايدۇ"
317
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146
318
msgid "Seek file/device for image read failed"
319
msgstr "سۈرەت ئوقۇش ئۈچۈن ھۆججەت/ئۈسكۈنە ئىزدىيەلمىدى"
321
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152
322
msgid "Image mHeader read failed"
323
msgstr "سۈرەتنىڭ mHeader نى ئوقۇيالمىدى"
325
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:158
326
msgid "Image type not supported"
327
msgstr "سۈرەت تىپىنى قوللىمايدۇ"
329
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:165
330
msgid "Image depth not valid"
331
msgstr "سۈرەت چوڭقۇرلۇقى ئىناۋەتسىز."
333
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:171
334
msgid "Could not seek to image read footer"
335
msgstr "سۈرەت ئوقۇيدىغان بەت ئاستى ئىزاھاتىنى ئىزدىيەلمەيدۇ"
337
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:178
338
msgid "Could not read footer"
339
msgstr "بەت ئاستىنى ئوقۇيالمىدى"
341
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:182
342
msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported"
343
msgstr "سۈرەت تىپى(غەيرى TrueVision 2.0)نى قوللىمايدۇ"
345
#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:186
346
msgid "Could not reset to read data"
347
msgstr "سانلىق مەلۇمات ئوقۇشقا ئەسلىگە قايتۇرالمايدۇ"
349
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65
350
msgid "Inspector Mode"
351
msgstr "تەكشۈرگۈچ ھالىتى"
353
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66
354
msgid "Play/Pause Animations"
355
msgstr "جانلاندۇرۇم چال/ۋاقىتلىق توختات"
357
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67
358
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67
362
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69
363
msgid "Select (Marquee)"
364
msgstr "تاللا (ئېكران خەت)"
366
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70
368
msgstr "كېڭەيت-تارايت"
370
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72
374
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74
375
msgid "Apply Changes to QML Viewer"
376
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى QML كۆرسەتكۈچكە قوللان"
378
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76
379
msgid "Apply Changes to Document"
380
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى پۈتۈككە قوللان"
382
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86
386
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112
390
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118
394
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123
398
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128
402
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133
406
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63
407
msgid "Zoom to &100%"
408
msgstr "&100% گە چوڭايت"
410
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64
414
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65
418
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65
422
#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143
426
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149
427
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412
431
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151
432
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414
436
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551
437
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051
439
msgstr "ئۈستۈنكى قۇر"
441
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553
442
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
443
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
447
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555
448
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708
452
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557
453
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
454
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
458
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559
460
msgstr "ئاستىنقى قۇر"
462
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706
463
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458
467
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711
468
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
472
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933
476
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935
478
msgstr "سۈرئەت ئۆلچىگۈچ"
480
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937
482
msgstr "تام تەسۋىر بىر تەرەپ قىلغۇچ"
484
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:117
485
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:452
486
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:460
487
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158
488
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383
489
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437
490
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1844
491
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910
495
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:121
496
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:266
500
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124
501
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:129
502
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:268
506
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:125
507
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:748
511
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271
512
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450
513
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456
514
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619
518
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1277
519
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157
520
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382
521
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614
522
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910
523
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256
524
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:113 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352
525
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141
526
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81
530
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1279
534
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1280
536
msgstr "لەيلىمە كەسىر سان"
538
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160
539
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385
540
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438
544
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
548
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515
552
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617
553
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374
557
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624
558
msgid "Close the tab"
559
msgstr "بەتكۈچنى ياپ"
561
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627
562
msgid "Activate the tab"
563
msgstr "بەتكۈچنى ئاكتىپلا"
565
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246
569
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249
571
msgstr "ئۈستىگە ئەسلىگە كەلتۈر"
573
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250
574
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334
578
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253
580
msgstr "ئاستىغا ئەسلىگە كەلتۈر"
582
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:254
583
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337
587
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274
588
msgid "Contains commands to manipulate the window"
589
msgstr "مەشغۇلات كۆزنەكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان بۇيرۇقلار"
591
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277
592
msgid "Puts a minimized window back to normal"
593
msgstr "ئەڭ كىچىك كۆزنەكنى نورمالغا ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
595
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278
596
msgid "Moves the window out of the way"
597
msgstr "كۆزنەكنى سىرتقا يۆتكەيدۇ"
599
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281
600
msgid "Puts a maximized window back to normal"
601
msgstr "ئەڭ چوڭ كۆزنەكنى نورمالغا ئەسلىگە كەلتۈرىدۇ"
603
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282
604
msgid "Makes the window full screen"
605
msgstr "كۆزنەكنى پۈتۈن ئېكرانغا كەڭەيتىدۇ"
607
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284
608
msgid "Closes the window"
609
msgstr "كۆزنەك ياپىدۇ"
611
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286
613
"Displays the name of the window and contains controls to manipulate it"
615
"كۆزنەك ئاتىنى كۆرسىتىدۇ ھەمدە ئۇنى ئاسرايدىغان تىزگىننىمۇ ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
617
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95
618
msgid "Multiple input method switcher"
619
msgstr "كۆپ خىل كىرگۈزگۈچ ئالماشتۇرغۇچ"
621
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102
623
"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
625
"تېكىست كىچىك ئەپنىڭ تىل مۇھىت تىزىملىكىنى ئىشلىتىپ كۆپ خىل كىرگۈزگۈچ "
628
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
630
msgstr "كىرگۈزگۈچ تاللاڭ"
632
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030
633
msgid "Roaming error"
634
msgstr "كەزمە خاتالىقى"
636
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033
637
msgid "Session aborted by user or system"
638
msgstr "ئەڭگىمە ئىشلەتكۈچى ياكى سىستېما تەرىپىدىن توختىتىلدى"
640
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036
641
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307
642
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260
643
msgid "The specified configuration cannot be used."
644
msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمەنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
646
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040
647
msgid "Unidentified Error"
648
msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن خاتالىق"
650
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301
651
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254
652
msgid "Unknown session error."
653
msgstr "يوچۇن ئەڭگىمە خاتالىقى."
655
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303
656
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256
657
msgid "The session was aborted by the user or system."
658
msgstr "بۇ ئەڭگىمە ئىشلەتكۈچى ياكى سىستېما تەرىپىدىن توختىتىلدى"
660
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305
661
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258
662
msgid "The requested operation is not supported by the system."
663
msgstr "ئىلتىماس قىلىنغان مەشغۇلاتنى سىستېما قوللىمايدۇ."
665
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309
666
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262
667
msgid "Roaming was aborted or is not possible."
668
msgstr "كەزمە توختىتىلدى ياكى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
670
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028
672
msgid "Missing initial state in compound state '%1'"
673
msgstr "بىرىكمە ھالەت «%1» نىڭ دەسلەپكى ھالىتى يوقالغان"
675
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1035
677
msgid "Missing default state in history state '%1'"
678
msgstr "تارىختىكى ھالەت «%1» نىڭ كۆڭۈلدىكى ھالىتى يوقالغان"
680
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1042
683
"No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'"
685
"ھالەت %1 دىن ئايلاندۇرۇش جەريانىدىكى مەنبە بىلەن نىشاننىڭ ئوخشاش ئەجدادى يوق"
687
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
688
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
689
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435
690
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 network/ssl/qsslerror.cpp:289
691
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300
692
msgid "Unknown error"
693
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
695
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87
696
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:72
697
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:81
699
msgctxt "QSystemSemaphore"
700
msgid "%1: permission denied"
701
msgstr "%1: ھوقۇق چەكلەنگەن"
703
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91
704
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68
706
msgctxt "QSystemSemaphore"
707
msgid "%1: already exists"
710
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95
711
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:72
713
msgctxt "QSystemSemaphore"
714
msgid "%1: does not exist"
715
msgstr "%1: مەۋجۇت ئەمەس"
717
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104
718
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:68
719
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:77
721
msgctxt "QSystemSemaphore"
722
msgid "%1: out of resources"
723
msgstr "%1: مەنبە يېتىشمىدى"
725
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108
727
msgctxt "QSystemSemaphore"
728
msgid "%1: name error"
729
msgstr "%1: ئات خاتالىقى"
731
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112
732
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:75
733
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:85
735
msgctxt "QSystemSemaphore"
736
msgid "%1: unknown error %2"
737
msgstr "%1: نامەلۇم خاتالىق %2"
739
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133
740
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:195
742
msgctxt "QSystemSemaphore"
743
msgid "%1: key is empty"
744
msgstr "%1: ئاچقۇچ قۇرۇق"
746
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:141
748
msgctxt "QSystemSemaphore"
749
msgid "%1: unable to make key"
750
msgstr "%1: ئاچقۇچ ياسىغىلى بولمىدى"
752
#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:150
754
msgctxt "QSystemSemaphore"
755
msgid "%1: ftok failed"
756
msgstr "%1: ftok مەغلۇپ بولدى"
758
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71
759
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70
760
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95
762
msgid "%1: already exists"
765
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80
766
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99
768
msgid "%1: doesn't exist"
769
msgstr "%1: مەۋجۇت ئەمەس"
771
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84
772
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78
773
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111
775
msgid "%1: invalid size"
776
msgstr "%1: چوڭلۇقى ئىناۋەتسىز"
778
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89
779
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82
780
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107
782
msgid "%1: out of resources"
783
msgstr "%1: مەنبە يېتىشمىدى"
785
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93
786
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86
787
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91
789
msgid "%1: permission denied"
790
msgstr "%1: ھوقۇق چەكلەنگەن"
792
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96
793
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89
794
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115
796
msgid "%1: unknown error %2"
797
msgstr "%1: نامەلۇم خاتالىق %2"
799
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111
800
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139
801
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103
802
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138
803
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164
805
msgid "%1: key is empty"
806
msgstr "%1: ئاچقۇچ قۇرۇق"
808
#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168
810
msgid "%1: size query failed"
811
msgstr "%1: چوڭلۇقىنى سۈرۈشتۈرەلمىدى"
813
#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74
815
msgid "%1: doesn't exists"
816
msgstr "%1: مەۋجۇت ئەمەس"
818
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 corelib/global/qglobal.cpp:2106
820
msgid "Permission denied"
821
msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى"
823
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 corelib/global/qglobal.cpp:2109
825
msgid "Too many open files"
826
msgstr "ئېچىلغان ھۆججەت بەك كۆپ"
828
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 corelib/global/qglobal.cpp:2112
830
msgid "No such file or directory"
831
msgstr "بۇنداق ھۆججەت ياكى مۇندەرىجە يوق"
833
#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 corelib/global/qglobal.cpp:2115
835
msgid "No space left on device"
836
msgstr "ئۈسكۈنىدە يېتەرلىك بوشلۇق يوق"
838
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:145
840
msgid "%1: UNIX key file doesn't exist"
841
msgstr "%1: يۇنىكىس (UNIX) ئاچقۇچ ھۆججىتى مەۋجۇت ئەمەس"
843
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:152
845
msgid "%1: ftok failed"
846
msgstr "%1: ftok مەغلۇپ بولدى"
848
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:227
850
msgid "%1: unable to make key"
851
msgstr "%1: ئاچقۇچ ياسىغىلى بولمىدى"
853
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:245
855
msgid "%1: system-imposed size restrictions"
856
msgstr "%1: سىستېما مۇناسىۋەتلىك چوڭلۇق چەكلىمىسى"
858
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:268
859
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330
862
msgstr "%1: ئات خاتا"
864
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372
866
msgid "%1: not attached"
867
msgstr "%1: قوشۇلمىغان"
869
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268
871
msgid "%1: unable to set key on lock"
872
msgstr "%1: قۇلۇپلانغان شىفىرلىق ئاچقۇچنى تەڭشىيەلمەيدۇ"
874
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:352
876
msgid "%1: create size is less then 0"
877
msgstr "%1: قۇرغان چوڭلۇقى 0 دىن كىچىك"
879
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:528
881
msgid "%1: unable to lock"
882
msgstr "%1: قۇلۇپلىيالمايدۇ"
884
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:550
886
msgid "%1: unable to unlock"
887
msgstr "%1: قۇلۇپ ئاچالمايدۇ"
889
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611
890
msgid "Extra content at end of document."
891
msgstr "پۈتۈك ئاخىرىدا نورمىدىن ئارتۇق مەزمۇن بار."
893
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887
894
msgid "Invalid entity value."
895
msgstr "ئىناۋەتسىز گەۋدە قىممىتى."
897
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996
898
msgid "Invalid XML character."
899
msgstr "ئىناۋەتسىز XML ھەرپ."
901
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255
902
msgid "Sequence ']]>' not allowed in content."
903
msgstr "مەزمۇندا «]]>» غا يول قويۇلمايدۇ."
905
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534
906
msgid "Encountered incorrectly encoded content."
907
msgstr "ناتوغرا كودلانغان مەزمۇنغا يولۇقتى."
909
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564
911
msgid "Namespace prefix '%1' not declared"
912
msgstr "ئات بوشلۇقى «%1» ئالدى قوشۇلغۇچىسىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
914
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609
915
msgid "Illegal namespace declaration."
916
msgstr "ئات بوشلۇقى ئېنىقلىمىسى قانۇنسىز."
918
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642
919
msgid "Attribute redefined."
920
msgstr "خاسلىق تەكرار ئېنىقلانغان."
922
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757
924
msgid "Unexpected character '%1' in public id literal."
925
msgstr "ئاممىۋى بەلگە تېكىستىدىكى تاسادىپىي ھەرپ «%1»."
927
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785
928
msgid "Invalid XML version string."
929
msgstr "ئىناۋەتسىز XML نەشر ھەرپ تىزىقى."
931
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787
932
msgid "Unsupported XML version."
933
msgstr "قوللىمايدىغان XML نەشرى."
935
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808
936
msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding."
938
"مۇستەقىل ئىجرا قىلىنىدىغان ساختا خاسلىق چوقۇم كودلاشتىن كېيىن كۆرۈنىدۇ."
940
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810
942
msgid "%1 is an invalid encoding name."
943
msgstr "%1 ئىناۋەتسىز كودلاش ئاتى."
945
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817
947
msgid "Encoding %1 is unsupported"
948
msgstr "كودلاش %1 نى قوللىمايدۇ"
950
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833
951
msgid "Standalone accepts only yes or no."
952
msgstr "مۇستەقىل ئىجرا قىلىش پەقەت ياق ياكى ھەئەنى قوللايدۇ."
954
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835
955
msgid "Invalid attribute in XML declaration."
956
msgstr "XML ئېنىقلىما خاسلىقىدىكى ئىناۋەتسىز خاسلىق."
958
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851
959
msgid "Premature end of document."
960
msgstr "پۈتۈك بالدۇرلا ئاخىرلاشقان."
962
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853
963
msgid "Invalid document."
964
msgstr "ئىناۋەتسىز پۈتۈك."
966
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893
970
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904
972
msgstr "، ئەمما ئېرىشكىنى «"
974
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908
978
#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133
979
msgid "Expected character data."
980
msgstr "كۈتكەن ھەرپ سانلىق مەلۇمات."
982
#: corelib/tools/qregexp.cpp:65
984
msgid "no error occurred"
985
msgstr "خاتالىق كۆرۈلمىدى"
987
#: corelib/tools/qregexp.cpp:66
989
msgid "disabled feature used"
990
msgstr "چەكلەنگەن ئىقتىدار ئىشلىتىلدى"
992
#: corelib/tools/qregexp.cpp:67
994
msgid "bad char class syntax"
995
msgstr "خاتا ھەرپ تۈرى تىلقۇرمىسى"
997
#: corelib/tools/qregexp.cpp:68
999
msgid "bad lookahead syntax"
1000
msgstr "خاتا تىلقۇرما مۆلچەرى"
1002
#: corelib/tools/qregexp.cpp:69
1004
msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371"
1005
msgstr "lookbehinds قوللىمايدۇ، TBUG-2371 نى كۆرۈڭ"
1007
#: corelib/tools/qregexp.cpp:70
1009
msgid "bad repetition syntax"
1010
msgstr "خاتا تەكرارلانغان تىلقۇرما"
1012
#: corelib/tools/qregexp.cpp:71
1014
msgid "invalid octal value"
1015
msgstr "ئىناۋەتسىز سەككىزلىك سان قىممىتى"
1017
#: corelib/tools/qregexp.cpp:72
1019
msgid "missing left delim"
1020
msgstr "سولدىكى ئايرىش بەلگىسى كەم"
1022
#: corelib/tools/qregexp.cpp:73
1024
msgid "unexpected end"
1025
msgstr "كۈتۈلمىگەن ئاخىرلىشىش"
1027
#: corelib/tools/qregexp.cpp:74
1029
msgid "met internal limit"
1030
msgstr "ئىچكى چەكلىمىگە يولۇقتى"
1032
#: corelib/tools/qregexp.cpp:75
1034
msgid "invalid interval"
1035
msgstr "ئىناۋەتسىز پۈتۈن سان"
1037
#: corelib/tools/qregexp.cpp:76
1039
msgid "invalid category"
1040
msgstr "ئىناۋەتسىز كاتېگورىيە"
1042
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87
1044
msgid "Cannot load library %1: %2"
1045
msgstr "ئامبار %1 نى يۈكلىيەلمەيدۇ: %2"
1047
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109
1049
msgid "Cannot unload library %1: %2"
1050
msgstr "ئامبار %1 نى يۈك چۈشۈرەلمەيدۇ: %2"
1052
#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:295 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124
1054
msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3"
1055
msgstr "%2 دىكى بەلگە \"%1\" نى يېشەلمەيدۇ: %3"
1057
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77
1059
msgid "'%1' is not an ELF object (%2)"
1060
msgstr "'%1' بىر ELF نەڭ (%2) ئەمەس"
1062
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83
1064
msgid "'%1' is not an ELF object"
1065
msgstr "'%1' بىر ELF نەڭ ئەمەس"
1067
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99
1068
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125
1069
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148
1070
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174
1071
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210
1072
#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223
1074
msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)"
1075
msgstr "'%1' بىر ئىناۋەتسىز ELF نەڭ (%2)"
1077
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402
1079
msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'"
1080
msgstr "'%1' دىكى قىستۇرما دەلىللەش سانلىق مەلۇماتى ماسلاشمىدى"
1082
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:679 corelib/plugin/qlibrary.cpp:825
1083
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343
1084
msgid "The shared library was not found."
1085
msgstr "ھەمبەھىر ئامبارنى تاپالمىدى."
1087
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:827
1089
msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin."
1090
msgstr "بۇ '%1' ھۆججەت ئىناۋەتلىك Qt قىستۇرمىسى ئەمەس."
1092
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:842
1094
msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]"
1095
msgstr "«%1» قىستۇرما ماسلاشمايدىغان Qt ئامبارنى ئىشلەتكەن. (%2.%3.%4) [%5]"
1097
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:868
1100
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got "
1103
"بۇ «%1» قىستۇرما ماسلاشمايدىغان Qt ئامبارنى ئىشلەتكەن. قۇرماقچى بولغان "
1104
"كۇنۇپكا «%2»، ئېرىشكىنى «%3»"
1106
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:876
1109
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release "
1112
"بۇ «%1» قىستۇرما ماسلاشمايدىغان Qt ئامبارنى ئىشلەتكەن. (ئامبارنىڭ سازلاش "
1113
"نەشرى بىلەن تارقىتىلغان نەشرىنى ئارىلاش ئىشلەتكىلى بولمايدۇ.)"
1115
#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254
1116
msgid "The plugin was not loaded."
1117
msgstr "قىستۇرما يۈكلەنمىدى."
1119
#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890
1120
msgid "Destination file exists"
1121
msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت"
1123
#: corelib/io/qfile.cpp:751
1124
msgid "Will not rename sequential file using block copy"
1125
msgstr "بۆلەك كۆچۈرۈشنى ئىشلىتىپ ئۈزلۈكسىز ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ"
1127
#: corelib/io/qfile.cpp:774
1128
msgid "Cannot remove source file"
1129
msgstr "مەنبە ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ"
1131
#: corelib/io/qfile.cpp:903
1133
msgid "Cannot open %1 for input"
1134
msgstr "كىرگۈزۈش ئۈچۈن %1 نى ئاچالمايدۇ"
1136
#: corelib/io/qfile.cpp:921
1137
msgid "Cannot open for output"
1138
msgstr "چىقىرىش ئۈچۈن ئاچالمايدۇ"
1140
#: corelib/io/qfile.cpp:932
1141
msgid "Failure to write block"
1142
msgstr "بۆلەك يازالمىدى"
1144
#: corelib/io/qfile.cpp:946
1146
msgid "Cannot create %1 for output"
1147
msgstr "چىقىرىش ئۈچۈن %1 نى قۇرالمايدۇ"
1149
#: corelib/io/qfile.cpp:1416
1150
msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension"
1152
"ئىشلىتىلىشچان ھۆججەت موتورى يوق ياكى موتور UnMapExtension نى قوللىمايدۇ"
1154
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 corelib/io/qprocess_win.cpp:138
1155
msgid "Could not open input redirection for reading"
1156
msgstr "ئوقۇش ھالىتىدە كىرگۈزۈش قايتا نىشانلاشنى ئوقۇيالمايدۇ"
1158
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 corelib/io/qprocess_win.cpp:158
1159
msgid "Could not open output redirection for writing"
1160
msgstr "يېزىش ھالىتىدە چىقىرىش قايتا نىشانلاشنى ئوقۇيالمايدۇ"
1162
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:694
1164
msgid "Resource error (fork failure): %1"
1165
msgstr "مەنبە خاتالىقى (ئايرىم خاتالىق): %1"
1167
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1093
1168
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1167 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1233
1169
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641
1170
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758
1171
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812
1172
msgid "Process operation timed out"
1173
msgstr "جەريان مەشغۇلاتى ۋاقىت ھالقىدى"
1175
#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936
1176
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651
1177
msgid "Error reading from process"
1178
msgstr "جەرياندىن ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
1180
#: corelib/io/qprocess.cpp:983 corelib/io/qprocess.cpp:1852
1181
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791
1182
msgid "Error writing to process"
1183
msgstr "جەريانغا يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
1185
#: corelib/io/qprocess.cpp:1052
1186
msgid "Process crashed"
1187
msgstr "جەريان يىمىرىلدى"
1189
#: corelib/io/qprocess.cpp:2054
1190
msgid "No program defined"
1191
msgstr "پىروگرامما ئېنىقلانمىغان"
1193
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431
1195
msgid "Process failed to start: %1"
1196
msgstr "جەرياننى باشلىيالمىدى: %1"
1198
#: network/socket/qudpsocket.cpp:199
1199
msgid "This platform does not support IPv6"
1200
msgstr "بۇ سۇپا IPv6 نى قوللىمايدۇ"
1202
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354
1203
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201
1204
msgid "Unable to initialize non-blocking socket"
1205
msgstr "توسۇلمىغان ئوقۇرنى دەسلەپلەشتۈرەلمەيدۇ"
1207
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357
1208
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204
1209
msgid "Unable to initialize broadcast socket"
1210
msgstr "تارقىتىش سوكېتىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى"
1212
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360
1213
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207
1214
msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support"
1215
msgstr "IPv6 نى قوللىمايدىغان سۇپىدا IPv6 ئوقۇرى ئىشلىتىشنى سىنىدى"
1217
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363
1218
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210
1219
msgid "The remote host closed the connection"
1220
msgstr "يىراقتىىكى باش كومپيۇتېر بۇ باغلىنىشنى تاقىدى"
1222
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366
1223
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213
1224
msgid "Network operation timed out"
1225
msgstr "تور مەشغۇلاتى ۋاقىت ھالقىدى"
1227
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369
1228
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216
1229
msgid "Out of resources"
1230
msgstr "مەنبە يېتىشمىدى"
1232
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372
1233
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219
1234
msgid "Unsupported socket operation"
1235
msgstr "قوللىمايدىغان ئوقۇر مەشغۇلاتى"
1237
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375
1238
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222
1239
msgid "Protocol type not supported"
1240
msgstr "كېلىشىم تىپىنى قوللىمايدۇ"
1242
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378
1243
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225
1244
msgid "Invalid socket descriptor"
1245
msgstr "ئىناۋەتسىز ئوقۇر چۈشەندۈرۈشى"
1247
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381
1248
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228
1249
msgid "Host unreachable"
1250
msgstr "ماشىنىغا يېتەلمەيدۇ"
1252
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384
1253
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690
1254
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231
1255
msgid "Network unreachable"
1256
msgstr "تورغا يېتەلمەيدۇ"
1258
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1387
1259
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:234
1260
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:115
1261
msgid "Permission denied"
1262
msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى"
1264
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390
1265
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1120
1266
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237
1267
msgid "Connection timed out"
1268
msgstr "ئۇلىنىش ۋاقىت ھالقىدى"
1270
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393
1271
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698
1272
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:978
1273
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240
1274
msgid "Connection refused"
1275
msgstr "ئۇلىنىش رەت قىلىندى"
1277
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396
1278
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243
1279
msgid "The bound address is already in use"
1280
msgstr "باغلانغان ئادرېس ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"
1282
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399
1283
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246
1284
msgid "The address is not available"
1285
msgstr "بۇ ئادرېس ئىناۋەتسىز"
1287
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402
1288
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249
1289
msgid "The address is protected"
1290
msgstr "بۇ ئادرېس قوغدالغان"
1292
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405
1293
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252
1294
msgid "Datagram was too large to send"
1295
msgstr "بەك چوڭ سانلىق مەلۇمات بوغچىسىنى يوللييالمايدۇ"
1297
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408
1298
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255
1299
msgid "Unable to send a message"
1300
msgstr "ئۇچۇرنى يوللىيالمايدۇ"
1302
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411
1303
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258
1304
msgid "Unable to receive a message"
1305
msgstr "ئۇچۇرنى قوبۇللىيالمايدۇ"
1307
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414
1308
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261
1309
msgid "Unable to write"
1312
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417
1313
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264
1314
msgid "Network error"
1315
msgstr "تور خاتالىقى"
1317
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420
1318
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267
1319
msgid "Another socket is already listening on the same port"
1320
msgstr "باشقا بىر ئوقۇر ئوخشاش بىر ئېغىزنى تىڭشاۋاتىدۇ"
1322
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423
1323
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270
1324
msgid "Operation on non-socket"
1325
msgstr "غەيرى ئوقۇردىكى مەشغۇلات"
1327
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426
1328
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273
1329
msgid "The proxy type is invalid for this operation"
1330
msgstr "بۇ مەشغۇلات ئۈچۈن ۋاكالەتچى تىپى ئىناۋەتسىز"
1332
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429
1333
msgid "The address is invalid for this operation"
1334
msgstr "بۇ مەشغۇلات ئۈچۈن مەزكۇر ئادرېس ئىناۋەتسىز"
1336
#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432
1337
msgid "The specified network session is not opened"
1338
msgstr "بەلگىلەنگەن تور ئەڭگىمە ئېچىلمىغان"
1340
#: network/socket/qtcpserver.cpp:292 network/socket/qtcpserver.cpp:421
1341
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555
1342
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1392
1343
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1617
1344
msgid "Operation on socket is not supported"
1345
msgstr "ئوقۇردىكى مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
1347
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623
1348
msgid "Connection to proxy refused"
1349
msgstr "ۋاكالەتچى باغلىنىش رەت قىلىندى"
1351
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627
1352
msgid "Connection to proxy closed prematurely"
1353
msgstr "ۋاكالەتچى باغلىنىشى بالدۇرلا تاقالدى"
1355
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631
1356
msgid "Proxy host not found"
1357
msgstr "ۋاكالەتچى ماشىنا تېپىلمىدى"
1359
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636
1360
msgid "Connection to proxy timed out"
1361
msgstr "ۋاكالەتچى باغلىنىش ۋاقىت ھالقىدى"
1363
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653
1364
msgid "Proxy authentication failed"
1365
msgstr "ۋاكالەتچىنى دەلىللىيەلمىدى"
1367
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654
1369
msgid "Proxy authentication failed: %1"
1370
msgstr "ۋاكالەتچىنى دەلىللىيەلمىدى: %1"
1372
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663
1373
msgid "SOCKS version 5 protocol error"
1374
msgstr "SOCKSv5 كېلىشىم خاتالىقى"
1376
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668
1377
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694
1378
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:928
1379
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73
1380
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264
1381
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296
1382
msgid "Host not found"
1383
msgstr "باش ئاپپارات تېپىلمىدى"
1385
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682
1386
msgid "General SOCKSv5 server failure"
1387
msgstr "ئادەتتىكى SOCKSv5 مۇلازىمېتىر خاتالىقى"
1389
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686
1390
msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server"
1391
msgstr "باغلىنىش SOCKSv5 مۇلازىمېتىرغا يول قويمايدۇ"
1393
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702
1395
msgstr "TTL نىڭ ۋاقتى ئۆتكەن"
1397
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706
1398
msgid "SOCKSv5 command not supported"
1399
msgstr "SOCKSv5 بۇيرۇقىنى قوللىمايدۇ"
1401
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710
1402
msgid "Address type not supported"
1403
msgstr "ئادرېس تېپىنى قوللىمايدۇ"
1405
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715
1407
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1"
1408
msgstr "يوچۇن SOCKSv5 ۋاكالەتچى خاتالىق كودى 0x%1"
1410
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409
1411
msgctxt "QSocks5SocketEngine"
1412
msgid "Network operation timed out"
1413
msgstr "تور مەشغۇلاتى ۋاقىت ھالقىدى"
1415
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1836
1416
msgid "Socket operation timed out"
1417
msgstr "ئوقۇر مەشغۇلاتى ۋاقىت ھالقىدى"
1419
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2273
1420
msgid "Socket is not connected"
1421
msgstr "ئوقۇر باغلانمىدى"
1423
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287
1425
msgid "Error creating SSL context (%1)"
1426
msgstr "SSL تىل مۇھىتى قۇرۇش خاتالىقى (%1)"
1428
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341
1430
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
1431
msgstr "ئىناۋەتسىز ياكى بوش شىفىر تىزىمى (%1)"
1433
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:385
1435
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
1436
msgstr "ئاچقۇچسىز گۇۋاھنامە تەمىنلىيەلمەيدۇ، %1"
1438
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392
1440
msgid "Error loading local certificate, %1"
1441
msgstr "يەرلىك گۇۋاھنامە يۈكلەش خاتالىقى، %1"
1443
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:407
1445
msgid "Error loading private key, %1"
1446
msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ يۈكلەش خاتالىقى، %1"
1448
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414
1450
msgid "Private key does not certify public key, %1"
1451
msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ ئاممىۋى ئاچقۇچنى ئىسپاتلىيالمىدى، %1"
1453
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434
1455
msgid "Error creating SSL session, %1"
1456
msgstr "SSL ئەڭگىمە قۇرۇش خاتالىقى، %1"
1458
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:470
1460
msgid "Error creating SSL session: %1"
1461
msgstr "SSL ئەڭگىمە قۇرۇش خاتالىقى: %1"
1463
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023
1465
msgid "Unable to write data: %1"
1466
msgstr "سانلىق مەلۇمات يازالمىدى: %1"
1468
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093
1470
msgid "Unable to decrypt data: %1"
1471
msgstr "سانلىق مەلۇمات شىفىرىنى يېشەلمىدى: %1"
1473
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171
1474
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181
1476
msgid "Error while reading: %1"
1477
msgstr "ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %1"
1479
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1276
1481
msgid "Error during SSL handshake: %1"
1482
msgstr "SSL ئىشەنچ باغلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %1"
1484
#: network/ssl/qsslerror.cpp:214 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89
1486
msgstr "خاتالىق يوق"
1488
#: network/ssl/qsslerror.cpp:217
1489
msgid "The issuer certificate could not be found"
1490
msgstr "تارقاتقۇچى گۇۋاھنامىسىنى تاپالمىدى"
1492
#: network/ssl/qsslerror.cpp:220
1493
msgid "The certificate signature could not be decrypted"
1494
msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسىنىڭ شىفىرىنى يېشەلمىدى"
1496
#: network/ssl/qsslerror.cpp:223
1497
msgid "The public key in the certificate could not be read"
1498
msgstr "گۇۋاھنامىدىكى ئاممىۋى ئاچقۇچنى ئوقۇيالمىدى"
1500
#: network/ssl/qsslerror.cpp:226
1501
msgid "The signature of the certificate is invalid"
1502
msgstr "گۇۋاھنامىدىكى ئىمزا ئىناۋەتسىز"
1504
#: network/ssl/qsslerror.cpp:229
1505
msgid "The certificate is not yet valid"
1506
msgstr "گۇۋاھنامە تېخى كۈچكە ئىگە ئەمەس"
1508
#: network/ssl/qsslerror.cpp:232
1509
msgid "The certificate has expired"
1510
msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن"
1512
#: network/ssl/qsslerror.cpp:235
1513
msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time"
1514
msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ notBefore سۆز بۆلىكىدە ئىناۋەتسىز ۋاقىت بار"
1516
#: network/ssl/qsslerror.cpp:238
1517
msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time"
1518
msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ notAfter سۆز بۆلىكىدە ئىناۋەتسىز ۋاقىت بار"
1520
#: network/ssl/qsslerror.cpp:241
1521
msgid "The certificate is self-signed, and untrusted"
1522
msgstr "بۇ گۇۋاھنامە ئۆزىگە ئىمزا قويغان، ئىشەنچسىز"
1524
#: network/ssl/qsslerror.cpp:244
1526
"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted"
1527
msgstr "گۇۋاھنامە زەنجىرىنىڭ غول گۇۋاھنامەسى ئۆزىگە ئىمزا قويغان، ئىشەنچسىز"
1529
#: network/ssl/qsslerror.cpp:247
1531
"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found"
1532
msgstr "يەرلىك تاپقان گۇۋاھنامىنىڭ تارقاتقۇچى گۇۋاھنامىسىنى تاپالمىدى"
1534
#: network/ssl/qsslerror.cpp:250
1535
msgid "No certificates could be verified"
1536
msgstr "دەلىللەيدىغان گۇۋاھنامە يوق"
1538
#: network/ssl/qsslerror.cpp:253
1539
msgid "One of the CA certificates is invalid"
1540
msgstr "CA گۇۋاھنامىنىڭ بىرى ئىناۋەتسىز"
1542
#: network/ssl/qsslerror.cpp:256
1543
msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded"
1544
msgstr "بۇ basicConstraints يول ئۇزۇنلۇق پارامېتىرى دائىرىدىن ھالقىدى"
1546
#: network/ssl/qsslerror.cpp:259
1547
msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose"
1549
"تەمىنلەنگەن گۇۋاھنامىنىڭ ئىشلىتىلىش مەقسىتى نۆۋەتتىكى بىلەن ماس كەلمىدى"
1551
#: network/ssl/qsslerror.cpp:262
1552
msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose"
1553
msgstr "غول CA گۇۋاھنامىسى بۇ مەقسەت ئۈچۈن ئىشەنچلىك ئەمەس"
1555
#: network/ssl/qsslerror.cpp:265
1556
msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose"
1558
"غول CA گۇۋاھنامىسىگە بەلگىلەنگەن مەقسەتتە ئىشلىتىشنى رەت قىلىش بەلگىسى "
1561
#: network/ssl/qsslerror.cpp:268
1563
"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
1564
"name did not match the issuer name of the current certificate"
1566
"نۆۋەتتىكى نامزات تارقاتقۇچى گۇۋاھنامىسى رەت قىلىندى چۈنكى ئۇنىڭ ماۋزۇ ئاتى "
1567
"نۆۋەتتىكى گۇۋاھنامىنىڭ تارقاتقۇچى ئاتى بىلەن ماس كەلمىدى"
1569
#: network/ssl/qsslerror.cpp:272
1571
"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer "
1572
"name and serial number was present and did not match the authority key "
1573
"identifier of the current certificate"
1575
"نۆۋەتتىكى نامزات تارقاتقۇچى گۇۋاھنامىسى رەت قىلىندى چۈنكى ئۇنىڭ تارقاتقۇچى "
1576
"ۋە تەرتىپ نومۇرى نۆۋەتتىكى گۇۋاھنامىنىڭ دەلىللەش ئاچقۇچ كىملىكى بىلەن ماس "
1579
#: network/ssl/qsslerror.cpp:277
1580
msgid "The peer did not present any certificate"
1581
msgstr "قارشى تەرەپ ھېچقانداق گۇۋاھنامە تەمىنلىمىگەن"
1583
#: network/ssl/qsslerror.cpp:280
1585
"The host name did not match any of the valid hosts for this certificate"
1587
"ماشىنا ئاتى بۇ گۇۋاھنامە ئۈچۈن ئىناۋەتلىك بولغان ماشىنىغا ماس كەلمىدى"
1589
#: network/ssl/qsslerror.cpp:286
1590
msgid "The peer certificate is blacklisted"
1591
msgstr "پەرلەنگەن گۇۋاھنامە قارا تىزىملىكتە"
1593
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429
1594
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131
1595
msgid "No suitable proxy found"
1596
msgstr "مۇۋاپىق كىلىدىغان ۋاكالەتچى تىپىلمىدى"
1598
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79
1599
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108
1601
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
1602
msgid "Request for opening non-local file %1"
1603
msgstr "يەرلىك بولمىغان %1 ھۆججەتنىڭ ئىلتىماسى"
1605
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102
1606
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233
1608
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
1609
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
1610
msgstr "%1 ني ئاچالمايدۇ: يول مۇندەرىجە"
1612
#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115
1613
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153
1615
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
1616
msgid "Error opening %1: %2"
1617
msgstr "%1 ئاچقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %2"
1619
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191
1621
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
1622
msgid "Write error writing to %1: %2"
1623
msgstr "%1 غا يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %2"
1625
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254
1627
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
1628
msgid "Read error reading from %1: %2"
1629
msgstr "%1 دىن ئوقۇغاندىكى خاتالىق %1: %2"
1631
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88
1633
msgctxt "QNetworkReply"
1634
msgid "Protocol \"%1\" is unknown"
1635
msgstr "«%1» كېلىشىم ئىناۋەتسىز"
1637
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114
1638
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305
1639
msgctxt "QNetworkReply"
1640
msgid "Network session error."
1641
msgstr "تور ئەڭگىمە خاتالىقى."
1643
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121
1644
msgctxt "QNetworkReply"
1645
msgid "backend start error."
1646
msgstr "ئارقا ئۇچ باشلاش خاتالىقى."
1648
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763
1649
msgid "Temporary network failure."
1650
msgstr "ۋاقىتلىق تور كاشىلىسى."
1652
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882
1653
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912
1654
msgid "Operation canceled"
1655
msgstr "مەشغۇلات ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى"
1657
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102
1658
msgctxt "QNetworkAccessManager"
1659
msgid "Network access is disabled."
1660
msgstr "تور زىيارىتى چەكلەنگەن."
1662
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
1664
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
1665
msgid "Error opening %1"
1666
msgstr "%1 ئاچقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
1668
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195
1670
msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
1671
msgid "Write error writing to %1: %2"
1672
msgstr "%1 غا يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %2"
1674
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255
1676
msgid "Socket error on %1: %2"
1677
msgstr "%1 دىكى ئوقۇر خاتالىقى: %2"
1679
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270
1681
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
1682
msgstr "يىراقتىكى ماشىنا %1 دىكى باغلىنىشنى مۇددەتتىن ئىلگىرى تاقىدى"
1684
#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95
1686
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
1687
msgid "Invalid URI: %1"
1688
msgstr "ئىناۋەتسىز URI: %1"
1690
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145
1692
msgid "Cannot open %1: is a directory"
1693
msgstr "%1 ني ئاچالمايدۇ: ئۇ مۇندەرىجە"
1695
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240
1697
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
1698
msgstr "%1 غا كىرەلمىدى. دەلىللەش زۆرۈر"
1700
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279
1702
msgid "Error while downloading %1: %2"
1703
msgstr "%1 نى چۈشۈرۈش خاتالىقى: %2"
1705
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281
1707
msgid "Error while uploading %1: %2"
1708
msgstr "%1 يۈكلەش خاتالىقى: %2"
1710
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137
1711
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287
1712
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196
1713
msgctxt "QHostInfoAgent"
1714
msgid "No host name given"
1715
msgstr "كومپيۇتېر ئاتى بېرىلمىگەن"
1717
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138
1718
#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288
1719
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197
1720
msgctxt "QHostInfoAgent"
1721
msgid "Invalid hostname"
1722
msgstr "باش ماشىنا ئاتى ئىناۋەتسىز"
1724
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:119 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166
1726
msgid "Unknown error (%1)"
1727
msgstr "يوچۇن خاتالىق (%1)"
1729
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
1730
msgid "No host name given"
1731
msgstr "كومپيۇتېر ئاتى بېرىلمىگەن"
1733
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185
1734
msgid "Invalid hostname"
1735
msgstr "باش ماشىنا ئاتى ئىناۋەتسىز"
1737
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240
1738
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290
1739
msgid "Unknown address type"
1740
msgstr "يوچۇن ئادرېس تىپى"
1742
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173
1744
msgid "No host name given"
1745
msgstr "كومپيۇتېر ئاتى بېرىلمىگەن"
1747
#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456
1748
msgid "Invalid configuration."
1749
msgstr "ئىانۋەتسىز سەپلىمە"
1751
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55
1753
msgid "Notifications"
1754
msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
1756
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57
1761
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59
1766
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61
1768
msgid "Communication"
1771
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63
1776
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65
1778
msgid "Accessibility"
1779
msgstr "قوشۇمچە ئىقتىدار"
1781
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:42
1782
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:60
1783
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:189
1784
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:204
1787
msgstr "ئاۋاز مىقدارى: %1"
1789
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:45
1790
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:63
1791
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117
1794
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The "
1797
"بۇ سۈرگۈچتە ئاۋاز مىقدارى تەڭشىلىدۇ. ئەڭ سول تەرەپتىكى ئورۇن 0%، ئەڭ ئوڭ "
1798
"تەرەپتىكى ئورۇن %1%"
1800
#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:184
1804
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162
1805
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173
1806
msgid "PulseAudio Sound Server"
1807
msgstr "PulseAudio ئاۋاز مۇلازىمېتىرى"
1809
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444
1810
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478
1813
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
1816
"<html dir=RTL>ئۈننى قايتا چېلىش ئۈسكۈنىسى <b>%1</b> ئىشلىمەيۋاتىدۇ<br/> "
1817
"<b>%2</b>ئالماشتۇرىدۇ. </html>"
1819
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:457
1822
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
1823
"available and has higher preference.</html>"
1825
"<html dir=RTL>ئۈننى قايتا چېلىش ئۈسكۈنىسى <b>%1</b>گە "
1826
"ئالماشتۇرۇۋاتىدۇ،<br/>ئۇ ئىشلەتكىلى بولىدىغان بولىدۇ ھەمدە تېخىمۇ يۇقىرى "
1827
"تاللانما دەرىجىسىگە ئىگە بولىدۇ.</html>"
1829
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:460
1830
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:474
1832
msgid "Revert back to device '%1'"
1833
msgstr "'%1' ئۈسكۈنىنى ئەسلىگە قايتۇر"
1835
#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:471
1838
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
1839
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
1841
"<html dir=RTL>ئۈننى قايتا چېلىش ئۈسكۈنىسى <b>%1نى ئالماشتۇرۇۋاتىدۇ</b><br/>، "
1842
"ئۇ تېخىمۇ يۇقىرى تاللاش دەرىجىسىگە ئىگە ياكى مەزكۇر ۋاستە ئېقىمى ئالاھىدە "
1845
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93
1847
"Cannot start playback. \n"
1849
"Check your GStreamer installation and make sure you \n"
1850
"have libgstreamer-plugins-base installed."
1852
"قايتا چېلىشنى باشلىيالمايدۇ.\n"
1854
"GStreamer ئورنىتىلىشىنى تەكشۈرۈپ، libgstreamer-plugins-base "
1855
"ئورناتقانلىقىڭىزنى جەزملەڭ."
1857
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222
1858
msgid "Missing codec helper script assistant."
1859
msgstr "كود يەشكۈچ قوشۇمچە قوليازما ياردەمچىسى كەم."
1861
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224
1863
msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0"
1864
msgstr "كودلىغۇچ ئۈچۈن قىستۇرما كودلىغۇچ ئورنىتالمىدى: %0"
1866
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235
1869
"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to "
1870
"play this content: %0"
1872
"لازىملىق كود يەشكۈچ كەم. تۆۋەندىكى كود يەشكۈچنى ئورناتسىڭىز ئاندىن بۇ "
1873
"مەزمۇننى چالالايسىز: %0"
1875
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965
1876
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971
1877
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984
1878
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008
1879
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014
1880
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032
1881
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466
1882
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490
1883
msgid "Could not open media source."
1884
msgstr "ۋاسىتە مەنبەسىنى ئاچقىلى بولمىدى."
1886
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976
1887
msgid "Invalid source type."
1888
msgstr "ئىناۋەتسىز مەنبە تىپى"
1890
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464
1891
msgid "Could not locate media source."
1892
msgstr "ۋاستە مەنبەسىنىڭ ئورنىنى بەلگىليەلمىدى"
1894
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474
1895
msgid "Could not open audio device. The device is already in use."
1896
msgstr "ئۈن ئۈسكۈنىسىنى ئاچالمىدى. بۇ ئۈسكۈنە ئاللىقاچان ئىشلىتىلىۋاتىدۇ."
1898
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487
1899
msgid "Could not decode media source."
1900
msgstr "ۋاستە مەنبەسىنىڭ كودىنى يېشەلمەيدۇ."
1902
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188
1904
"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good "
1906
" Some video features have been disabled."
1908
"ئاگاھلاندۇرۇش: سىز gstreamer0.10-plugins-good بوغچىسىنى ئورناتمىغاندەك "
1910
"بەزى سىن ئىقتىدارلىرى چەكلەندى."
1912
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193
1914
"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n"
1915
" All audio and video support has been disabled"
1917
"ئاگاھلاندۇرۇش: ئاگاھلاندۇرۇش: سىز GStreamer قىستۇرمىسىنى ئورناتمىغاندەك "
1919
"ھەممە ئۈن ۋە سىن ئىقتىدارلىرى چەكلەندى."
1921
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321
1922
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339
1923
msgid "Error opening source: type not supported"
1924
msgstr "مەنبە ئېچىش خاتالىقى: تىپنى قوللىمايدۇ"
1926
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332
1927
msgid "Error opening source: resource is compressed"
1928
msgstr "مەنبە ئېچىش خاتالىقى: مەنبە پىرىسلانغان"
1930
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336
1931
msgid "Error opening source: resource not valid"
1932
msgstr "مەنبە ئېچىش خاتالىقى: مەنبەنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
1934
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362
1935
msgid "Error opening source: media type could not be determined"
1936
msgstr "مەنبە ئېچىش خاتالىقى: ۋاستە تىپىنى جەزملىيەلمىدى"
1938
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520
1939
msgid "Failed to set requested IAP"
1940
msgstr "ئىلتىماس قىلغان IAP نى تەڭشىيەلمىدى"
1942
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111
1943
msgid "Pause failed"
1944
msgstr "ۋاقىتلىق توختىتالمىدى"
1946
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127
1948
msgstr "ئىزدىيەلمىدى"
1950
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194
1951
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187
1952
msgid "Getting position failed"
1953
msgstr "ئورنىغا ئېرىشەلمىدى"
1955
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264
1956
msgid "Opening clip failed"
1957
msgstr "كەسمىنى ئاچالمىدى"
1959
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92
1964
#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79
1968
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139
1969
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165
1970
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241
1971
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256
1972
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264
1973
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286
1974
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308
1975
msgid "Video display error"
1976
msgstr "سىن كۆرسەتمەك خاتالىقى"
1978
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:91
1982
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:93
1983
msgid "Out of memory"
1984
msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى"
1986
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95
1987
msgid "Not supported"
1990
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97
1992
msgstr "قىممەت ھالقىدى"
1994
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99
1996
msgstr "تۆۋەنگە تېشىش"
1998
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101
1999
msgid "Already exists"
2002
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:103
2003
msgid "Path not found"
2004
msgstr "يول تېپىلمىدى"
2006
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:105
2008
msgstr "ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"
2010
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:107
2012
msgstr "تەييار ئەمەس"
2014
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:109
2015
msgid "Access denied"
2016
msgstr "زىيارەت رەت قىلىندى"
2018
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:111
2019
msgid "Could not connect"
2020
msgstr "باغلىنالمايدۇ"
2022
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:113
2023
msgid "Disconnected"
2026
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:119
2027
msgid "Insufficient bandwidth"
2028
msgstr "تور قىنى يېتەرلىك ئەمەس"
2030
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:122
2031
msgid "Network unavailable"
2032
msgstr "تورنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
2034
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:126
2035
msgid "Network communication error"
2036
msgstr "تور ئالاقە خاتالىقى"
2038
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128
2039
msgid "Streaming not supported"
2040
msgstr "ئېقىمنى قوللىمايدۇ"
2042
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130
2043
msgid "Server alert"
2044
msgstr "مۇلازىمېتىر ئاگاھلاندۇرۇشى"
2046
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132
2047
msgid "Invalid protocol"
2048
msgstr "ئىناۋەتسىز كېلىشىم"
2050
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134
2051
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2326
2053
msgstr "ئىناۋەتسىز URL"
2055
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136
2056
msgid "Multicast error"
2057
msgstr "كۆپ ئاڭلىتىش خاتالىقى"
2059
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:139
2060
msgid "Proxy server error"
2061
msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمىتىر خاتالىقى"
2063
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:141
2064
msgid "Proxy server not supported"
2065
msgstr "ۋەكالەتچى مۇلازىمېتىر قوللىمايدۇ"
2067
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:143
2068
msgid "Audio output error"
2069
msgstr "ئۈن چىقىرىش خاتالىقى"
2071
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:145
2072
msgid "Video output error"
2073
msgstr "سىن چىقىرىش خاتالىقى"
2075
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147
2076
msgid "Decoder error"
2077
msgstr "كود يەشكۈچ خاتالىقى"
2079
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149
2080
msgid "Audio or video components could not be played"
2081
msgstr "ئۈن ۋە سىن بۆلەكلىرىنى چالالمايدۇ"
2083
#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151
2085
msgstr "DRM خاتالىقى"
2087
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82
2088
msgid "Not ready to play"
2089
msgstr "چېلىشقا تەييارلانمىدى"
2091
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252
2092
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263
2093
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609
2094
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630
2095
msgid "Error opening file"
2096
msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى"
2098
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283
2099
msgid "Error opening URL"
2100
msgstr "URL ئېچىش خاتالىقى"
2102
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295
2103
msgid "Error opening resource"
2104
msgstr "مەنبە ئېچىش خاتالىقى"
2106
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297
2107
msgid "Error opening source: resource not opened"
2108
msgstr "مەنبە ئېچىش خاتالىقى: مەنبە ئېچىلمىدى"
2110
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389
2111
msgid "Setting volume failed"
2112
msgstr "ئاۋاز مىقدارىنى تەڭشىيەلمىدى"
2114
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450
2115
msgid "Loading clip failed"
2116
msgstr "كەسمە يۈكلىيەلمىدى"
2118
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479
2119
msgid "Playback complete"
2120
msgstr "قايتا چېلىش تامام"
2122
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636
2123
msgid "Download error"
2124
msgstr "چۈشۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
2126
#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106
2127
msgctxt "Phonon::MMF"
2128
msgid "Audio Output"
2129
msgstr "ئۈن چىقىرىش"
2131
#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:107
2132
msgctxt "Phonon::MMF"
2133
msgid "The audio output device"
2134
msgstr "ئۈن چىقىرىش ئۈسكۈنىسى"
2136
#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181
2138
msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
2140
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146
2141
msgid "Decay HF ratio (%)"
2142
msgstr "يۇقىرى چاستوتا ئاجىزلىشىش نىسبىتى (%)"
2144
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152
2145
msgid "Decay time (ms)"
2146
msgstr "ئاجىزلىشىش ۋاقتى (ms)"
2148
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159
2152
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:165
2153
msgid "Diffusion (%)"
2154
msgstr "كېڭىيىش (%)"
2156
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170
2157
msgid "Reflections delay (ms)"
2158
msgstr "ئەكس سادا كېچىكىشى (ms)"
2160
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177
2161
msgid "Reflections level (mB)"
2162
msgstr "ئەكس سادا دەرىجىسى (mB)"
2164
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184
2165
msgid "Reverb delay (ms)"
2166
msgstr "قايتقان سادا كېچىكىشى (ms)"
2168
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192
2169
msgid "Reverb level (mB)"
2170
msgstr "قايتقان سادا دەرىجىسى (mB)"
2172
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199
2173
msgid "Room HF level"
2174
msgstr "ئۆي HF دەرىجىسى"
2176
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205
2177
msgid "Room level (mB)"
2178
msgstr "ئۆي دەرىجىسى (mB)"
2180
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114
2182
msgid "JavaScript Alert - %1"
2183
msgstr "JavaScript ئاگاھلاندۇرۇش - %1"
2185
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131
2187
msgid "JavaScript Confirm - %1"
2188
msgstr "JavaScript ئاگاھلاندۇرۇش - %1"
2190
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151
2192
msgid "JavaScript Prompt - %1"
2193
msgstr "JavaScript ئەسكەرتىش - %1"
2195
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
2197
msgid "JavaScript Problem - %1"
2198
msgstr "JavaScript مەسىلىسى - %1"
2200
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177
2202
"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the "
2205
"بۇ بەتتىكى قوليازمىدا مەسىلە باردەك تۇرىدۇ. بۇ قوليازمىنى ئىجرا قىلىشنى "
2208
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826
2209
msgid "Move the cursor to the next character"
2210
msgstr "نۇر بەلگىنى كېيىنكى ھەرپكە يۆتكە"
2212
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829
2213
msgid "Move the cursor to the previous character"
2214
msgstr "نۇر بەلگىنى ئالدىنقى ھەرپكە يۆتكە"
2216
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832
2217
msgid "Move the cursor to the next word"
2218
msgstr "نۇر بەلگىنى كېيىنكى سۆزگە يۆتكە"
2220
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835
2221
msgid "Move the cursor to the previous word"
2222
msgstr "نۇر بەلگىنى ئالدىنقى سۆزگە يۆتكە"
2224
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838
2225
msgid "Move the cursor to the next line"
2226
msgstr "نۇر بەلگىنى كېيىنكى قۇرغا يۆتكە"
2228
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841
2229
msgid "Move the cursor to the previous line"
2230
msgstr "نۇر بەلگىنى ئالدىنقى قۇرغا يۆتكە"
2232
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844
2233
msgid "Move the cursor to the start of the line"
2234
msgstr "نۇر بەلگىنى قۇر باشىغا يۆتكە"
2236
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847
2237
msgid "Move the cursor to the end of the line"
2238
msgstr "نۇر بەلگىنى قۇر ئاخىرىغا يۆتكە"
2240
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850
2241
msgid "Move the cursor to the start of the block"
2242
msgstr "نۇر بەلگىنى بۆلەك باشىغا يۆتكە"
2244
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853
2245
msgid "Move the cursor to the end of the block"
2246
msgstr "نۇر بەلگىنى بۆلەك ئاخىرىغا يۆتكە"
2248
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856
2249
msgid "Move the cursor to the start of the document"
2250
msgstr "نۇر بەلگىنى پۈتۈك باشىغا يۆتكە"
2252
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859
2253
msgid "Move the cursor to the end of the document"
2254
msgstr "نۇر بەلگىنى پۈتۈك ئاخىرىغا يۆتكە"
2256
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862
2257
msgid "Select to the next character"
2258
msgstr "كېيىنكى ھەرپنى تاللا"
2260
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865
2261
msgid "Select to the previous character"
2262
msgstr "ئالدىنقى ھەرپنى تاللا"
2264
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868
2265
msgid "Select to the next word"
2266
msgstr "كېيىنكى سۆزنى تاللا"
2268
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871
2269
msgid "Select to the previous word"
2270
msgstr "ئالدىنقى سۆزنى تاللا"
2272
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874
2273
msgid "Select to the next line"
2274
msgstr "كېيىنكى قۇرغىچە تاللا"
2276
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877
2277
msgid "Select to the previous line"
2278
msgstr "ئالدىنقى قۇرغىچە تاللا"
2280
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880
2281
msgid "Select to the start of the line"
2282
msgstr "قۇر باشىغىچە تاللا"
2284
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883
2285
msgid "Select to the end of the line"
2286
msgstr "قۇر ئاخىرىغىچە تاللا"
2288
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886
2289
msgid "Select to the start of the block"
2290
msgstr "بۆلەك باشىغىچە تاللا"
2292
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889
2293
msgid "Select to the end of the block"
2294
msgstr "بۆلەك ئاخىرىغىچە تاللا"
2296
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892
2297
msgid "Select to the start of the document"
2298
msgstr "پۈتۈك باشىغىچە تاللا"
2300
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895
2301
msgid "Select to the end of the document"
2302
msgstr "پۈتۈك ئاخىرىغىچە تاللا"
2304
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898
2305
msgid "Delete to the start of the word"
2306
msgstr "سۆز باشىغىچە تاللا"
2308
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901
2309
msgid "Delete to the end of the word"
2310
msgstr "سۆز ئاخىرىغىچە تاللا"
2312
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934
2313
msgid "Insert a new paragraph"
2314
msgstr "يېڭى بىر ئابزاس قىستۇر"
2316
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937
2317
msgid "Insert a new line"
2318
msgstr "يېڭى بىر قۇر قىستۇر"
2320
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941
2321
msgid "Paste and Match Style"
2322
msgstr "چاپلاپ ئۇسلۇبقا ماسلاش"
2324
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944
2325
msgid "Remove formatting"
2326
msgstr "فورماتسىزلاش"
2328
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948
2329
msgid "Strikethrough"
2330
msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى"
2332
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952
2334
msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس"
2336
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956
2338
msgstr "يۇقىرى ئىندېكس"
2340
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960
2341
msgid "Insert Bulleted List"
2342
msgstr "تەكىتلەش بەلگە تىزىمى قىستۇر"
2344
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964
2345
msgid "Insert Numbered List"
2346
msgstr "رەقەملىك تىزىم قىستۇر"
2348
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968
2352
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971
2356
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974
2360
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977
2362
msgstr "ئوڭ سولدىن توغرىلا"
2364
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980
2366
msgstr "سولغا توغرىلا"
2368
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983
2370
msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
2372
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2321
2374
msgstr "يالغان خاتالىق!"
2376
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372
2379
msgid "Web Inspector - %2"
2380
msgstr "تور تەكشۈرگۈچى - %2"
2382
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129
2383
msgid "weba_ti_texlist_single"
2384
msgstr "weba_ti_texlist_single"
2386
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176
2387
msgid "weba_ti_textlist_multi"
2388
msgstr "weba_ti_textlist_multi"
2390
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202
2391
msgid "wdgt_bd_done"
2392
msgstr "wdgt_bd_done"
2394
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:152
2396
"Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or "
2401
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:157
2402
msgctxt "default label for Reset buttons in forms on web pages"
2404
msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"
2406
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:162
2408
"text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a "
2409
"'searchable index'"
2410
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
2411
msgstr "بۇ ئىزدەشكە بولىدىغان ئىندېكس. ئاچقۇچلۇق سۆزنى كىرگۈزۈڭ: "
2413
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:167
2414
msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages"
2418
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:172
2419
msgctxt "title for file button used in HTML forms"
2421
msgstr "ھۆججەت تاللاڭ"
2423
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:177
2425
"text to display in file button used in HTML forms when no file is selected"
2426
msgid "No file selected"
2427
msgstr "ھۆججەت تاللانمىغان"
2429
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:182
2430
msgctxt "text to display in <details> tag when it has no <summary> child"
2434
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:187
2435
msgctxt "Open in New Window context menu item"
2436
msgid "Open in New Window"
2437
msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ"
2439
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:192
2440
msgctxt "Download Linked File context menu item"
2441
msgid "Save Link..."
2442
msgstr "ئۇلانما ساقلا…"
2444
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:197
2445
msgctxt "Copy Link context menu item"
2447
msgstr "ئۇلانما كۆچۈر"
2449
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:202
2450
msgctxt "Open Image in New Window context menu item"
2454
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:207
2455
msgctxt "Download Image context menu item"
2457
msgstr "سۈرەت ساقلا"
2459
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:212
2460
msgctxt "Copy Link context menu item"
2462
msgstr "سۈرەت كۆچۈر"
2464
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:217
2465
msgctxt "Copy Image Address menu item"
2466
msgid "Copy Image Address"
2467
msgstr "سۈرەت ئادرېسىنى كۆچۈر"
2469
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:222
2470
msgctxt "Open Video in New Window"
2474
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:227
2475
msgctxt "Open Audio in New Window"
2479
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:232
2480
msgctxt "Copy Video Link Location"
2484
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:237
2485
msgctxt "Copy Audio Link Location"
2489
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:242
2490
msgctxt "Toggle Media Controls"
2491
msgid "Toggle Controls"
2492
msgstr "تىزگىنلەرنى ئالماشتۇر"
2494
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:247
2495
msgctxt "Toggle Media Loop Playback"
2497
msgstr "دەۋرىيلىكنى ئالماشتۇر"
2499
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:252
2500
msgctxt "Switch Video to Fullscreen"
2501
msgid "Enter Fullscreen"
2502
msgstr "پۈتۈن ئېكرانغا كىر"
2504
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:257
2509
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:262
2512
msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
2514
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:267
2519
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:272
2520
msgctxt "Open Frame in New Window context menu item"
2524
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:277
2525
msgctxt "Copy context menu item"
2529
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:282
2530
msgctxt "Back context menu item"
2534
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:287
2535
msgctxt "Forward context menu item"
2539
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:292
2540
msgctxt "Stop context menu item"
2544
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:297
2545
msgctxt "Reload context menu item"
2547
msgstr "قايتا يۈكلە"
2549
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:302
2550
msgctxt "Cut context menu item"
2554
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:307
2555
msgctxt "Paste context menu item"
2559
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:312
2560
msgctxt "Select All context menu item"
2562
msgstr "ھەممىنى تاللا"
2564
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:317
2565
msgctxt "No Guesses Found context menu item"
2566
msgid "No Guesses Found"
2569
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:322
2570
msgctxt "Ignore Spelling context menu item"
2572
msgstr "پەرۋا قىلما"
2574
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:327
2575
msgctxt "Learn Spelling context menu item"
2576
msgid "Add To Dictionary"
2577
msgstr "لۇغەتكە قوش"
2579
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:332
2580
msgctxt "Search The Web context menu item"
2581
msgid "Search The Web"
2582
msgstr "توردىن ئىزدە"
2584
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:337
2585
msgctxt "Look Up in Dictionary context menu item"
2586
msgid "Look Up In Dictionary"
2587
msgstr "لۇغەتتىن ئىزدە"
2589
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:342
2590
msgctxt "Open Link context menu item"
2592
msgstr "ئۇلانما ئاچ"
2594
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:347
2595
msgctxt "Ignore Grammar context menu item"
2597
msgstr "پەرۋا قىلما"
2599
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:352
2600
msgctxt "Spelling and Grammar context sub-menu item"
2602
msgstr "ئىملا تەكشۈر"
2604
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:357
2605
msgctxt "menu item title"
2606
msgid "Show Spelling and Grammar"
2607
msgstr "ئىملا ۋە گرامماتىكا كۆرسەت"
2609
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:358
2610
msgctxt "menu item title"
2611
msgid "Hide Spelling and Grammar"
2612
msgstr "ئىملا ۋە تىلقۇرما يوشۇر"
2614
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:363
2615
msgctxt "Check spelling context menu item"
2616
msgid "Check Spelling"
2617
msgstr "ئىملا تەكشۈر"
2619
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:368
2620
msgctxt "Check spelling while typing context menu item"
2621
msgid "Check Spelling While Typing"
2622
msgstr "خەت كىرگۈزۈۋاتقاندا ئىملا تەكشۈر"
2624
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:373
2625
msgctxt "Check grammar with spelling context menu item"
2626
msgid "Check Grammar With Spelling"
2627
msgstr "ئىملا ۋە گرامماتىكا تەكشۈر"
2629
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:378
2630
msgctxt "Font context sub-menu item"
2634
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:383
2635
msgctxt "Bold context menu item"
2639
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:388
2640
msgctxt "Italic context menu item"
2644
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:393
2645
msgctxt "Underline context menu item"
2647
msgstr "ئاستى سىزىق"
2649
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:398
2650
msgctxt "Outline context menu item"
2654
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:403
2655
msgctxt "Writing direction context sub-menu item"
2659
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:408
2660
msgctxt "Text direction context sub-menu item"
2661
msgid "Text Direction"
2662
msgstr "تېكست يۆنىلىشى"
2664
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:413
2665
msgctxt "Default writing direction context menu item"
2669
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:418
2670
msgctxt "Left to Right context menu item"
2671
msgid "Left to Right"
2672
msgstr "سولدىن ئوڭغا"
2674
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:423
2675
msgctxt "Right to Left context menu item"
2676
msgid "Right to Left"
2677
msgstr "ئوڭدىن سولغا"
2679
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:428
2680
msgctxt "Inspect Element context menu item"
2684
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:433
2686
"Label for only item in menu that appears when clicking on the search field "
2687
"image, when no searches have been performed"
2688
msgid "No recent searches"
2689
msgstr "يېقىنقى ئىزدەشلەر يوق"
2691
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:438
2693
"label for first item in the menu that appears when clicking on the search "
2694
"field image, used as embedded menu title"
2695
msgid "Recent searches"
2696
msgstr "يېقىنقى ئىزدەشلەر"
2698
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:443
2699
msgctxt "menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents"
2700
msgid "Clear recent searches"
2701
msgstr "يېقىنقى ئىزدەشلەرنى تازىلا"
2703
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:538
2704
msgctxt "Label text to be used when a plug-in is missing"
2705
msgid "Missing Plug-in"
2706
msgstr "كەم قىستۇرما"
2708
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:555
2709
msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
2713
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:560
2715
msgctxt "Title string for images"
2716
msgid "%1 (%2x%3 pixels)"
2717
msgstr "%1 (%2x%3 پىكسېل)"
2719
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:565
2720
msgctxt "Media controller status message when the media is loading"
2722
msgstr "ئوقۇۋاتىدۇ…"
2724
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:570
2725
msgctxt "Media controller status message when watching a live broadcast"
2726
msgid "Live Broadcast"
2727
msgstr "بىۋاسىتە تارقىتىش"
2729
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:578
2730
msgctxt "Media controller element"
2731
msgid "Audio Element"
2732
msgstr "ئۈن ئېلېمېنتى"
2734
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:580
2735
msgctxt "Media controller element"
2736
msgid "Video Element"
2737
msgstr "سىن ئېلېمېنتى"
2739
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:582
2740
msgctxt "Media controller element"
2742
msgstr "ئۈنسىز توپچا"
2744
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:584
2745
msgctxt "Media controller element"
2746
msgid "Unmute Button"
2747
msgstr "ئۈنلۈك توپچا"
2749
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:586
2750
msgctxt "Media controller element"
2754
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:588
2755
msgctxt "Media controller element"
2756
msgid "Pause Button"
2757
msgstr "ۋاقىتلىق توختا توپچا"
2759
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:590
2760
msgctxt "Media controller element"
2764
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:592
2765
msgctxt "Media controller element"
2766
msgid "Slider Thumb"
2767
msgstr "سۈرگۈچ بۆلىكى"
2769
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:594
2770
msgctxt "Media controller element"
2771
msgid "Rewind Button"
2772
msgstr "كەينىگە توپچا"
2774
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:596
2775
msgctxt "Media controller element"
2776
msgid "Return to Real-time Button"
2777
msgstr "شۇئان توپچىغا قايت"
2779
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:598
2780
msgctxt "Media controller element"
2781
msgid "Elapsed Time"
2782
msgstr "ئۆتكەن ۋاقىت:"
2784
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:600
2785
msgctxt "Media controller element"
2786
msgid "Remaining Time"
2787
msgstr "قالغان ۋاقىت"
2789
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:602
2790
msgctxt "Media controller element"
2791
msgid "Status Display"
2792
msgstr "ھالەت كۆرسەت"
2794
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:604
2795
msgctxt "Media controller element"
2796
msgid "Fullscreen Button"
2797
msgstr "پۈتۈن ئېكران توپچا"
2799
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:606
2800
msgctxt "Media controller element"
2801
msgid "Seek Forward Button"
2802
msgstr "ئالدىغا ئىزدە توپچا"
2804
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:608
2805
msgctxt "Media controller element"
2806
msgid "Seek Back Button"
2807
msgstr "كەينىگە ئىزدە توپچا"
2809
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:616
2810
msgctxt "Media controller element"
2811
msgid "Audio element playback controls and status display"
2812
msgstr "ئۈن چېلىش تىزگىنلىرى ۋە ھالەت كۆرسىتىشى"
2814
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:618
2815
msgctxt "Media controller element"
2816
msgid "Video element playback controls and status display"
2817
msgstr "سىن چېلىش تىزگىنلىرى ۋە ھالەت كۆرسىتىشى"
2819
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:620
2820
msgctxt "Media controller element"
2821
msgid "Mute audio tracks"
2822
msgstr "ئۈن يولى ئۈنسىز"
2824
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:622
2825
msgctxt "Media controller element"
2826
msgid "Unmute audio tracks"
2827
msgstr "ئۈن يولى ئۈنلۈك"
2829
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:624
2830
msgctxt "Media controller element"
2831
msgid "Begin playback"
2832
msgstr "چېلىشنى باشلا"
2834
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:626
2835
msgctxt "Media controller element"
2836
msgid "Pause playback"
2837
msgstr "ۋاقىتلىق توختات"
2839
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:628
2840
msgctxt "Media controller element"
2841
msgid "Movie time scrubber"
2842
msgstr "كىنو ۋاقىت چوتكىسى"
2844
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:630
2845
msgctxt "Media controller element"
2846
msgid "Movie time scrubber thumb"
2847
msgstr "كىنو ۋاقىت چوتكىسى كىچىك سۈرىتى"
2849
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:632
2850
msgctxt "Media controller element"
2851
msgid "Rewind movie"
2852
msgstr "كىنونى كەينىگە"
2854
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:634
2855
msgctxt "Media controller element"
2856
msgid "Return streaming movie to real-time"
2857
msgstr "ئېقىم كىنونى شۇئان ۋاقىتقا قايتۇر"
2859
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:636
2860
msgctxt "Media controller element"
2861
msgid "Current movie time"
2862
msgstr "نۆۋەتتىكى كىنو ۋاقتى"
2864
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:638
2865
msgctxt "Media controller element"
2866
msgid "Remaining movie time"
2867
msgstr "كىنونىڭ قالغان ۋاقتى"
2869
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:640
2870
msgctxt "Media controller element"
2871
msgid "Current movie status"
2872
msgstr "نۆۋەتتىكى كىنو ھالىتى"
2874
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:642
2875
msgctxt "Media controller element"
2876
msgid "Play movie in full-screen mode"
2877
msgstr "كىنونى پۈتۈن ئېكران ھالەتتە چال"
2879
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:644
2880
msgctxt "Media controller element"
2881
msgid "Seek quickly back"
2882
msgstr "ئارقىغا تېز ئىزدە"
2884
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:646
2885
msgctxt "Media controller element"
2886
msgid "Seek quickly forward"
2887
msgstr "ئالدىغا تېز ئىزدە"
2889
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:655
2890
msgctxt "Media time description"
2891
msgid "Indefinite time"
2892
msgstr "ۋاقىت چەكسىز"
2894
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:664
2896
msgctxt "Media time description"
2897
msgid "%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds"
2898
msgstr "%1 كۈن %2 سائەت %3 مىنۇت %4 سېكۇنت"
2900
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:667
2902
msgctxt "Media time description"
2903
msgid "%1 hours %2 minutes %3 seconds"
2904
msgstr "%1 سائەت %2 مىنۇت %3 سېكۇنت"
2906
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:670
2908
msgctxt "Media time description"
2909
msgid "%1 minutes %2 seconds"
2910
msgstr "%1 مىنۇت %2 سېكۇنت"
2912
#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:672
2914
msgctxt "Media time description"
2918
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540
2920
msgid "Redirection limit reached"
2921
msgstr "قايتا نىشانلاش چېكىگە يەتتى"
2923
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:59
2926
msgstr "بۇ يەرگە سۈر"
2928
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62
2933
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62
2938
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63
2943
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63
2948
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66
2953
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66
2958
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67
2963
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67
2968
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70
2973
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70
2976
msgstr "ئۈستىگە سۈر"
2978
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71
2980
msgid "Scroll right"
2983
#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71
2988
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301
2992
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:305
2996
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:328
2997
msgid "XIM input method"
2998
msgstr "XIM كىرگۈزگۈچ"
3000
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:332
3001
msgid "Windows input method"
3002
msgstr "Windows كىرگۈزگۈچ"
3004
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:336
3005
msgid "Mac OS X input method"
3006
msgstr "Mac OS X كىرگۈزگۈچ"
3008
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:340
3009
msgid "S60 FEP input method"
3010
msgstr "S60 FEP كىرگۈزگۈچ"
3012
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126
3013
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429
3015
msgstr "يېنىۋال(&U)"
3017
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130
3018
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430
3020
msgstr "قايتىلا(&R)"
3022
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139
3023
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435
3027
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145
3028
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436
3032
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138
3033
msgid "Copy &Link Location"
3034
msgstr "ئۇلانما ئورنىنى كۆچۈر(&L)"
3036
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151
3037
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
3041
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158
3042
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
3043
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
3047
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166
3048
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
3050
msgstr "ھەممىنى تاللا"
3052
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079
3053
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3054
msgid "LRM Left-to-right mark"
3055
msgstr "LRM سولدىن ئوڭغا بەلگىسى"
3057
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080
3058
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3059
msgid "RLM Right-to-left mark"
3060
msgstr "RLM ئوڭدىن سولغا بەلگىسى"
3062
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081
3063
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3064
msgid "ZWJ Zero width joiner"
3065
msgstr "ZWJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلاش بەلگىسى"
3067
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082
3068
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3069
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
3070
msgstr "ZWNJ نۆل كەڭلىكتىكى ئۇلىماسلىق بەلگىسى"
3072
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083
3073
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3074
msgid "ZWSP Zero width space"
3075
msgstr "ZWS نۆل كەڭلىكتىكى بوشلۇق"
3077
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084
3078
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3079
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
3080
msgstr "LRE سولدىن ئوڭغا سىڭدۈرمە باشلا"
3082
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085
3083
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3084
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
3085
msgstr "RLE ئوڭدىن سولغا سىڭدۈرمە باشلا"
3087
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086
3088
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3089
msgid "LRO Start of left-to-right override"
3090
msgstr "LRO سولدىن ئوڭغا قاپلاشنى باشلا"
3092
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087
3093
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3094
msgid "RLO Start of right-to-left override"
3095
msgstr "RLO ئوڭدىن سولغا قاپلاشنى باشلا"
3097
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088
3098
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3099
msgid "PDF Pop directional formatting"
3100
msgstr "PDF قاڭقىش يۆنىلىش پىچىمى"
3102
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094
3103
msgid "Insert Unicode control character"
3104
msgstr "يۇنىكود تىزگىنلەش بەلگىلىرىنى قىستۇر"
3106
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1526
3107
msgctxt "QFontDatabase"
3111
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:111 gui/text/qfontdatabase.cpp:123
3112
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1514
3113
msgctxt "QFontDatabase"
3117
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:114 gui/text/qfontdatabase.cpp:1516
3118
msgctxt "QFontDatabase"
3122
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:117 gui/text/qfontdatabase.cpp:135
3123
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1512
3124
msgctxt "QFontDatabase"
3128
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125
3129
msgctxt "QFontDatabase"
3133
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:131 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518
3134
msgctxt "QFontDatabase"
3138
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:301 gui/text/qfontdatabase.cpp:1521
3139
msgctxt "QFontDatabase"
3143
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:304 gui/text/qfontdatabase.cpp:1523
3144
msgctxt "QFontDatabase"
3148
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2252
3149
msgctxt "QFontDatabase"
3153
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2255
3154
msgctxt "QFontDatabase"
3158
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2258
3159
msgctxt "QFontDatabase"
3163
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2261
3164
msgctxt "QFontDatabase"
3168
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2264
3169
msgctxt "QFontDatabase"
3173
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2267
3174
msgctxt "QFontDatabase"
3178
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2270
3179
msgctxt "QFontDatabase"
3183
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2273
3184
msgctxt "QFontDatabase"
3188
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2276
3189
msgctxt "QFontDatabase"
3193
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2279
3194
msgctxt "QFontDatabase"
3198
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2282
3199
msgctxt "QFontDatabase"
3203
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2285
3204
msgctxt "QFontDatabase"
3208
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2288
3209
msgctxt "QFontDatabase"
3213
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2291
3214
msgctxt "QFontDatabase"
3218
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2294
3219
msgctxt "QFontDatabase"
3223
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2297
3224
msgctxt "QFontDatabase"
3228
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2300
3229
msgctxt "QFontDatabase"
3233
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2303
3234
msgctxt "QFontDatabase"
3238
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2306
3239
msgctxt "QFontDatabase"
3243
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2309
3244
msgctxt "QFontDatabase"
3248
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2312
3249
msgctxt "QFontDatabase"
3253
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2315
3254
msgctxt "QFontDatabase"
3258
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2318
3259
msgctxt "QFontDatabase"
3263
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2321
3264
msgctxt "QFontDatabase"
3268
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2324
3269
msgctxt "QFontDatabase"
3273
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2327
3274
msgctxt "QFontDatabase"
3275
msgid "Simplified Chinese"
3276
msgstr "ئاددىي خەنزۇچە"
3278
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2330
3279
msgctxt "QFontDatabase"
3280
msgid "Traditional Chinese"
3281
msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە"
3283
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2333
3284
msgctxt "QFontDatabase"
3288
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2336
3289
msgctxt "QFontDatabase"
3293
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2339
3294
msgctxt "QFontDatabase"
3298
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2342
3299
msgctxt "QFontDatabase"
3303
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2345
3304
msgctxt "QFontDatabase"
3306
msgstr "ئوگەمچە (قەدىمكى ئىرېلاندىيە)"
3308
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2348
3309
msgctxt "QFontDatabase"
3313
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2351
3314
msgctxt "QFontDatabase"
3316
msgstr "غەربىي ئافرىقا يېزىق تىلى"
3318
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135
3319
msgid "locally connected"
3320
msgstr "يەرلىك باغلاندى"
3322
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158
3323
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383
3326
msgstr "تەخەللۇسلار: %1"
3328
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608
3329
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807
3333
#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457
3335
msgstr "مەشغۇلاتلار"
3337
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347
3338
msgid "Restore Down"
3339
msgstr "ئاستىغا ئەسلىگە كەلتۈر"
3341
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1089 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1054
3343
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(&R)"
3345
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057
3349
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058
3350
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770
3352
msgstr "چوڭلۇقى(&S)"
3354
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059
3356
msgstr "كىچىكلەت(&N)"
3358
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1095 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061
3362
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1066
3366
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1103 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063
3367
msgid "Stay on &Top"
3368
msgstr "ئۈستىدە تۇرغۇز(&T)"
3370
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164
3374
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1886 gui/widgets/qworkspace.cpp:1946
3375
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280
3380
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2160
3384
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257
3386
msgstr "ھەممىنى تاللا(&S)"
3388
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263
3390
msgstr "بىر قەدەم يۇقىرىغا(&S)"
3392
#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265
3394
msgstr "بىر قەدەم تۆۋەنگە(&D)"
3396
#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929
3398
msgid "Corner Toolbar"
3399
msgstr "بۇلۇڭ قورال بالداق"
3401
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289
3405
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289
3409
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291
3413
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291
3417
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453
3419
msgstr "بۇ يەرگە سۈر"
3421
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
3425
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
3429
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
3433
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
3437
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
3441
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
3443
msgstr "ئۈستىگە سۈر"
3445
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
3446
msgid "Scroll right"
3449
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
3453
#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324
3457
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:279
3462
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340
3466
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343
3470
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349
3472
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر"
3474
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355 gui/dialogs/qwizard.cpp:702
3475
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
3479
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358
3483
#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290
3487
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
3488
msgctxt "QDialogButtonBox"
3492
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658
3493
msgctxt "QDialogButtonBox"
3497
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
3498
msgctxt "QDialogButtonBox"
3502
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661
3503
msgctxt "QDialogButtonBox"
3507
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664
3508
msgctxt "QDialogButtonBox"
3512
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667
3513
msgctxt "QDialogButtonBox"
3515
msgstr "ۋاز كەچ(&C)"
3517
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667
3518
msgctxt "QDialogButtonBox"
3522
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670
3523
msgctxt "QDialogButtonBox"
3527
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670
3528
msgctxt "QDialogButtonBox"
3532
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673
3533
msgctxt "QDialogButtonBox"
3537
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676
3538
msgctxt "QDialogButtonBox"
3540
msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"
3542
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679
3543
msgctxt "QDialogButtonBox"
3547
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683
3548
msgctxt "QDialogButtonBox"
3552
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685
3553
msgctxt "QDialogButtonBox"
3554
msgid "Close without Saving"
3555
msgstr "ساقلىماي تاقا"
3557
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687
3558
msgctxt "QDialogButtonBox"
3562
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690
3563
msgctxt "QDialogButtonBox"
3567
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693
3568
msgctxt "QDialogButtonBox"
3570
msgstr "ھەممىسى ھەئە(&A)"
3572
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696
3573
msgctxt "QDialogButtonBox"
3577
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699
3578
msgctxt "QDialogButtonBox"
3580
msgstr "ﮬﻪﻣﻤﯩﺴﻰ ﻳﺎﻕ(&O)"
3582
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702
3583
msgctxt "QDialogButtonBox"
3585
msgstr "ھەممىنى ساقلا"
3587
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705
3588
msgctxt "QDialogButtonBox"
3592
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708
3593
msgctxt "QDialogButtonBox"
3597
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711
3598
msgctxt "QDialogButtonBox"
3600
msgstr "پەرۋا قىلما"
3602
#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714
3603
msgctxt "QDialogButtonBox"
3604
msgid "Restore Defaults"
3605
msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر"
3607
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700
3608
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76
3609
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
3610
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
3611
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
3615
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334
3618
msgstr "%1 تېرابايت"
3620
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336
3623
msgstr "%1 گىگابايت"
3625
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338
3628
msgstr "%1 مېگابايت"
3630
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340
3633
msgstr "%1 كىلوبايت"
3635
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770
3640
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859
3641
msgid "Invalid filename"
3642
msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى"
3644
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860
3647
"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
3648
"characters or no punctuations marks."
3650
"<b>بۇ «%1» ئاتنى ئىشلىتەلمەيدۇ.</b><p>بىر قانچە ھەرپ ياكى تىنىش بەلگىسى يوق "
3651
"باشقا ئات ئىشلىتىپ سىناڭ."
3653
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438
3657
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439
3661
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442
3662
msgctxt "Match OS X Finder"
3666
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444
3667
msgctxt "All other platforms"
3671
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450
3672
msgid "Date Modified"
3673
msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا"
3675
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116
3676
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129
3677
msgctxt "QPrintDialog"
3681
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270
3685
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271
3686
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
3687
msgstr "باشلىنىش قىممىتى ئاخىرلىشىش قىممىتىدىن چوڭ بولمايدۇ."
3689
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937
3690
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64
3691
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
3692
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
3696
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
3698
msgstr "تاللانما(&O)‹‹"
3700
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
3704
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
3706
msgstr "تاللانما(&O)››"
3708
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
3709
msgid "Print to File (PDF)"
3710
msgstr "ھۆججەتكە باس (PDF)"
3712
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
3713
msgid "Print to File (Postscript)"
3714
msgstr "ھۆججەتكە باس (Postscript)"
3716
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
3718
msgstr "يەرلىك ھۆججەت"
3720
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
3722
msgid "Write %1 file"
3723
msgstr "%1 ھۆججەتكە ياز"
3725
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
3726
msgid "Print To File ..."
3727
msgstr "ھۆججەتكە باس…"
3729
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
3732
"%1 is a directory.\n"
3733
"Please choose a different file name."
3736
"باشقا بىر ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ."
3738
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
3741
"File %1 is not writable.\n"
3742
"Please choose a different file name."
3744
"%1 ھۆججەتكە يازغىلى بولمايدۇ.\n"
3745
"باشقا بىر ھۆججەت ئاتىنى تاللاڭ."
3747
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
3750
"%1 already exists.\n"
3751
"Do you want to overwrite it?"
3754
"ئۇنى قاپلىۋېتەمسىز؟"
3756
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
3757
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3761
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
3762
msgctxt "QPPDOptionsModel"
3766
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68
3767
#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80
3768
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
3772
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72
3776
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73
3780
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74
3784
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75
3788
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76
3792
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77
3796
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78
3800
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79
3804
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80
3808
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81
3812
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82
3816
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83
3820
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84
3824
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85
3828
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86
3832
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87
3836
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88
3840
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89
3844
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90
3848
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91
3852
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92
3856
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93
3860
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94
3864
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95
3868
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96
3872
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97
3874
msgstr "ئانا ھېساب دەپتىرى"
3876
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98
3880
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99
3884
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100
3888
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101
3889
msgid "US Common #10 Envelope"
3890
msgstr "ئا ق ش ئورتاق #10 لېپاپ"
3892
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102
3896
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
3897
msgid "Centimeters (cm)"
3898
msgstr "سانتىمېتىر(cm)"
3900
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
3901
msgid "Millimeters (mm)"
3902
msgstr "مىللىمېتىر(mm)"
3904
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
3908
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304
3912
#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223
3913
msgid "Enter a value:"
3914
msgstr "بىر قىممەت كىرگۈزۈڭ."
3916
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:526 gui/dialogs/qwizard.cpp:698
3917
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70
3921
#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527
3922
msgid "What's This?"
3925
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148
3927
msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت"
3929
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149
3930
msgid "<qt>Do you want to overwrite it?</qt>"
3931
msgstr "<qt>ئۇنى قاپلىۋېتەمسىز؟</qt>"
3933
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333
3934
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
3935
msgstr "A0 (841 x 1189 mm)"
3937
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334
3938
msgid "A1 (594 x 841 mm)"
3939
msgstr "A1 (594 x 841 mm)"
3941
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335
3942
msgid "A2 (420 x 594 mm)"
3943
msgstr "A2 (420 x 594 mm)"
3945
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336
3946
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
3947
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
3949
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337
3950
msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)"
3951
msgstr "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 دىيۇيم)"
3953
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338
3954
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
3955
msgstr "A5 (148 x 210 mm)"
3957
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339
3958
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
3959
msgstr "A6 (105 x 148 mm)"
3961
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340
3962
msgid "A7 (74 x 105 mm)"
3963
msgstr "A7 (74 x 105 mm)"
3965
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341
3966
msgid "A8 (52 x 74 mm)"
3967
msgstr "A8 (52 x 74 mm)"
3969
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342
3970
msgid "A9 (37 x 52 mm)"
3971
msgstr "A9 (37 x 52 mm)"
3973
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343
3974
msgid "B0 (1000 x 1414 mm)"
3975
msgstr "B0 (1000 x 1414 mm)"
3977
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344
3978
msgid "B1 (707 x 1000 mm)"
3979
msgstr "B1 (707 x 1000 mm)"
3981
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345
3982
msgid "B2 (500 x 707 mm)"
3983
msgstr "B2 (500 x 707 mm)"
3985
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346
3986
msgid "B3 (353 x 500 mm)"
3987
msgstr "B3 (353 x 500 mm)"
3989
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347
3990
msgid "B4 (250 x 353 mm)"
3991
msgstr "B4 (250 x 353 mm)"
3993
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348
3994
msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)"
3995
msgstr "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 دىيۇيم)"
3997
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349
3998
msgid "B6 (125 x 176 mm)"
3999
msgstr "B6 (125 x 176 mm)"
4001
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350
4002
msgid "B7 (88 x 125 mm)"
4003
msgstr "B7 (88 x 125 mm)"
4005
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351
4006
msgid "B8 (62 x 88 mm)"
4007
msgstr "B8 (62 x 88 mm)"
4009
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352
4010
msgid "B9 (44 x 62 mm)"
4011
msgstr "B9 (44 x 62 mm)"
4013
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353
4014
msgid "B10 (31 x 44 mm)"
4015
msgstr "B10 (31 x 44 mm)"
4017
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354
4018
msgid "C5E (163 x 229 mm)"
4019
msgstr "C5E (163 x 229 mm)"
4021
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355
4022
msgid "DLE (110 x 220 mm)"
4023
msgstr "DLE (110 x 220 mm)"
4025
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356
4026
msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)"
4027
msgstr "Executive (7.5 x 10 دىيۇيم, 191 x 254 mm)"
4029
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357
4030
msgid "Folio (210 x 330 mm)"
4031
msgstr "Folio (210 x 330 mm)"
4033
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358
4034
msgid "Ledger (432 x 279 mm)"
4035
msgstr "ھېساب دەپتىرى (432 x 279 mm)"
4037
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359
4038
msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)"
4039
msgstr "ھېساب دەپتىرى (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)"
4041
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360
4042
msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)"
4043
msgstr "خەت (8.5 x 11 دىيۇيم, 216 x 279 mm)"
4045
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361
4046
msgid "Tabloid (279 x 432 mm)"
4047
msgstr "Tabloid (279 x 432 mm)"
4049
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362
4050
msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
4051
msgstr "ئامېرىكا ئادەتتىكى #10 لىپاپ (105 x 241 mm)"
4053
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380
4054
msgid "Print selection"
4055
msgstr "تاللىغاننى باس"
4057
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382
4058
msgid "Print current page"
4059
msgstr "ھازىرقى بەتنى باس"
4061
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
4062
msgid "Show Details..."
4063
msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت…"
4065
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139
4066
msgid "Hide Details..."
4067
msgstr "تەپسىلاتىنى يوشۇر…"
4069
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272
4070
msgctxt "QMessageBox"
4074
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273
4075
msgctxt "QMessageBox"
4079
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762
4081
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
4082
msgstr "<h3>Qt ھەققىدە</h3><p>بۇ پىروگرامما ئىشلەتكىنى Qt نىڭ %1 نەشرى.</p>"
4084
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767
4086
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
4087
"provides single-source portability across MS Windows, "
4088
"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is "
4089
"also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for "
4090
"Windows CE.</p><p>Qt is available under three different licensing options "
4091
"designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed "
4092
"under our commercial license agreement is appropriate for development of "
4093
"proprietary/commercial software where you do not want to share any source "
4094
"code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU "
4095
"LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU "
4096
"LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications "
4097
"(proprietary or open source) provided you can comply with the terms and "
4098
"conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU "
4099
"General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt "
4100
"applications where you wish to use such applications in combination with "
4101
"software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are "
4102
"otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version "
4103
"3.0.</p><p>Please see <a "
4104
"href=\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensi"
4105
"ng</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2012 Nokia "
4106
"Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a "
4107
"href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
4110
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797
4114
#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442
4118
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183
4120
msgstr "خەت نۇسخا تاللا"
4122
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768
4124
msgstr "خەت نۇسخا(&F)"
4126
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769
4128
msgstr "خەت نۇسخا ئۇسلۇبى(&Y)"
4130
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774
4134
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776
4136
msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى(&K)"
4138
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777
4140
msgstr "ئاستى سىزىق(&U)"
4142
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778
4146
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779
4147
msgid "Wr&iting System"
4148
msgstr "يېزىقچىلىق سىستېمىسى(&I)"
4150
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688
4154
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178
4158
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694
4160
msgstr "داۋاملاشتۇر"
4162
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694
4164
msgstr "كېيىنكى(&N)"
4166
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179
4168
msgstr "‹ كەينى(&N)"
4170
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696
4174
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180
4178
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181
4182
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249
4187
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333
4188
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4189
msgid "Print Preview"
4190
msgstr "بېسىشنى ئالدىن كۆزەت"
4192
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363
4193
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4195
msgstr "كېيىنكى بەت"
4197
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364
4198
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4199
msgid "Previous page"
4200
msgstr "ئالدىنقى بەت"
4202
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365
4203
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4205
msgstr "بىرىنچى بەت"
4207
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366
4208
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4210
msgstr "ئاخىرقى بەت"
4212
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375
4213
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4215
msgstr "كەڭلىككە سىغدۇر"
4217
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376
4218
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4220
msgstr "بەتكە سىغدۇر"
4222
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387
4223
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4227
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388
4228
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4232
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394
4233
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4235
msgstr "بوي يۆنىلىش"
4237
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395
4238
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4240
msgstr "توغرا يۆنىلىش"
4242
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405
4243
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4244
msgid "Show single page"
4245
msgstr "يەككە بەت كۆرسەت"
4247
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406
4248
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4249
msgid "Show facing pages"
4250
msgstr "قوش بەت كۆرسەت"
4252
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407
4253
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4254
msgid "Show overview of all pages"
4255
msgstr "ھەممە بەتنىڭ قىسقىچە مەزمۇنىنى كۆرسەت"
4257
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422
4258
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4262
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423
4263
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4267
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429
4268
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4272
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577
4273
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4274
msgid "Export to PDF"
4275
msgstr "PDF كە چىقار"
4277
#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580
4278
msgctxt "QPrintPreviewDialog"
4279
msgid "Export to PostScript"
4280
msgstr "PostScript كە چىقار"
4282
#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373
4286
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2427
4288
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
4289
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
4291
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
4294
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2434
4295
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4297
msgstr "مۇلازىمەتلەر"
4299
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2435
4301
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4303
msgstr "%1 نى يوشۇر"
4305
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2436
4306
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4308
msgstr "باشقىلارنى يوشۇر"
4310
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437
4311
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4313
msgstr "ھەممىنى كۆرسەت"
4315
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438
4316
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4317
msgid "Preferences..."
4320
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439
4322
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4324
msgstr "%1 نى ئاخىرلاشتۇر"
4326
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440
4328
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
4332
#: gui/kernel/qwidget.cpp:6050
4336
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396
4341
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:397
4346
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:398
4351
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:399
4356
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:400
4361
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:401
4366
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402
4371
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403
4376
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404
4381
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405
4384
msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
4386
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406
4391
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407
4396
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408
4401
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:409
4406
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:410
4411
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:411
4416
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:412
4421
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:413
4426
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:414
4431
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:415
4436
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:416
4441
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:417
4446
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:418
4451
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:419
4456
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:420
4461
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:425
4466
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:426
4471
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:427
4476
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:428
4481
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:429
4484
msgstr "ئاۋازنى تۆۋەنلىتىش"
4486
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:430
4491
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:431
4494
msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلىتىش"
4496
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:432
4499
msgstr "تۆۋەن ئاۋازنى كۈچەيت"
4501
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:433
4504
msgstr "تۆۋەن ئاۋازنى يۇقىرىلات"
4506
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:434
4509
msgstr "تۆۋەن ئاۋازنى پەسەيت"
4511
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:435
4514
msgstr "يۇقىرى ئاۋازنى يۇقىرىلات"
4516
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:436
4519
msgstr "يۇقىرى ئاۋازنى تۆۋەنلەت"
4521
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:437
4526
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:438
4529
msgstr "ۋاستە توختات"
4531
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:439
4533
msgid "Media Previous"
4534
msgstr "ۋاستە ئالدىنقى"
4536
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:440
4539
msgstr "ۋاستە كېيىنكى"
4541
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:441
4543
msgid "Media Record"
4544
msgstr "ۋاستە خاتىرىلە"
4546
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443
4549
msgstr "ۋاستە ۋاقىتلىق توختات"
4551
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445
4553
msgid "Toggle Media Play/Pause"
4554
msgstr "ۋاستە چال/ۋاقىتلىق توختاتنى ئالماشتۇر"
4556
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446
4561
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:447
4566
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:448
4571
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:449
4576
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:450
4581
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:451
4584
msgstr "ئېلخەت قوزغات"
4586
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:452
4588
msgid "Launch Media"
4589
msgstr "ۋاستە قوزغات"
4591
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:453
4594
msgstr "(0) نى قوزغات"
4596
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:454
4599
msgstr "(1) نى قوزغات"
4601
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:455
4604
msgstr "(2) نى قوزغات"
4606
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:456
4609
msgstr "(3) نى قوزغات"
4611
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:457
4614
msgstr "(4) نى قوزغات"
4616
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:458
4619
msgstr "(5) نى قوزغات"
4621
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:459
4624
msgstr "(6) نى قوزغات"
4626
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:460
4629
msgstr "(7) نى قوزغات"
4631
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:461
4634
msgstr "(8) نى قوزغات"
4636
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:462
4639
msgstr "(9) نى قوزغات"
4641
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:463
4644
msgstr "(A) نى قوزغات"
4646
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:464
4649
msgstr "(B) نى قوزغات"
4651
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:465
4654
msgstr "(C) نى قوزغات"
4656
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:466
4659
msgstr "(D) نى قوزغات"
4661
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:467
4664
msgstr "(E) نى قوزغات"
4666
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:468
4669
msgstr "(F) نى قوزغات"
4671
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:469
4673
msgid "Monitor Brightness Up"
4674
msgstr "كۆزەتكۈچ يورۇقلۇقىنى ئۆرلەت"
4676
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:470
4678
msgid "Monitor Brightness Down"
4679
msgstr "كۆزەتكۈچ يورۇقلۇقىنى تۆۋەنلەت"
4681
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:471
4683
msgid "Keyboard Light On/Off"
4684
msgstr "ھەرپتاختا چىرىغىنى ئاچ/تاقا"
4686
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:472
4688
msgid "Keyboard Brightness Up"
4689
msgstr "ھەرپتاختا يورۇقلۇقىنى ئۆرلەت"
4691
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:473
4693
msgid "Keyboard Brightness Down"
4694
msgstr "ھەرپتاختا يورۇقلۇقىنى تۆۋەنلەت"
4696
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474
4701
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475
4706
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476
4711
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:477
4714
msgstr "ئېكران قوغدىغۇچ"
4716
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478
4721
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479
4726
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480
4731
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481
4736
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482
4741
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483
4743
msgid "Add Favorite"
4744
msgstr "يىغقۇچقا قوش"
4746
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:484
4749
msgstr "قىزىق ئۇلانما"
4751
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485
4753
msgid "Adjust Brightness"
4754
msgstr "يورۇقلۇقىنى تەڭشە"
4756
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486
4761
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487
4766
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488
4768
msgid "Audio Rewind"
4769
msgstr "ئاۋازنى قايتىلا"
4771
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489
4773
msgid "Back Forward"
4774
msgstr "ئالدىغا قايتۇر"
4776
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490
4778
msgid "Application Left"
4781
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491
4783
msgid "Application Right"
4786
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492
4791
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:493
4796
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:494
4801
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495
4806
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496
4809
msgstr "تۇتقاننى تازىلا"
4811
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497
4816
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:498
4821
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:499
4826
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500
4831
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501
4836
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:502
4841
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:503
4844
msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل"
4846
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:504
4851
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505
4856
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506
4861
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507
4866
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508
4869
msgstr "تىزىمدىن چىق"
4871
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509
4876
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510
4881
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511
4883
msgid "Keyboard Menu"
4884
msgstr "ھەرپتاختا تىزىملىك"
4886
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512
4889
msgstr "تىزىملىك PB"
4891
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513
4894
msgstr "تور تۇرايىم"
4896
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514
4901
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515
4904
msgstr "ئۆي ئىشخانا"
4906
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516
4911
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517
4916
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518
4921
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519
4924
msgstr "جاۋاب قايتۇر"
4926
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520
4929
msgstr "قايتا يۈكلە"
4931
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521
4933
msgid "Rotate Windows"
4934
msgstr "كۆزنەكنى ئايلاندۇر"
4936
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522
4939
msgstr "PB ئايلاندۇر"
4941
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523
4944
msgstr "KB ئايلاندۇر"
4946
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524
4951
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525
4956
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526
4958
msgid "Spellchecker"
4959
msgstr "ئىملا تەكشۈرگۈچ"
4961
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527
4963
msgid "Split Screen"
4964
msgstr "ئېكراننى بۆل"
4966
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:528
4971
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529
4974
msgstr "ۋازىپە تاختا"
4976
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530
4981
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531
4986
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532
4991
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:533
4996
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:534
4998
msgid "Word Processor"
4999
msgstr "يېزىق بىر تەرەپ قىلىش"
5001
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:535
5006
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:536
5011
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:537
5016
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:538
5021
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:539
5026
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:540
5031
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:541
5033
msgid "Mail Forward"
5034
msgstr "ئېلخەتكە جاۋاب"
5036
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:542
5041
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:543
5046
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:544
5051
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:545
5056
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:546
5061
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:547
5063
msgid "Ultra Wide Band"
5064
msgstr "ئادەتتىن تاشقىرى كەڭ بەلباغ"
5066
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:548
5068
msgid "Audio Forward"
5069
msgstr "ئاۋاز ئالدىغا"
5071
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:549
5073
msgid "Audio Repeat"
5074
msgstr "ئاۋاز تەكرارلا"
5076
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:550
5078
msgid "Audio Random Play"
5079
msgstr "ئاۋازنى ئىختىيارىي چال"
5081
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:551
5084
msgstr "قوشۇمچە ماۋزۇ"
5086
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:552
5088
msgid "Audio Cycle Track"
5089
msgstr "ئاۋاز چەمبەر ئىزى"
5091
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:553
5096
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:554 gui/kernel/qkeysequence.cpp:576
5101
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:555
5106
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:556
5109
msgstr "ئۈستى تىزىملىك"
5111
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:557
5116
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:558
5121
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:562
5123
msgid "Print Screen"
5124
msgstr "ئېكراننى باس"
5126
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:563
5131
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:564
5136
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:565
5141
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:566
5146
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:567
5151
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:568
5154
msgstr "Scroll Lock"
5156
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:569
5161
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:570
5166
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:571
5171
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:572
5173
msgid "System Request"
5174
msgstr "سىستېما ئىلتىماسى"
5176
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:577
5181
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:578
5186
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:582
5191
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:583
5196
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:584
5201
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:585
5206
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:587
5211
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:589
5216
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591
5218
msgid "Toggle Call/Hangup"
5219
msgstr "چاقىر/ئېسىپ قوينى ئالماشتۇر"
5221
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592
5226
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:594
5229
msgstr "ئاۋازلىق نومۇر بۇرا"
5231
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:596
5233
msgid "Last Number Redial"
5234
msgstr "ئاخىرقى نومۇرنى قايتا بۇرا"
5236
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:598
5238
msgid "Camera Shutter"
5239
msgstr "كامېرا ئىشىكى"
5241
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:600
5243
msgid "Camera Focus"
5244
msgstr "كامېرا فوكۇسى"
5246
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:604
5249
msgstr "ياپونچىدىكى خەنزۇچە خەت"
5251
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:605
5254
msgstr "ئالماشتۇرۇش يوق"
5256
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:606
5259
msgstr "ئالماشتۇرۇش"
5261
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:607
5266
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:608
5271
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:609
5276
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:610
5278
msgid "Hiragana Katakana"
5279
msgstr "خىراگانا كاتاكانا"
5281
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:611
5286
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:612
5291
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:613
5293
msgid "Zenkaku Hankaku"
5294
msgstr "ئىككى بايت بىر بايت"
5296
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:614
5301
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:615
5306
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:616
5311
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:617
5316
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:618
5321
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:619
5324
msgstr "Eisu toggle"
5326
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:620
5329
msgstr "كود كىرگۈزۈش"
5331
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621
5333
msgid "Multiple Candidate"
5336
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622
5338
msgid "Previous Candidate"
5339
msgstr "ئالدىنقى نامزات"
5341
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626
5346
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:627
5348
msgid "Hangul Start"
5349
msgstr "كورېيەچە باشلاندى"
5351
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:628
5354
msgstr "كورىيەچە ئاخىرلاشتى"
5356
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:629
5358
msgid "Hangul Hanja"
5359
msgstr "كورىيەچە خەنزۇچە خەت"
5361
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:630
5364
msgstr "كورېيەچە Jamo"
5366
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:631
5368
msgid "Hangul Romaja"
5369
msgstr "كورېيەچە Romaja"
5371
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:632
5373
msgid "Hangul Jeonja"
5374
msgstr "كورىيەچە Jeonja"
5376
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:633
5378
msgid "Hangul Banja"
5379
msgstr "كورىيەچە Banja"
5381
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:634
5383
msgid "Hangul PreHanja"
5384
msgstr "كورىيەچە PreHanja"
5386
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:635
5388
msgid "Hangul PostHanja"
5389
msgstr "كورىيەچە PostHanja"
5391
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:636
5393
msgid "Hangul Special"
5394
msgstr "كورىيەچە Special"
5396
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372
5400
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1238 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1376
5404
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1239 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1374
5408
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1240 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1370
5412
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1330
5416
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1391
5421
#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376
5422
msgid "Activates the program's main window"
5423
msgstr "بۇ ئەپنىڭ ئاساسىي كۆزنىكىنى ئاكتىپلايدۇ"
5425
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:475
5426
msgctxt "QFileDialog"
5430
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:478
5431
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:479
5432
msgctxt "QFileDialog"
5436
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:484
5437
msgctxt "Match Windows Explorer"
5439
msgstr "ھۆججەت قىسقۇچ"
5441
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486
5442
msgctxt "All other platforms"
5446
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:495
5447
msgctxt "Mac OS X Finder"
5451
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497
5452
msgctxt "All other platforms"
5456
#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:504
5457
msgctxt "QFileDialog"
5461
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286
5465
#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285
5469
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852
5470
msgctxt "QFileDialog"
5472
msgstr "كومپيۇتېرىم"
5474
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341
5479
#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877
5484
#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877
5485
msgctxt "Default text for undo action"
5489
#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907
5494
#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907
5495
msgctxt "Default text for redo action"
5499
#: gui/util/qundoview.cpp:101
5503
#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171
5507
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183
5508
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542
5509
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898
5510
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1901
5511
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424
5512
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207
5513
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271
5515
msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\""
5516
msgstr "ھەقىقىي قوشۇلمىغان كۆڭۈلدىكى خاسلىق «%1» نى تەقسىملىيەلمەيدۇ"
5518
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193
5519
msgid "GestureArea: nested objects not allowed"
5520
msgstr "GestureArea: قاپلانغان نەڭگە يول قويمىغان"
5522
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196
5523
msgid "GestureArea: syntax error"
5524
msgstr "GestureArea: تىلقۇرما خاتالىقى"
5526
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205
5527
msgid "GestureArea: script expected"
5528
msgstr "GestureArea: قوليازما مۆلچەرلەنگەن"
5530
#: querytransformparser.ypp:202
5531
msgid "W3C XML Schema identity constraint selector"
5532
msgstr "W3C XML لايىھە سالاھىيەت چەكلىمىسى تاللىغۇچ"
5534
#: querytransformparser.ypp:205
5535
msgid "W3C XML Schema identity constraint field"
5536
msgstr "W3C XML لايىھە سالاھىيەت چەكلىمىسى سۆز بۆلىكى"
5538
#: querytransformparser.ypp:209
5541
"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)."
5542
msgstr "نۆۋەتتىكى تىل (%1) دا قوللىمايدىغان قۇرۇلمىغا يولۇقتى."
5544
#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492
5546
msgid "%1 is an unknown schema type."
5547
msgstr "%1 يوچۇن ئەندىزە تىپى."
5549
#: querytransformparser.ypp:328
5551
msgid "A template with name %1 has already been declared."
5552
msgstr "%1 ئاتلىق بىر قېلىپقا ئېنىقلىما بېرىلگەن."
5554
#: querytransformparser.ypp:354
5556
msgid "%1 is not a valid numeric literal."
5557
msgstr "%1 ئىناۋەتلىك سان ھەرپ ئەمەس."
5559
#: querytransformparser.ypp:541
5561
msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog."
5562
msgstr "سۈرۈشتۈرۈش prolog پەقەت بىرلا %1 ئېنىقلىمىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ."
5564
#: querytransformparser.ypp:729
5566
msgid "The initialization of variable %1 depends on itself"
5567
msgstr "ئۆزگەرگۈچى %1 نى دەسلەپلەشتۈرۈش ئۆزىگە باغلىق"
5569
#: querytransformparser.ypp:792
5571
msgid "No variable with name %1 exists"
5572
msgstr "%1 ئاتلىق ئۆزگەرگۈچى مەۋجۇت ئەمەس"
5574
#: querytransformparser.ypp:1403
5576
msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0."
5577
msgstr "%1 نەشرىنى قوللىمايدۇ. قوللايدىغان XQuery نەشرى 1.0."
5579
#: querytransformparser.ypp:1417
5582
"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not "
5583
"contain whitespace, and must match the regular expression %2."
5585
"%1 كودلىغۇچ ئىناۋەتسىز. ئۇ لاتىنچە ھەرپنىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ، بوشلۇقنى ئۆز "
5586
"ئىچىگە ئالمايدۇ ھەمدە مۇنتىزىم ئىپادە %2 غا ماسلىشىشى لازىم."
5588
#: querytransformparser.ypp:1469
5590
msgid "No function with signature %1 is available"
5591
msgstr "ئىمزاسى %1 بولغان فونكىسىيە يوق."
5593
#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545
5595
"A default namespace declaration must occur before function, variable, and "
5596
"option declarations."
5598
"كۆڭۈلدىكى ئات بوشلۇقى ئېنىقلىمىسى چوقۇم فونكىسىيە، ئۆزگەرگۈچى ۋە تاللانما "
5599
"ئېنىقلىمىسىنىڭ ئالدىدا كېلىدۇ."
5601
#: querytransformparser.ypp:1551
5603
"Namespace declarations must occur before function, variable, and option "
5606
"ئات بوشلۇقى ئېنىقلىمىسى چوقۇم فونكىسىيە، ئۆزگەرگۈچى ۋە تاللانما "
5607
"ئېنىقلىمىسىنىڭ ئالدىدا كېلىدۇ."
5609
#: querytransformparser.ypp:1558
5611
"Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
5613
"بۆلەك ئەكىرىش چوقۇم فونكىسىيە، ئۆزگەرگۈچى ۋە تاللانما ئېنىقلىمىسىنىڭ ئالدىدا "
5616
#: querytransformparser.ypp:1659
5618
msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name."
5620
"ھالقىلىق سۆز %1 باشقا ھەر قانداق ھالەت ئاتلىرى بىلەن بىرگە مەۋجۇت بولمايدۇ."
5622
#: querytransformparser.ypp:1682
5624
msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't."
5625
msgstr "خاسلىق %1 نىڭ قىممىتى چوقۇم %2 تىپلىق ئەمما %3 ئەمەس."
5627
#: querytransformparser.ypp:1736
5629
msgid "It is not possible to redeclare prefix %1."
5630
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى %1 غا قايتا ئېنىقلىما بەرگىلى بولمايدۇ."
5632
#: querytransformparser.ypp:1743
5635
"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the "
5638
"بۇ ئالدى قوشۇلغۇچى %1 نى باغلىيالمايدۇ. كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا %2 ئات بوشلۇقى "
5641
#: querytransformparser.ypp:1754
5643
msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog."
5645
"ئالدى قوشۇلغۇچى %1 غا سەپلىمە خاتىرىسى (prolog)دە ئېنىقلىما بېرىلگەن."
5647
#: querytransformparser.ypp:1836
5649
"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for "
5652
"تاللانما ئاتىنىڭ چوقۇم ئالدى قوشۇلغۇچىسى بولىدۇ. تاللانمىلارنىڭ كۆڭۈلدىكى "
5653
"ئات بوشلۇقى بولمايدۇ."
5655
#: querytransformparser.ypp:1964
5658
"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations "
5661
"دىئاگرامما ئەكىرىش ئىقتىدارىنى قوللىمايدۇ شۇڭلاشقا %1 ئېنىقلىمىغا يېتەلمەيدۇ."
5663
#: querytransformparser.ypp:1978
5665
msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty."
5666
msgstr "%1 نىڭ نىشان ئات بوشلۇقى بوش قالمايدۇ."
5668
#: querytransformparser.ypp:1986
5669
msgid "The module import feature is not supported"
5670
msgstr "بۆلەك ئەكىرىش ئىقتىدارىنى قوللىمايدۇ."
5672
#: querytransformparser.ypp:2006
5674
msgid "A variable with name %1 has already been declared."
5675
msgstr "%1 ئاتلىق بىر ئۆزگەرگۈچىگە ئېنىقلىما بېرىلگەن."
5677
#: querytransformparser.ypp:2045
5679
msgid "No value is available for the external variable with name %1."
5680
msgstr "%1 ئاتلىق سىرتقى ئۆزگەرگۈچىنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى يوق."
5682
#: querytransformparser.ypp:2110
5683
msgid "A stylesheet function must have a prefixed name."
5684
msgstr "ئۇسلۇب جەدۋىلىنىڭ چوقۇم بىر ئالدى قوشۇلغۇچى ئاتى بولۇشى لازىم."
5686
#: querytransformparser.ypp:2119
5689
"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the "
5690
"predefined prefix %1, which exists for cases like this)"
5692
"ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىما بەرگەن فونكىسىيەنىڭ ئات بوشلۇقى بوش قالمايدۇ (ئالدىن "
5693
"ئېنىقلىما بېرىلگەن ئالدى قوشۇلغۇچى %1 نى سىناڭ)"
5695
#: querytransformparser.ypp:2129
5698
"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use "
5699
"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases."
5701
"ئات بوشلۇقى %1 ساقلاپ قېلىندى شۇڭلاشقا ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىما بەرگەن فونكىسىيە "
5702
"ئۇنى ئىشلىتەلمەيدۇ. ئالدىن ئېنىقلىما بېرىلگەن ئالدى قوشۇلغۇچى %2 نى سىناڭ."
5704
#: querytransformparser.ypp:2141
5707
"The namespace of a user defined function in a library module must be "
5708
"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead "
5711
"فونكىسىيە بۆلىكىدىكى ئىشلەتكۈچى ئېنىقلىما بەرگەن فونكىسىيەنىڭ ئات بوشلۇقى "
5712
"چوقۇم بۆلەكنىڭ ئات بوشلۇقى بىلەن ئوخشاش بولۇشى كېرەك. مۇنداقچە قىلىپ "
5713
"ئېيتقاندا %1 بولۇشى %2 بولماسلىقى كېرەك."
5715
#: querytransformparser.ypp:2174
5717
msgid "A function already exists with the signature %1."
5718
msgstr "%1 ئىمزالىق بىر فونكسىيە مەۋجۇت."
5720
#: querytransformparser.ypp:2197
5722
"No external functions are supported. All supported functions can be used "
5723
"directly, without first declaring them as external"
5725
"سىرتقى فونكىسىيەنى قوللىمايدۇ. قوللايدىغان ھەممە فونكىسىيەنى بىۋاستە "
5726
"ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئالدى بىلەن ئۇلارغا سىرتقى فونكىسىيەدەك ئېنىقلىما بېرىش "
5729
#: querytransformparser.ypp:2223
5732
"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must "
5735
"%1 ئاتلىق بىر ئەركىن ئۆزگەرگۈچىگە ئېنىقلىما بېرىلگەن. ھەر بىر ئەركىن "
5736
"ئۆزگەرگۈچىنىڭ ئاتى چوقۇم بىردىنبىر بولۇشى لازىم."
5738
#: querytransformparser.ypp:2382
5741
"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be "
5742
"a variable reference or a string literal."
5744
"فونكىسىيە %1 ماس كەلگەن ئۆرنەككە ئىشلىتىلگەندە، ئەركىن ئۆزگەرگۈچى چوقۇم "
5745
"ئۆزگەرگۈچى نەقىلى ياكى ھەرپ تىزىقى بولۇشى كېرەك."
5747
#: querytransformparser.ypp:2393
5750
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string "
5751
"literal, when used for matching."
5753
"بىر XSL-T ئۆرنىكىدە، فونكىسىيە %1 نىڭ بىرىنچى ئەركىن ئۆزگەرگۈچىسى چوقۇم ھەرپ "
5754
"تىزىقى بولۇپ، ماسلاشتۇرۇشقا ئىشلىتىلىدۇ."
5756
#: querytransformparser.ypp:2407
5759
"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or "
5760
"a variable reference, when used for matching."
5762
"بىر XSL-T ئۆرنىكىدە، فونكىسىيە %1 نىڭ بىرىنچى ئەركىن ئۆزگەرگۈچىسى چوقۇم ھەرپ "
5763
"تىزىقى ياكى ئۆزگەرگۈچى نەقىلى بولۇپ، ماسلاشتۇرۇشقا ئىشلىتىلىدۇ."
5765
#: querytransformparser.ypp:2416
5767
msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument."
5769
"بىر XSL-T ئۆرنىكىدە، فونكىسىيە %1 نىڭ ئۈچىنچى ئەركىن ئۆزگەرگۈچىسى بولمايدۇ."
5771
#: querytransformparser.ypp:2426
5774
"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for "
5777
"بىر XSL-T ئۆرنىكىدە، پەقەت فونكىسىيە %1 ۋە %2 نى ماسلاشتۇرۇشقا ئىشلىتىشكە "
5778
"بولىدۇ %3 بولمايدۇ."
5780
#: querytransformparser.ypp:2480
5782
msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can."
5784
"بىر XSL-T ئۆرنىكىدە، %1 ئوقنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، پەقەت %2 ياكى %3 ئوقنىلا "
5785
"ئىشلەتكىلى بولىدۇ."
5787
#: querytransformparser.ypp:2571
5789
msgid "%1 is an invalid template mode name."
5790
msgstr "%1 ئىناۋەتسىز قېلىپنىڭ ھالەت ئاتى."
5792
#: querytransformparser.ypp:2608
5795
"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the "
5796
"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide."
5798
"بىر for تەسۋىرنىڭ ئۆزگەرگۈچى ئاتى چوقۇم ئورۇن ئۆزگەرگۈچى بىلەن ئوخشاش "
5799
"بولماسلىقى كېرەك. شۇڭا %1 ئاتلىق ئىككى ئۆزگەرگۈچى توقۇنۇشى بار."
5801
#: querytransformparser.ypp:3123
5804
"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may "
5807
"قۇرۇلما دەلىللەش ئىقتىدارىنى قوللىمايدۇ. %1 تەسۋىرنى ئىشلىتەلمەسلىكى مۇمكىن."
5809
#: querytransformparser.ypp:3148
5811
"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback "
5812
"expression must be present"
5814
"بۇ pragma تەسۋىرنى قوللىمايدۇ. شۇڭلاشقا چوقۇم ئالدىن بەلگىلەنگەن تەسۋىر "
5817
#: querytransformparser.ypp:3340
5819
msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated."
5821
"ھەر بىر قېلىپ پارامېتىرىنىڭ ئاتى چوقۇم بىردىنبىر بولۇشى كېرەك؛ %1 "
5824
#: querytransformparser.ypp:3443
5826
msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery"
5827
msgstr "بۇ XQuery دا %1 ئوقنى قوللىمايدۇ"
5829
#: querytransformparser.ypp:3653
5831
msgid "No function with name %1 is available."
5832
msgstr "%1 ئاتلىق فونكسىيە يوق."
5834
#: querytransformparser.ypp:3784
5837
"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
5839
"ئالدى قوشۇلغۇچى ھەرپ تىزىقى %1 بىلەن باغلانغان ئات بوشلۇقى تور ئادرېسى (URI) "
5840
"بوش ھەرپ تىزىقى بولسا بولمايدۇ."
5842
#: querytransformparser.ypp:3791
5844
msgid "%1 is an invalid namespace URI."
5845
msgstr "%1 ئىناۋەتسىز ئات بوشلۇقى URI."
5847
#: querytransformparser.ypp:3797
5849
msgid "It is not possible to bind to the prefix %1"
5850
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى %1 بىلەن باغلىنالمايدۇ"
5852
#: querytransformparser.ypp:3804
5855
"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-"
5858
"ئات بوشلۇقى %1 پەقەت %2 غا باغلىنالايدۇ (مۇنداقچە قىلىپ ئېيتقاندا، ئالدىن "
5859
"ئېنىقلىما بېرىلىدۇ)."
5861
#: querytransformparser.ypp:3812
5864
"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
5866
"ئالدى قوشۇلغۇچى %1 پەقەت %2 غا باغلىنالايدۇ (مۇنداقچە قىلىپ ئېيتقاندا، "
5867
"ئالدىن ئېنىقلىما بېرىلىدۇ)."
5869
#: querytransformparser.ypp:3827
5871
msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1."
5872
msgstr "ئىككى ئات بوشلۇقى ئېنىقلىما خاسلىقىدا ئوخشاش ئات بار: %1."
5874
#: querytransformparser.ypp:3914
5876
"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
5878
"ئات بوشلۇقى URI چوقۇم تۇراقلىق سان ھەمدە ئىچكى باغلانغان ئىپادە بولماسلىقى "
5881
#: querytransformparser.ypp:3930
5883
msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element."
5884
msgstr "%1 ئاتلىق خاسلىق بۇ ئېلېمېنتتا كۆرۈلگەن."
5886
#: querytransformparser.ypp:3984
5888
msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2."
5890
"بىۋاستە ئېلېمېنت قۇرغۇچ مۇكەممەل ھاسىل بولمىغان. %1 بولسا %2 بىلەن "
5893
#: querytransformparser.ypp:4310
5895
msgid "The name %1 does not refer to any schema type."
5896
msgstr "%1 ئات ھېچقانداق ئەندىزە تىپى بىلەن مۇناسىۋەتلىك ئەمەس."
5898
#: querytransformparser.ypp:4320
5901
"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, "
5902
"casting to atomic types such as %2 works."
5904
".%1 كۆپلۈك تىپلىق، كۆپلۈككە تىپقا ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ. ئەمما %2 غا ئوخشاش "
5905
"ئەسلى (atomic) تىپقا ئايلاندۇرغىلى بولىدۇ"
5907
#: querytransformparser.ypp:4329
5909
msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types."
5911
"%1ئەسلى (atomic) تىپلىق ئەمەس، پەقەت ئەسلى (atomic) تىپقىلا ئايلاندۇرغىلى "
5914
#: querytransformparser.ypp:4395
5916
msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction."
5917
msgstr "%1 بۇيرۇقنى بىر تەرەپ قىلىدىغان ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس."
5919
#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503
5922
"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema "
5923
"import feature is not supported."
5925
"%1 دائىرىدىكى خاسلىق ئېنىقلىمىسى ئەمەس. دىققەت ئۆرنەك ئەكىرىش ئىقتىدارنى "
5928
#: querytransformparser.ypp:4553
5929
msgid "The name of an extension expression must be in a namespace."
5930
msgstr "كەڭەيتىلگەن ئىپادەنىڭ ئاتى چوقۇم ئات بوشلۇقىدا بولۇشى لازىم."
5932
#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93
5934
msgid "The variable %1 is unused"
5935
msgstr "ئۆزگەرگۈچى %1 ئىشلىتىلمىدى"
5937
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184
5940
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes "
5943
"%1 خاسلىق %2 ئېلېمېنتتا كۆرۈنسە بولمايدۇ. پەقەت ئۆلچەملىك خاسلىقلا كۆرۈنىدۇ."
5945
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190
5948
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the "
5949
"standard attributes."
5951
"%1 خاسلىق %2 ئېلېمېنتتا كۆرۈنسە بولمايدۇ. پەقەت %3 ۋە ئۆلچەملىك خاسلىقلا "
5954
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198
5957
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the "
5958
"standard attributes."
5960
"%1 خاسلىق %2 ئېلېمېنتتا كۆرۈنسە بولمايدۇ. %3، %4 ۋە ئۆلچەملىك خاسلىقلا "
5963
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207
5966
"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the "
5967
"standard attributes."
5969
"%1 خاسلىق %2 ئېلېمېنتتا كۆرۈنسە بولمايدۇ. %3 ۋە ئۆلچەملىك خاسلىقلا كۆرۈنىدۇ."
5971
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220
5974
"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the "
5975
"XSL-T namespace which %1 is."
5977
"XSL-T ئېلېمېنتىدىكى XSL-T خاسلىقنى چوقۇم بوش (null) ئات بوشلۇقىغا قويۇش "
5978
"كېرەك، %1 غا ئوخشاش XSL-T ئات بوشلۇقىدا ئەمەس."
5980
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232
5982
msgid "The attribute %1 must appear on element %2."
5983
msgstr "%1 خاسلىق پەقەت %2 ئېلېمېنتتىلا كۆرۈنىدۇ."
5985
#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240
5987
msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T."
5988
msgstr "يەرلىك ئاتى بار %1 نىڭ ئېلېمېنتى XSL-T دا مەۋجۇت ئەمەس."
5990
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519
5992
msgid "Element %1 is not allowed at this location."
5993
msgstr "بۇ ئورۇندا %1 ئېلېمېنتنى قوللىمايدۇ."
5995
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528
5996
msgid "Text nodes are not allowed at this location."
5997
msgstr "بۇ ئورۇندا تېكىست نۇقتىسىغا يول قويۇلمايدۇ."
5999
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548
6001
msgid "Parse error: %1"
6002
msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى: %1"
6004
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610
6007
"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which "
6009
msgstr "بۇ XSL-T نەشر خاسلىقىنىڭ قىممىتى چوقۇم %1 تىپلىق قىممەت، %2 ئەمەس."
6011
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630
6012
msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor."
6013
msgstr "بۇ 2.0 بىر تەرەپ قىلغۇچتا XSL-T 1.0 ئۇسلۇب جەدۋىلىنى ئىجرا قىلىدۇ."
6015
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738
6017
msgid "Unknown XSL-T attribute %1."
6018
msgstr "يوچۇن XSL-T خاسلىقى %1."
6020
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761
6022
msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive."
6023
msgstr "خاسلىق %1 بىلەن %2 ئۆز ئارا بىر بىرىنى يەكلەيدۇ."
6025
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927
6027
msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present."
6028
msgstr "ئاددىي ئۇسلۇب جەدۋەل بۆلىكىدە %1 خاسلىق چوقۇم مەۋجۇد بولۇشى كېرەك."
6030
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999
6032
msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4."
6034
"ئەگەر %1 ئېلېمېنتنىڭ %2 خاسلىقى بولمىسا ئۇنداقتا %3 ياكى %4 خاسلىقىمۇ "
6037
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008
6039
msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3."
6040
msgstr "%1 ئېلېمېنت ئاز دېگەندىمۇ %2 ياكى %3 خاسلىققا ئىگە بولۇشى لازىم."
6042
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036
6045
"At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2."
6047
"ئېلېمېنت %2 دىكى %1 خاسلىقتا ئاز دېگەندە بىر خىل ھالەتنى بەلگىلەش كېرەك."
6049
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159
6051
msgid "Element %1 must come last."
6052
msgstr "%1 ئېلېمېنت چوقۇم ئاخىرىدا كېلىدۇ."
6054
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183
6056
msgid "At least one %1-element must occur before %2."
6057
msgstr "ئاز دېگەندە %1 ئېلېمېنت %2 نىڭ ئالدىدا كۆرۈنۈشى كېرەك."
6059
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190
6061
msgid "Only one %1-element can appear."
6062
msgstr "پەقەت %1 ئېلېمېنتلا كۆرۈنىدۇ."
6064
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221
6066
msgid "At least one %1-element must occur inside %2."
6067
msgstr "ئاز دېگەندە %1 ئېلېمېنت %2 نىڭدا كۆرۈنۈشى كېرەك."
6069
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279
6072
"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used."
6073
msgstr "%1 خاسلىق %2 نىڭدا كۆرۈنگەندە، تەرتىپ قۇرغۇچنى ئىشلىتەلمەيدۇ."
6075
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292
6077
msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor."
6079
"ئېلېمېنت %1 ئاز دېگەندە بىر %2 خاسلىق ياكى بىر تەرتىپ قۇرغۇچى(constructor)سى "
6082
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417
6085
"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a "
6086
"%1-attribute or a sequence constructor."
6088
"پارامېتىر زۆرۈر بولغاندا %1 خاسلىق ياكى تەرتىپ قۇرغۇچتىن ئۆتۈپ كۆڭۈلدىكى "
6089
"قىممەتنى تەمىنلىيەلمەيدۇ."
6091
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687
6093
msgid "Element %1 cannot have children."
6094
msgstr "%1 ئېلېمېنتنىڭ تارمىقى بولمايدۇ."
6096
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121
6098
msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor."
6099
msgstr "%1 ئېلېمېنتنىڭ تەرتىپ قۇرۇلمىسى بولمايدۇ."
6101
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207
6102
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216
6104
msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3."
6105
msgstr "%1 خاسلىق %2 دا كۆرۈنمەيدۇ، چۈنكى ئۇ %3 نىڭ تارماق ئېلېمېنتى."
6107
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231
6108
msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel."
6110
"فونكىسىيەنىڭ ئىچىدىكى پارامېتىرنى قانال (tunnel) دەپ ئېنىقلىما بەرگىلى "
6113
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380
6115
msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used."
6116
msgstr "بۇ بىر تەرەپ قىلغۇچ Schema-aware ئەمەس شۇڭلاشقا %1 نى ئىشلىتەلمەيدۇ."
6118
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437
6121
"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 "
6124
"ئۈستى دەرىجىدىكى ئۇسلۇب جەدۋىلى ئېلېمېنتى چوقۇم بوشل بولمىغان ئات بوشلۇقى "
6125
"بولۇشى، %1 بولماسلىقى كېرەك."
6127
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485
6130
"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
6132
"ئېلېمېنت %2 نىڭ خاسلىقى %1 نىڭ قىممىتى چوقۇم %3 ياكى %4 بولۇشى %5 بولماسلىقى "
6135
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505
6137
msgid "Attribute %1 cannot have the value %2."
6138
msgstr "%1 خاسلىق %2 قىممەت ئالمايدۇ."
6140
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563
6142
msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element."
6143
msgstr "%1 خاسلىق پەقەت بىرىنچى %2 ئېلېمېنتتىلا كۆرۈنىدۇ."
6145
#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662
6147
msgid "At least one %1 element must appear as child of %2."
6148
msgstr "%2 نىڭ ئاز دېگەندە بىر تارماق ئېلېمېنتى %1 بولۇشى كېرەك."
6150
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86
6151
msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node."
6152
msgstr "خاسلىقنى ھەر قانداق نۇقتىنىڭ كەينىگە يېڭىدىن قوشالمايدۇ."
6154
#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93
6156
msgid "An attribute by name %1 has already been created."
6157
msgstr "بىر %1 ئاتلىق خاسلىق قۇرۇلغان."
6159
#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346
6161
msgid "It will not be possible to retrieve %1."
6162
msgstr "%1 غا ئېرىشەلمەيدۇ."
6164
#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61
6166
msgid "%1 was called."
6167
msgstr "%1 چاقىرىلدى."
6169
#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88
6171
msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character."
6172
msgstr "%1 ئىناۋەتسىز XML 1.0 ھەرپى."
6174
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87
6177
"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
6179
"ئورۇن ئېغىشى چوقۇم %1 دىن %2 غىچە دائىرىدە بولىدۇ. %3 دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى."
6181
#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99
6183
msgid "%1 is not a whole number of minutes."
6184
msgstr "%1 مىنۇت سان ئەمەس."
6186
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94
6189
"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
6191
"%1 نىڭ ئارقىسىغا چوقۇم %2 ياكى %3 ئەگىشىپ كېلىدۇ، ھەر تىزىقىنىڭ ئاخىرىنىڭ "
6194
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133
6197
"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when "
6200
"ئورنىنى ئالىدىغان ھەرپ تىزىقىدا، ئايرىلمىغان ئەھۋالدا %1 چوقۇم ئاز دېگەندە "
6201
"بىر خانە سان ئەگىشىدۇ."
6203
#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159
6206
"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3"
6208
"ئورنىنى ئالىدىغان ھەرپ تىزىقىدا، %1 پەقەت ئۆزى ياكى %2 بىلەن ئايرىلىدۇ، %3 "
6211
#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86
6214
"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 "
6215
"and %2 are not the same."
6217
"ئەگەر ئىككىلا قىممەتنىڭ ئورۇن ئېغىشى بولسا ئۇنداقتا چوقۇم ئوخشاش ئورۇن "
6218
"ئېغىشى بولۇشى كېرەك. %1 بىلەن %2 ئوخشاش ئەمەس."
6220
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
6223
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, "
6224
"xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
6226
"%1 نى چاقىرغان بىرىنچى ئەركىن ئۆزگەرگۈچى %2 تىپلىق بولمايدۇ. چوقۇم سان "
6227
"تىپلىق، xs:yearMonthDuration ياكى xs:dayTimeDuration بولىدۇ."
6229
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194
6232
"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
6235
"%1 غا يوللانغان بىرىنچى پارامېتىرنىڭ تىپى %2 بولمايدۇ. ئۇ چوقۇم %3، %4 ۋە "
6238
#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285
6241
"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, "
6244
"%1 غا يوللانغان ئىككىنچى پارامېتىرنىڭ تىپى %2 بولمايدۇ. ئۇ چوقۇم %3، %4 ۋە "
6247
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282
6248
msgid "The default collection is undefined"
6249
msgstr "كۆڭۈلدىكى توپلامغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
6251
#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295
6253
msgid "%1 cannot be retrieved"
6254
msgstr "%1 نى ئالالمىدى."
6256
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92
6258
msgid "%1 matches newline characters"
6259
msgstr "%1 يېڭى قۇر ھەرپلىرىگە ماس كېلىدۇ"
6261
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96
6263
msgid "%1 and %2 match the start and end of a line."
6264
msgstr "%1 ۋە %2 بىر قۇرنىڭ باشلىنىش ۋە ئاخىرلىشىشىغا ماس كېلىدۇ."
6266
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102
6267
msgid "Matches are case insensitive"
6268
msgstr "ماسلىشىش چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈرىدۇ"
6270
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106
6272
"Whitespace characters are removed, except when they appear in character "
6274
msgstr "بوشلۇق ھەرپى چىقىرىۋېتىلدى، ھەرپ تۈرىدىكىلىرى بۇنىڭ سىرتىدا."
6276
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206
6278
msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2"
6279
msgstr "%1 ئىناۋەتسىز مۇنتىزىم ئىپادە ئەندىزە: %2"
6281
#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236
6283
msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:"
6285
"%1 مۇنتىزىم ئىپادىدىكى ئىناۋەتسىز بايراق بەلگىسى. ئىناۋەتلىك بايراقلار:"
6287
#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65
6288
msgid "The URI cannot have a fragment"
6289
msgstr "%1 نىڭ بۆلىكى بولمايدۇ"
6291
#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197
6293
msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2."
6294
msgstr "%1 غا يوللانغان بىرىنچى پارامېتىرنىڭ تىپى %2 بولمايدۇ."
6296
#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54
6299
"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. "
6300
"%2 is not a document node."
6302
"فونكىسىيە %1 نىڭ ئىككىنچى ئۆزگەرگۈچىنىڭ غول نۇقتىسى چوقۇم پۈتۈك نۇقتىسى "
6303
"بولۇشى كېرەك. %2 پۈتۈك نۇقتىسى ئەمەس."
6305
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69
6307
msgid "%1 is an invalid %2"
6308
msgstr "%1 ئىناۋەتسىز %2"
6310
#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87
6313
"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no "
6314
"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified."
6316
"ئەگەر بىرىنچى ئەركىن ئۆزگەرگۈچى بوش تەرتىپ بولسا ياكى ئۇزۇنلۇقى 0 بولغان "
6317
"ھەرپ تىزىقى (ئات بولشۇقى يوق) بولسا ئۇنداقتا ئالدى قوشۇلغۇچىنى بەلگىلىگىلى "
6318
"بولمايدۇ. ئەمما %1 بەلگىلەندى."
6320
#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252
6323
"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, "
6324
"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)."
6326
"بۇ نورماللاشتۇرۇلغان جەدۋەل %1 نى قوللىمايدۇ. قوللايدىغان جەدۋەللەر %2، %3، "
6327
"%4 ۋە %5 شۇنداقلا يوق (يەنى بوش ھەرپ تىزىمىسى، نورماللاشمىغان)"
6329
#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84
6330
msgid "Network timeout."
6331
msgstr "تور ۋاقىت ھالقىدى."
6333
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87
6335
msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4"
6336
msgstr "%1 دىكى ئاگاھلاندۇرۇش، %2 قۇر، %3 ئىستوندا: %4"
6338
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94
6340
msgid "Warning in %1: %2"
6341
msgstr "%1 دىكى ئاگاھلاندۇرۇش: %2"
6343
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110
6344
msgid "Unknown location"
6345
msgstr "نامەلۇم ئورۇن"
6347
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124
6349
msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5"
6350
msgstr "%2 دىكى %1 خاتالىق، %3 قۇر، %4 ئىستوندا: %5"
6352
#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132
6354
msgid "Error %1 in %2: %3"
6355
msgstr "%2 دىكى خاتالىق %1: %3"
6357
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321
6360
"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document "
6363
"ئېلېمېنت %1 نى تەرتىپ نومۇرلاشتۇرالمىدى سەۋەبى ئۇ پۈتۈك ئېلېمېنتى سىرتىدا "
6366
#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381
6368
msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level."
6370
"خاسلىق %1 نى تەرتىپ نومۇرلاشتۇرالمىدى سەۋەبى ئۇ ئەڭ ئۈستى دەرىجىدە كۆرۈندى."
6372
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63
6374
msgid "Required type is %1, but %2 was found."
6375
msgstr "ئېھتىياجلىق تىپ %1 ئەمما %2 نى تاپتى."
6377
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107
6379
msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision."
6380
msgstr "%1 نى %2 غا ئۆستۈرگەندە ئېنىقلىق خورىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن."
6382
#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156
6383
msgid "The focus is undefined."
6384
msgstr "فوكۇسقا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
6386
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55
6390
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57
6392
msgstr "نۆل ياكى بىر"
6394
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59
6398
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61
6400
msgstr "بىر ياكى كۆپ"
6402
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63
6403
msgid "zero or more"
6404
msgstr "نۆل ياكى كۆپ"
6406
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208
6408
msgid "Operator %1 cannot be used on type %2."
6409
msgstr "ئەمەل بەلگىسى %1 نى %2 تىپقا ئىشلىتەلمەيدۇ."
6411
#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224
6413
msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3."
6414
msgstr "ئەمەل بەلگىسى %1 نى %2 تىپ ۋە %3 نىڭ ئاتوم قىممىتىگە ئىشلىتەلمەيدۇ."
6416
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66
6418
msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1."
6419
msgstr "ھېسابلانغان خاسلىقنىڭ ئاتىدىكى ئات بوشلۇق URI سى %1 بولمايدۇ."
6421
#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75
6424
"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the "
6427
"ھېسابلانغان خاسلىقنىڭ ئاتىنىڭ بىرلا ۋاقىتتا ئات بوشلۇقى URI %1 ۋە يەرلىك ئات "
6430
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67
6432
msgid "A comment cannot contain %1"
6433
msgstr "ئىزاھات %1 نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
6435
#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73
6437
msgid "A comment cannot end with a %1."
6438
msgstr "ئىزاھات %1 بىلەن ئاخىرلاشمايدۇ."
6440
#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116
6441
msgid "Circularity detected"
6442
msgstr "چەمبەرسىمان بايقالدى"
6444
#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119
6445
msgid "Ambiguous rule match."
6446
msgstr "ئېنىق بولمىغان قائىدە ماسلىشىشى."
6448
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88
6450
msgid "Type error in cast, expected %1, received %2."
6451
msgstr "ئالماشتۇرۇش تىپ خاتالىقى، كۈتۈلگىنى %1، قوبۇللىغىنى %2."
6453
#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117
6456
"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the "
6457
"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed."
6459
"%1 تىپ ياكى ئۇنىڭ شالغۇچ ھالىتىگە ئالماشتۇرغاندا مەنبە قىممەت ئوخشاش تىپلىق "
6460
"ياكى ھەرپ تىزىقى بولۇشى لازىم. %2 تىپقا يول قويۇلمايدۇ."
6462
#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109
6464
"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It "
6465
"cannot be a mixture between the two."
6467
"يولنىڭ ئەڭ ئاخىرقى قەدىمى چوقۇم نۇقتا ياكى ئەسلى قىممەت بولۇشى كېرەك. "
6468
"ئىككىسىنىڭ ئارىسىدا بولماسلىقى كېرەك."
6470
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69
6472
"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty "
6474
msgstr "ئات بوشلۇقى قۇرۇلمىسىدا ئات بوشلۇقى بوش ھەرپ تىزىقى بولسا بولمايدۇ."
6476
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80
6478
msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not."
6480
"ئالدى قوشۇلغۇچى چوقۇم ئىناۋەتلىك %1 بولۇشى، ئەمما %2 بولماسلىقى لازىم."
6482
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94
6484
msgid "The prefix %1 cannot be bound."
6485
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى %1 نى باغلىيالمايدۇ."
6487
#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104
6489
msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa."
6491
"پەقەت %1 ئالدى قوشۇلغۇچى %2 بىلەن باغلىنالايدۇ، ئۇنداق بولمىسا ئەكسىچە"
6493
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162
6495
"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a "
6498
"ئامبار بۆلىكىگە بىۋاستە قىممەت بەرگىلى بولمايدۇ. چوقۇم ئاساسىي بۆلەكتىن "
6501
#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202
6503
msgid "No template by name %1 exists."
6504
msgstr "%1 ئاتلىق قېلىپ مەۋجۇت ئەمەس."
6506
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106
6509
"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a "
6510
"numeric type or an Effective Boolean Value type."
6512
"%1 تىپىنىڭ قىممىتى خەۋەر(predicate) بولمايدۇ. خەۋەر چوقۇم رەقەم تىپلىق ياكى "
6513
"ئەمەلىي بۇلىن تىپلىق قىممەت بولىدۇ ."
6515
#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138
6516
msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value."
6517
msgstr "ئورۇن خەۋىرى چوقۇم يەككە سان قىممەتنى ھېسابالىيالىشى كېرەك."
6519
#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82
6521
msgid "No namespace binding exists for the prefix %1"
6522
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى %1 ئات بوشلۇقى بىلەن باغلانمىغان"
6524
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74
6526
msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists."
6527
msgstr "پارامېتىر %1 يوللاندى ئەمما مۇناسىۋەتلىك %2 مەۋجۇت ئەمەس."
6529
#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145
6531
msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied."
6532
msgstr "پارامېتىر %1 زۆرۈر ئەمما ئۇنىڭغا مۇناسىۋەتلىك %2 تەمىنلەنمىگەن."
6534
#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86
6537
"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the "
6538
"attribute %1 is out of place."
6540
"خاسلىق نۇقتىسىنى پۈتۈك نۇقتىسىنىڭ تارماق نۇقتىسى قىلىشقا بولمايدۇ. شۇڭلاشقا "
6541
"%1 خاسلىقنىڭ ئورنى مۇۋاپىق ئەمەس."
6543
#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84
6545
msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1"
6547
"بۇيرۇقنى بىر تەرەپ قىلىدىغان سانلىق مەلۇمات ھەر تىزىقى %1 نى ئۆز ئىچىگە "
6550
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167
6552
msgid "No comparisons can be done involving the type %1."
6553
msgstr "%1 تىپنى ئۆز ئىچىگە ئالغاندا سېلىشتۇرغىلى بولمايدۇ."
6555
#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181
6557
msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3."
6559
"ئەمەل بەلگىسى %1 نى تىپ %2 بىلەن %3 نىڭ ئەسلى (atomic) قىممىتىگە ئىشلەتكىلى "
6562
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136
6564
msgid "No casting is possible with %1 as the target type."
6565
msgstr "نىشان تىپىنى %1 تىپقا ئالماشتۇرالمايدۇ."
6567
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151
6569
msgid "It is not possible to cast from %1 to %2."
6570
msgstr "%1 دىن %2 غا ئالماشتۇرالمايدۇ."
6572
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178
6575
"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can "
6576
"therefore never be instantiated."
6578
"%1 غا ئالماشتۇرالمايدۇ چۈنكى ئۇ ئابىستراكىت تىپلىق، ھەرگىز مىساللاشتۇرغىلى "
6581
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201
6583
msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3"
6584
msgstr "%2 تىپنىڭ قىممىتىنى %1 دىن %3 غا ئالماشتۇرالمايدۇ"
6586
#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209
6588
msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3"
6589
msgstr "%1 دىن %2 غا ئالماشتۇرالمىدى: %3"
6591
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92
6594
"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does "
6597
"تىپى %1 بولغان قىممەت چوقۇم جۈپ ساننى ئۆز ئىچىگە ئېلىشى كېرەك. قىممەت %2 "
6598
"شەرتكە ئۇيغۇن ئەمەس."
6600
#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111
6602
msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
6603
msgstr "%1 ئىناۋەتلىك بولغان %2 تىپلىق قىممەت ئەمەس."
6605
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99
6606
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114
6607
msgid "At least one component must be present."
6608
msgstr "ئاز دېگەندىمۇ بىر بۆلەك مەۋجۇت بولۇشى كېرەك."
6610
#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107
6612
msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter."
6614
"ئايرىش بەلگىسى %1 نىڭ كەينىدە ئاز دېگەندە بىر ۋاقىت بۆلىكى بولۇشى لازىم."
6616
#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78
6618
"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two "
6619
"or more atomic values."
6621
"ئەمەلىي بۇلىن قىممىتى(Effective Boolean Value)نى ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق "
6622
"ئەسلى قىممەت (atomic values)نىڭ ھېساباتىغا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
6624
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65
6626
msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined."
6627
msgstr "بىر پۈتۈن سان (%1) نى نۆل (%2) گە بۆلۈشكە ئېنىقلىما بېرىلمىگەن."
6629
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72
6631
msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined."
6632
msgstr "بىر پۈتۈن سان (%1) نى نۆل (%2) گە بۆلۈشكە ئېنىقلىما بېرىلمىگەن."
6634
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79
6636
msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined."
6638
"بىر مودۇل پۈتۈن سان (%1) نى نۆل (%2) گە بۆلۈشكە ئېنىقلىما بېرىلمىگەن."
6640
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202
6641
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234
6643
msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed."
6645
"تىپى %1 بولغان پۈتۈن سان قىممەتنى %2 (سان ئەمەس) غا بۆلۈشكە يول قويۇلمايدۇ."
6647
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214
6650
"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
6652
"تىپى %1 بولغان پۈتۈن سان قىممەتنى %2 ياكى %3 (پىلوس ياكى مىنۇس نۆل) غا "
6653
"بۆلۈشكە يول قويۇلمايدۇ."
6655
#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246
6658
"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is "
6661
"تىپى %1 بولغان پۈتۈن سان قىممەتنى %2 ياكى %3 (پىلوس ياكى مىنۇس چەكسىز چوڭ) "
6662
"غا كۆپەيتىشكە يول قويۇلمايدۇ."
6664
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
6666
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
6667
msgstr "يىل %1 ئىناۋەتسىز سەۋەبى ئۇ %2 دىن باشلانغان"
6669
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99
6671
msgid "Day %1 is outside the range %2..%3."
6672
msgstr "كۈن سانى %1 دائىرە %2..%3 دىن ھالقىپ كەتكەن."
6674
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106
6676
msgid "Month %1 is outside the range %2..%3."
6677
msgstr "ئاي %1 دائىرە %2..%3 دىن ھالقىپ كەتكەن."
6679
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117
6681
msgid "Overflow: Can't represent date %1."
6682
msgstr "قىممەت ھالقىدى: چېسلا %1 نى كۆرسىتەلمەيدۇ."
6684
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125
6686
msgid "Day %1 is invalid for month %2."
6687
msgstr "%1 كۈن سانى %2 ئاي ئۈچۈن ئىناۋەتسىز."
6689
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
6692
"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
6693
"milliseconds are not all 0; "
6695
"ۋاقىت 24:%1:%2.%3 ئىناۋەتسىز. سائەت سانى 24 ئەمما مىنۇت، سېكۇنت ۋە مىللى "
6696
"سېكۇنتلارنىڭ ھەممىسى 0 ئەمەس؛ "
6698
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187
6700
msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid."
6701
msgstr "ۋاقىت %1:%2:%3.%4 ئىناۋەتسىز."
6703
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302
6704
msgid "Overflow: Date can't be represented."
6705
msgstr "قىممەت ھالقىدى: چېسلانى كۆرسىتەلمەيدۇ."
6707
#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79
6709
msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value."
6710
msgstr "تىپى %1 بولغان قىممەتنىڭ ئەمەلىي بۇلىن قىممىتى بولمايدۇ."
6712
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64
6714
msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2."
6716
"پۈتۈن سان بۆلۈشتە ئىجرا قىلىدىغان ئەمەل يوق، %1، يەنە %2 بولسىمۇ بولىدۇ."
6718
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71
6721
"The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)."
6723
"پۈتۈن سان بۆلۈشنىڭ بىرىنچى ئىجرا قىلىدىغان ئەمەل ئوبيېكتى %1 چەكسىز چوڭ "
6726
#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77
6728
msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)."
6730
"پۈتۈن سان بۆلۈشنىڭ ئىككىنچى ئىجرا قىلىدىغان ئەمەل ئوبيېكتى %1 نۆل بولسا "
6733
#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58
6735
msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2."
6736
msgstr "ئېھتىياجلىق تۈپ سان %1؛ ئېرىشكەن تۈپ سان %2."
6738
#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67
6740
msgid "The item %1 did not match the required type %2."
6741
msgstr "%1 تۈر ئېھتىياجلىق تىپ %2 غا ماسلاشمايدۇ."
6743
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
6745
msgid "Element %1 is missing child element."
6746
msgstr "ئېلېمېنت %1 نىڭ تارماق ئېلېمېنتلىرى كەم."
6748
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176
6750
msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1."
6751
msgstr "بىر IDREF قىممىتى بار ئەمما مۇناسىۋەتلىك كىملىك كودى (ID) يوق: %1."
6753
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203
6754
msgid "Loaded schema file is invalid."
6755
msgstr "يۈكلەنگەن سىخېما ھۆججىتى ئىناۋەتسىز."
6757
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219
6759
msgid "%1 contains invalid data."
6760
msgstr "%1 ئىناۋەتسىز سانلىق مەلۇماتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
6762
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
6765
"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance "
6768
"xsi:schemaLocation ئات بوشلۇقى %1 مەزكۇر پۈتۈكنىڭ ئالدىدىراق كۆرۈنگەن ئىدى."
6770
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254
6772
"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace "
6773
"element or attribute."
6775
"xsi:noNamespaceSchemaLocation بىرىنچى غەيرىي ئات بوشلۇقىنىڭ ئېلېمېنتى ياكى "
6776
"خاسلىقىدىن كېيىن كۆرۈنمەيدۇ."
6778
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272
6779
msgid "No schema defined for validation."
6780
msgstr "دەلىللەشكە ئىشلىتىدىغان مىخانىزم بەلگىلەنمىگەن."
6782
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282
6784
msgid "No definition for element %1 available."
6785
msgstr "ئېلېمېنت %1 غا ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھېچقانداق ئېنىقلىما يوق."
6787
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300
6788
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349
6789
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491
6791
msgid "Specified type %1 is not known to the schema."
6792
msgstr "بۇ مىخانىزم بەلگىلەنگەن %1 تىپنى بىلمەيدۇ."
6794
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315
6796
msgid "Element %1 is not defined in this scope."
6797
msgstr "ئېلېمېنت %1 غا بۇ دائىرىدە ئېنىقلىما بېرىلمىگەن."
6799
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358
6801
msgid "Declaration for element %1 does not exist."
6802
msgstr "ئېلېمېنت %1 نىڭ ئېنىقلىمىسى مەۋجۇت ئەمەس."
6804
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370
6806
msgid "Element %1 contains invalid content."
6807
msgstr "%1 ئېلېمېنت ئىناۋەتسىز مەزمۇننى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
6809
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443
6811
msgid "Element %1 is declared as abstract."
6812
msgstr "ئېلېمېنت %1 غا ئابىستىراكىت دەپ ئېنىقلىما بېرىلگەن."
6814
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450
6816
msgid "Element %1 is not nillable."
6817
msgstr "ئېلېمېنت %1 رەت قىلىشچان ئەمەس."
6819
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458
6821
msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2"
6822
msgstr "%1 خاسلىق ئىناۋەتسىز سانلىق مەلۇماتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان: %2"
6824
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466
6825
msgid "Element contains content although it is nillable."
6826
msgstr "ئېلېمېنت ئۆز ئىچىگە ئالغان مەزمۇن رەت قىلىشچان بولغان تەقدىردىمۇ."
6828
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472
6829
msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable."
6831
"ئەگەر ئېلېمېنت رەت قىلىشچان بولسا ئۇنداقتا مۇقىم قىممەت قىلىپ چەكلىگىلى "
6834
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504
6836
msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2."
6838
"بەلگىلەنگەن %1 تىپنى قانۇنلۇق ھالدا %2 ئېلېمېنت تىپىغا ئالماشتۇرغىلى "
6841
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527
6843
msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract."
6844
msgstr "مۇرەككەپ تىپ %1 ئابىستىراكىت بولۇشقا يول قويۇلمايدۇ."
6846
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548
6848
msgid "Element %1 contains not allowed attributes."
6849
msgstr "%1 ئېلېمېنت يول قويمايدىغان خاسلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
6851
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554
6852
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651
6854
msgid "Element %1 contains not allowed child element."
6855
msgstr "%1 ئېلېمېنت يول قويمايدىغان تارماق ئېلېمېنتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
6857
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575
6858
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668
6860
msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2."
6861
msgstr "ئېلېمېنت %1 نىڭ مەزمۇنى ئۇنىڭ تىپ ئېنىقلىمىسىغا ماس كەلمەيدۇ: %2."
6863
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583
6864
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675
6865
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716
6867
msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint."
6868
msgstr "ئېلېمېنت %1 نىڭ مەزمۇنى ئۇنىڭ قىممەت چەكلىمىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
6870
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643
6872
msgid "Element %1 contains not allowed child content."
6873
msgstr "%1 ئېلېمېنت يول قويمايدىغان تارماق مەزمۇننى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
6875
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684
6877
msgid "Element %1 contains not allowed text content."
6878
msgstr "%1 ئېلېمېنت يول قويمايدىغان تېكىست مەزمۇننى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
6880
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702
6882
msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content."
6884
"ئېلېمېنت %1 باشقا ئېلېمېنتلارنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ چۈنكى ئۇنىڭ مەزمۇنى "
6887
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745
6889
msgid "Element %1 is missing required attribute %2."
6890
msgstr "%1 ئېلېمېنت ئېھتىياجلىق بولغان %2 خاسلىق كەم."
6892
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774
6894
msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard."
6895
msgstr "خاسلىق %1 خاسلىقنىڭ wildcard غا ماس كەلمەيدۇ."
6897
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783
6899
msgid "Declaration for attribute %1 does not exist."
6900
msgstr "خاسلىق %1 نىڭ ئېنىقلىمىسى مەۋجۇت ئەمەس."
6902
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789
6904
msgid "Element %1 contains two attributes of type %2."
6905
msgstr "%1 ئېلېمېنت %2 تىپلىق ئىككى خاسلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
6907
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800
6909
msgid "Attribute %1 contains invalid content."
6910
msgstr "%1 خاسلىق ئىناۋەتسىز مەزمۇننى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
6912
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807
6914
msgid "Element %1 contains unknown attribute %2."
6915
msgstr "%1 ئېلېمېنت %2 يوچۇن خاسلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
6917
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847
6918
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893
6920
msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2."
6921
msgstr "خاسلىق %1 نىڭ مەزمۇنى ئۇنىڭ تىپ ئېنىقلىمىسىغا ماس كەلمەيدۇ: %2."
6923
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855
6924
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901
6926
msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint."
6927
msgstr "خاسلىق %1 نىڭ مەزمۇنى ئۇنىڭ قىممەت چەكلىمىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
6929
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989
6931
msgid "Non-unique value found for constraint %1."
6932
msgstr "%1 چەكلىمىسىدە بىردىنبىر بولمىغان قىممەتنى تاپتى."
6934
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009
6936
msgid "Key constraint %1 contains absent fields."
6937
msgstr "كۇنۇپكا چەكلىمسى %1 كەم سۆز بۆلىكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
6939
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027
6941
msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2."
6943
"كۇنۇپكا چەكلىمسى %1 رەت قىلىشچان ئېلېمېنت %2 نىڭ نەقىلىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
6945
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067
6947
msgid "No referenced value found for key reference %1."
6948
msgstr "كۇنۇپكا نەقىلى %1 نىڭ نەقىل قىممىتىنى تاپالمىدى."
6950
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131
6952
msgid "More than one value found for field %1."
6953
msgstr "%1 سۆز بۆلىكى ئۈچۈن بىر قانچە قىممەت تاپتى."
6955
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151
6957
msgid "Field %1 has no simple type."
6958
msgstr "%1 سۆز بۆلەكنىڭ ئاددىي تىپى يوق."
6960
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224
6962
msgid "ID value '%1' is not unique."
6963
msgstr "كىملىك قىممىتى '%1' بىردىنبىر ئەمەس."
6965
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235
6967
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
6968
msgstr "'%1' خاسلىق ئىناۋەتسىز QName مەزمۇنىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان: %2."
6970
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235
6971
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242
6972
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263
6974
msgid "%1 is not valid according to %2."
6975
msgstr "%2 غا ئاساسلانغاندا %1 ئىناۋەتسىز."
6977
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430
6978
msgid "String content does not match the length facet."
6979
msgstr "ھەرپ تىزىقى مەزمۇنىنىڭ ئۇزۇنلۇقى بۇ ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
6981
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438
6982
msgid "String content does not match the minLength facet."
6984
"ھەرپ تىزىقى مەزمۇنىنىڭ ئۇزۇنلۇقى بۇ ئەڭ قىسقا ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
6986
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446
6987
msgid "String content does not match the maxLength facet."
6989
"ھەرپ تىزىقى مەزمۇنىنىڭ ئۇزۇنلۇقى بۇ ئەڭ ئۇزۇن ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
6991
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464
6992
msgid "String content does not match pattern facet."
6993
msgstr "ھەرپ تىزىقى مەزمۇنى ئەندىزە facet كە ماس كەلمەيدۇ."
6995
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482
6996
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
6997
msgstr "ھەرپ تىزىقى مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمدا كۆرسىتىلمىگەن."
6999
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499
7000
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
7002
"ئىمزالىق پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەت ئېلىش دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
7004
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507
7005
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
7007
"ئىمزالىق پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە "
7010
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515
7011
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
7013
"ئىمزالىق پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق "
7014
"دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
7016
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523
7017
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
7019
"ئىمزالىق پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق "
7020
"دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
7022
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541
7023
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
7024
msgstr "ئىمزالىق پۈتۈن سان مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمىدا كۆرسىتىلمىگەن."
7026
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559
7027
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
7028
msgstr "ئىمزالىق پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەندىزىگە ماس كەلمەيدۇ."
7030
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568
7031
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
7032
msgstr "ئىمزالىق پۈتۈن سان مەزمۇنى بارلىق سانغا ماس كەلمەيدۇ."
7034
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585
7035
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
7037
"ئىمزاسىز پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەت ئېلىش دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
7039
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593
7040
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
7042
"ئىمزاسىز پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە "
7045
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601
7046
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
7048
"ئىمزاسىز پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق "
7049
"دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
7051
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609
7052
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
7054
"ئىمزاسىز پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق "
7055
"دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
7057
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627
7058
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
7059
msgstr "ئىمزاسىز پۈتۈن سان مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمىدا كۆرسىتىلمىگەن."
7061
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645
7062
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
7063
msgstr "ئىمزاسىز پۈتۈن سان مەزمۇنى ئەندىزىگە ماس كەلمەيدۇ."
7065
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654
7066
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
7067
msgstr "ئىمزاسىز پۈتۈن سان مەزمۇنى بارلىق سانغا ماس كەلمەيدۇ."
7069
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671
7070
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
7072
"قوش ھەسسىلىك سان مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەت ئېلىش دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
7074
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679
7075
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
7077
"قوش ھەسسىلىك سان مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە "
7080
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687
7081
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
7083
"قوش ھەسسىلىك سان مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەت ئېلىش دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
7085
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695
7086
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
7088
"قوش ھەسسىلىك سان مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە "
7091
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721
7092
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
7093
msgstr "قوش ھەسسىلىك سان مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمدا كۆرسىتىلمىگەن."
7095
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739
7096
msgid "Double content does not match pattern facet."
7097
msgstr "قوش ھەسسىلىك سان مەزمۇنى ئەندىزە facet كە ماس كەلمەيدۇ."
7099
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
7100
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
7101
msgstr "قوش ھەسسىلىك سان مەزمۇنى كەسىر سان تەلىپىگە ماس كەلمەيدۇ."
7103
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766
7104
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
7105
msgstr "قوش ھەسسىلىك سان مەزمۇنى ھەممە سان تەلىپىگە ماس كەلمەيدۇ."
7107
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780
7108
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
7109
msgstr "چېسلا ۋاقىت مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەت ئېلىش دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
7111
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788
7112
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
7114
"چېسلا ۋاقىت مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە ماس "
7117
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796
7118
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
7120
"چېسلا ۋاقىت مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە ماس "
7123
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804
7124
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
7126
"چېسلا ۋاقىت مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە ماس "
7129
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822
7130
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
7131
msgstr "چېسلا ۋاقىت مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمىدا كۆرسىتىلمىگەن."
7133
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840
7134
msgid "Date time content does not match pattern facet."
7135
msgstr "چېسلا ۋاقىت مەزمۇنى ئەندىزىگە ماس كەلمەيدۇ."
7137
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
7138
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
7140
"داۋاملىشىش ۋاقتى مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەت ئېلىش دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
7142
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
7143
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
7145
"داۋاملىشىش ۋاقتى مەزمۇنى ئەڭ چوڭ قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە "
7148
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
7149
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
7151
"داۋاملىشىش ۋاقتى مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەت ئېلىش دائىرىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
7153
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882
7154
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
7156
"داۋاملىشىش ۋاقتى مەزمۇنى ئەڭ كىچىك قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىق دائىرىسىگە "
7159
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900
7160
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
7161
msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمىدا كۆرسىتىلمىگەن."
7163
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918
7164
msgid "Duration content does not match pattern facet."
7165
msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتى مەزمۇنى ئەندىزە facet كە ماس كەلمەيدۇ."
7167
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945
7168
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
7169
msgstr "بۇلىن مەزمۇنى ئەندىزە facet كە ماس كەلمەيدۇ."
7171
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962
7172
msgid "Binary content does not match the length facet."
7173
msgstr "ئىككىلىك سان مەزمۇنى ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
7175
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970
7176
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
7177
msgstr "ئىككىلىك سان مەزمۇنى ئەڭ قىسقا ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
7179
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978
7180
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
7181
msgstr "ئىككىلىك سان مەزمۇنى ئەڭ ئۇزۇن ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
7183
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996
7184
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
7185
msgstr "ئىككىلىك سان مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمدا كۆرسىتىلمىگەن."
7187
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023
7189
msgid "Invalid QName content: %1."
7190
msgstr "ئىناۋەتسىز QName مەزمۇنى: %1."
7192
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040
7193
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
7194
msgstr "QName مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمدا كۆرسىتىلمىگەن."
7196
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058
7197
msgid "QName content does not match pattern facet."
7198
msgstr "QName مەزمۇنى ئەندىزە facet كە ماس كەلمەيدۇ."
7200
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094
7201
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
7202
msgstr "بۇ Notation مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمدا كۆرسىتىلمىگەن."
7204
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113
7205
msgid "List content does not match length facet."
7206
msgstr "تىزىم (List) مەزمۇنى ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
7208
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120
7209
msgid "List content does not match minLength facet."
7211
"تىزىم (List) مەزمۇنىنىڭ ئۇزۇنلۇقى ئەڭ قىسقا ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
7213
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127
7214
msgid "List content does not match maxLength facet."
7215
msgstr "تىزىم (List) مەزمۇنى ئەڭ ئۇزۇن ئۇزۇنلۇق facet كە ماس كەلمەيدۇ."
7217
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217
7218
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
7219
msgstr "تىزىم (List) مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمدا كۆرسىتىلمىگەن."
7221
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235
7222
msgid "List content does not match pattern facet."
7223
msgstr "تىزىم (List) مەزمۇنى ئەندىزە facet كە ماس كەلمەيدۇ."
7225
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274
7226
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
7227
msgstr "بىرلەشمە مەزمۇنى كۆرسەتمە تىزىمدا كۆرسىتىلمىگەن."
7229
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292
7230
msgid "Union content does not match pattern facet."
7231
msgstr "بىرلەشمە مەزمۇنى ئەندىزە facet كە ماس كەلمەيدۇ."
7233
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307
7235
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
7236
msgstr "%1 تىپلىق سانلىق مەلۇمات بوش قالمايدۇ."
7238
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
7240
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
7241
msgstr "يوچۇن %2 ياكى %3 ئېلېمېنت %4 نى %1 نەقىل ئالىدۇ."
7243
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
7245
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
7247
"سالاھىيەت چەكلىمىسى %2 نى %1 نەقىل ئالىدۇ، %3 ياكى %4 ئېلېمېنتنى ئەمەس."
7249
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
7252
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
7255
"%1 نىڭ %2 سالاھىيەت چەكلىمىسىدىن كەلگەن نەقىلىنىڭ ئوخشاش بولمىغان سۆز بۆلەك "
7258
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
7260
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
7261
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ ئاساسىي تىپى %1 نى تەھلىل قىلالمىدى."
7263
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
7265
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
7266
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ تۈر تىپى %1 نى تەھلىل قىلالمىدى."
7268
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
7270
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
7271
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ ئەزا تىپى %1 نى تەھلىل قىلالمىدى."
7273
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
7274
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
7275
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
7277
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
7278
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 تىپىنى تەھلىل قىلالمىدى."
7280
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
7282
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
7283
msgstr "مۇرەككەپ تىپنىڭ ئاساسىي تىپى %1 نى تەھلىل قىلالمىدى."
7285
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
7287
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
7288
msgstr "%1 ئۆزى %2 غا ئىگە مۇرەككەپ ئاساسىي تىپقا ئىگە بولسا بولمايدۇ."
7290
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
7293
"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be "
7294
"derived by extension from a non-empty type."
7296
"مۇرەككەپ تىپ %1 نىڭ مەزمۇن بۆلىكى %2 ئېلېمېنتنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ، شۇڭلاشقا "
7297
"بوش بولمىغان تىپنى كېڭەيتىپ چىقىرالمايدۇ."
7299
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
7302
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
7303
"contains %3 element in its content model."
7305
"مۇرەككەپ تىپ %1 نى %2 دىن كېڭەيتىپ كەلتۈرۈپ چىقىرالمايدۇ چۈنكى كېيىنكىنىڭ "
7306
"مەزمۇن بۆلىكىدە %3 ئېلېمېنت بار."
7308
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
7310
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
7312
"ئېلېمېنت %1 نىڭ تىپى چوقۇم ئاددىي تىپلىق بولۇشى، %2 بولماسلىقى كېرەك."
7314
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
7316
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
7317
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ ئالماشتۇرىدىغان گۇرۇپپىسى %1 نى تەھلىل قىلالمىدى."
7319
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
7321
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
7322
msgstr "ئالماشتۇرىدىغان گۇرۇپپا %1 نىڭ دەۋرىي ئېنىقلىمىسى بار."
7324
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
7325
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
7327
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
7328
msgstr "ئېلېمېنت %2 دا تەكرار ئېلېمېنت ئاتى %1 بار."
7330
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
7331
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
7332
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
7333
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
7335
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
7336
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 نەقىلىنى تەھلىل قىلالمىدى."
7338
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
7340
msgid "Circular group reference for %1."
7341
msgstr "%1 نىڭ دەۋرىي گۇرۇپپا نەقىلى بار."
7343
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
7345
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
7346
msgstr "ئېلېمېنت %1 بۇ دائىرىدە بولۇشىغا يول قويۇلمايدۇ"
7348
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
7350
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
7351
msgstr "ئېلېمېنت %1 نىڭ قىممىتى %3 بولمىغان %2 خاسلىقى بولسا بولمايدۇ."
7353
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
7355
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
7357
"ئېلېمېنت %1 نىڭ قىممىتى %3 ياكى %4 بولمىغان %2 خاسلىقى بولسا بولمايدۇ."
7359
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
7362
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
7365
"نەقىل %3 نىڭ %1 ياكى %2 خاسلىقى %4 خاسلىق ئېنىقلىمىسىغا ماس كەلمەيدۇ."
7367
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
7369
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
7370
msgstr "خاسلىق گۇرۇپپا %1 نىڭ دەۋرىي نەقىلى بار."
7372
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
7374
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
7376
"%2 نىڭدىكى %1 خاسلىق چوقۇم %3 ئىشلىتىشقا ئىگە، ئاساسىي تىپ %4 غا ئوخشاش."
7378
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
7381
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
7384
"%1 نىڭ خاسلىقى wildcard ئاساسىي تىپ %2 نىڭ خاسلىقى wildcard نىڭ ئىناۋەتلىك "
7387
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
7389
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
7390
msgstr "%1 خاسلىق wildcard غا ئىگە ئەمما ئۇنىڭ ئاساسىي تىپى %2 يوق."
7392
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
7395
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
7396
"type %2 is not expressible."
7398
"تىپ %1 نىڭ خاسلىقى wildcard نىڭ بىرلەشمىسى بىلەن ئۇنىڭ ئاساسىي تىپى %2 نىڭ "
7399
"خاسلىقى wildcard نىڭ ھەممىسىنى ئىپادىلىگىلى بولمايدۇ."
7401
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
7404
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
7406
"مىساللىق facet ئىناۋەتلىق بولمىغان مەزمۇننى ئۆز ئىچىگە ئالغان: {%1} تىپ %2 "
7407
"نىڭ قىممىتى ئەمەس."
7409
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
7411
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
7413
"لاياقەتلىك ئات %1 نىڭ ئات بوشلۇقى ئالدى قوشۇلغۇچىسىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن."
7415
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
7416
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
7419
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
7421
"%1 ئېلېمېنت %2 ئېلېمېنت %3 دا ئېنىقلىما بېرىلگەن ئىناۋەتلىك چەكلىمە ئەمەس: "
7424
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227
7426
msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2."
7427
msgstr "%1 نىڭ ئاساسىي تىپى %2 دا دەۋرىي ۋارىسلىق كۆرۈلدى."
7429
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232
7430
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256
7432
msgid "Circular inheritance of base type %1."
7433
msgstr "ئاساسىي تىپ %1 دا ھالقىسىمان ۋارىسلىق كۆرۈلدى."
7435
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267
7437
msgid "Circular inheritance of union %1."
7438
msgstr "بىرلەشمە %1 دا ھالقىسىمان ۋارىسلىق كۆرۈلدى."
7440
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292
7443
"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it "
7446
"%1 نى %2 دىن چىقىرىشنى چەكلەپ كەلتۈرۈشكە بولمايدۇ چۈنكى كېيىنكىسى ئۇنى "
7447
"ئاخىرقى (final) دەپ بەلگىلىگەن."
7449
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297
7452
"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as "
7455
"%1 نى %2 دىن چىقىرىشنى كېڭەيتىپ كەلتۈرۈشكە بولمايدۇ چۈنكى كېيىنكىسى ئۇنى "
7456
"ئاخىرقى (final) دەپ بەلگىلىگەن."
7458
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328
7460
msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2."
7461
msgstr "ئاددىي تىپ %1 نىڭ ئاساسىي تىپى مۇرەككەپ تىپ %2 بولمايدۇ."
7463
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337
7465
msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2."
7466
msgstr "ئاددىي تىپ %1 بىۋاستە ئاساسىي تىپ %2 غا ئىگە بولمايدۇ."
7468
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370
7469
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379
7471
msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2."
7473
"ئاددىي تىپ %1 نىڭ بىۋاستە ئاساسىي تىپ %2 غا ئىگە بولۇشىغا يول قويۇلمايدۇ."
7475
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391
7477
msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type."
7478
msgstr "ئاددىي تىپ %1 پەقەت ئاددىي ئەسلى تىپنى ئاساسىي تىپ قىلىدۇ."
7480
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397
7483
"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as "
7486
"ئاددىي تىپ %1بولسا %2 دىن كەلمەيدۇ چۈنكى كېيىنكىنىڭ چەكلىمىسى ئاخىرقى "
7487
"(final) دەپ بەلگىلەنگەن."
7489
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410
7490
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894
7492
msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union."
7494
"%1 نىڭ تۈر تىپىنىڭ ئۆزگىرىشى ئەسلى تىپلىق ياكى بىرلەشمە بولۇشى كېرەك."
7496
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420
7497
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903
7499
msgid "Variety of member types of %1 must be atomic."
7500
msgstr "%1 نىڭ ئەزا تىپىنىڭ ئۆزگىرىشى ئەسلى تىپلىق بولۇشى كېرەك."
7502
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433
7503
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884
7506
"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as "
7509
"%1 نى %2 دىن تىزىمغا ئاساسەن كەلسە بولمايدۇ چۈنكى كېيىنكىسى ئۇنى ئاخىرقى "
7510
"(final) دەپ بەلگىلىگەن."
7512
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453
7514
msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet."
7515
msgstr "ئاددىي تىپ %1 پەقەت %2 facet غا ئىگە بولۇشىغا يول قويۇلىدۇ."
7517
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463
7519
msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list."
7521
"ئاددىي تىپ %1 نىڭ ئاساسىي تىپى چوقۇم ئوخشىمىغان تىپ تىزىمىغا ئىگە بولىدۇ."
7523
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469
7526
"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final."
7528
"ئاددىي تىپ %1 نىڭ ئاساسىي تىپى چىقىرىشنى چەكلەشنى ئاخىرقى (final) دەپ "
7531
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475
7533
msgid "Item type of base type does not match item type of %1."
7534
msgstr "ئاساسىي تىپنىڭ تۈر تىپى بىلەن %1 نىڭ تۈر تىپى ماس كەلمىدى."
7536
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501
7537
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594
7539
msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2."
7540
msgstr "ئاددىي تىپ %1 يول قويمايدىغان facet تىپى %2 نى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
7542
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522
7543
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935
7546
"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as "
7549
"%1 نى %2 دىن بىرلەشمىگە ئاساسەن كەلسە بولمايدۇ چۈنكى كېيىنكىسى ئۇنى ئاخىرقى "
7550
"(final) دەپ بەلگىلىگەن."
7552
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531
7554
msgid "%1 is not allowed to have any facets."
7555
msgstr "%1 ھېچقانداق facet نىڭ بولۇشىغا يول قويمايدۇ."
7557
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539
7559
msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union."
7561
"ئاددىي تىپ %2 نىڭ ئاساسىي تىپى %1 نىڭ چوقۇم ئوخشاش بولمىغان بىرلەشمە شالغۇتى "
7564
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548
7567
"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 "
7570
"ئاددىي تىپ %2 نىڭ ئاساسىي تىپى %1 خاسلىق %3 دا چەكلىمە بولسا بولمايدۇ."
7572
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566
7575
"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4."
7577
"%1 ئەزا تىپ %3 نىڭ ئاساسىي تىپى %4 نىڭ ئەزا تىپى %2 دىن كەلسە بولمايدۇ."
7579
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631
7582
"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a "
7585
"%1 نىڭ چىقارغان ئۇسۇلى چوقۇم كېڭەيتىلگەن بولۇشى كېرەك چۈنكى ئاساسىي تىپ %2 "
7588
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661
7590
msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model."
7591
msgstr "مۇرەككەپ تىپ %1 نىڭ مەزمۇن بۆلىكىدە تەكرار ئېلېمېنت %2 بار."
7593
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669
7595
msgid "Complex type %1 has non-deterministic content."
7596
msgstr "مۇرەككەپ تىپ %1 دا بەلگىلىيەلمەيدىغان مەزمۇن بار."
7598
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690
7601
"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of "
7604
"مۇرەككەپ تىپ %1 نىڭ خاسلىقى ئاساسىي تىپ %2 نىڭ خاسلىقىنىڭ ئىناۋەتلىك "
7605
"كېڭەيتىلمىسى ئەمەس: %3."
7607
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727
7610
"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model "
7613
"مۇرەككەپ تىپ %1 نىڭ مەزمۇن بۆلىكى %2 مەزمۇن بۆلەكنىڭ ئىناۋەتلىك كېڭەيتىلمىسى "
7616
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737
7618
msgid "Complex type %1 must have simple content."
7619
msgstr "مۇرەككەپ تىپ %1 نىڭ چوقۇم ئاددىي مەزمۇن بۆلىكى"
7621
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744
7623
msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2."
7625
"مۇرەككەپ تىپ %1 نىڭ چوقۇم ئوخشاش ئاددىي تىپنى ئاساسىي خىل %2 قىلىدۇ."
7627
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811
7629
msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3."
7630
msgstr "مۇرەككەپ تىپ %1 ئاساسىي تىپ %2%3 كەلمەيدۇ."
7632
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825
7635
"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the "
7636
"attributes of base type %2: %3."
7638
"مۇرەككەپ تىپ %1 نىڭ خاسلىقى ئاساسىي تىپ %2 نىڭ خاسلىقىنىڭ ئىناۋەتلىك "
7639
"چەكلىمىسى ئەمەس: %3."
7641
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839
7644
"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type "
7646
msgstr "ئاددىي مەزمۇنى بار مۇرەككەپ تىپ %1 ئاساسىي تىپ %2 دىن كەلمەيدۇ."
7648
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874
7650
msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type."
7651
msgstr "ئاددىي تىپ %1 نىڭ تۈرلىرى مۇرەككەپ تىپلىق بولمايدۇ."
7653
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918
7655
msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type."
7656
msgstr "ئاددىي تىپ %1 نىڭ ئەزا تىپى مۇرەككەپ تىپلىق بولمايدۇ."
7658
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926
7660
msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself."
7661
msgstr "%1 ئۆزى بىلەن ئوخشاش ئاتلىق ئەزا تىپى بولۇشقا يول قويمايدۇ."
7663
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009
7664
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038
7665
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072
7667
msgid "%1 facet collides with %2 facet."
7668
msgstr "%1 facet بىلەن %2 facet توقۇنۇشىدۇ."
7670
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052
7672
msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type."
7674
"%1 facet چوقۇم ئاساسىي تىپلىق %2 facet بىلەن ئوخشاش قىممەتكە ئىگە بولۇشى "
7677
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089
7679
msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type."
7681
"%1 facet نىڭ قىممىتى چوقۇم ئاساسىي تىپلىق %2 facet دىن چوڭ ياكى تەڭ بولۇشى "
7684
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108
7685
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233
7686
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288
7687
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300
7688
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391
7689
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449
7690
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483
7691
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518
7693
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type."
7695
"%1 facet نىڭ قىممىتى چوقۇم ئاساسىي تىپلىق %2 facet دىن كىچىك ياكى تەڭ "
7698
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129
7700
msgid "%1 facet contains invalid regular expression"
7701
msgstr "%1 facet دا ئىناۋەتسىز مۇنتىزىم ئىپادە بار."
7703
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144
7705
msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet."
7706
msgstr "%2 facet دا يوچۇن %1 بەلگە ئىشلەتكەن."
7708
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164
7710
msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3."
7711
msgstr "%1 facet دا ئىناۋەتسىز قىممەت %2 بار: %3."
7713
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186
7715
msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5."
7717
"ئەگەر %4 facet نىڭ ئاساسىي تىپى %5 بولسا ئۇنداقتا %1 facet سى %2 ياكى %3 "
7720
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197
7722
msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4."
7724
"ئەگەر %3 facet نىڭ ئاساسىي تىپى %4 بولسا ئۇنداقتا %1 facet سى %2 بولمايدۇ."
7726
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217
7727
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272
7728
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502
7730
msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet."
7731
msgstr "%1 facet چوقۇم %2 facet دىن كىچىك ياكى تەڭ بولۇشى كېرەك."
7733
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245
7734
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379
7735
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461
7737
msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type."
7738
msgstr "%1 facet چوقۇم ئاساسىي تىپلىق %2 facet دىن كىچىك بولۇشى كېرەك."
7740
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260
7741
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339
7743
msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together."
7744
msgstr "%1 facet بىلەن %2 facet بىرلا ۋاقىتتا كۆرۈنمەيدۇ."
7746
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312
7747
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324
7748
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437
7750
msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type."
7751
msgstr "%1 facet چوقۇم ئاساسىي تىپلىق %2 facet دىن چوڭ بولۇشى كېرەك."
7753
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351
7754
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409
7756
msgid "%1 facet must be less than %2 facet."
7757
msgstr "%1 facet چوقۇم %2 facet دىن كىچىك بولۇشى كېرەك."
7759
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367
7760
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425
7762
msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type."
7764
"%1 facet چوقۇم ئاساسىي تىپلىق %2 facet دىن چوڭ ياكى تەڭ بولۇشى كېرەك."
7766
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538
7768
msgid "Simple type contains not allowed facet %1."
7769
msgstr "ئاددىي تىپ يول قويۇلمايدىغان facet %1 نى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
7771
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550
7774
"%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list."
7775
msgstr "%1، %2، %3، %4، %5 ۋە %6 facet تىزىمدىن كېلىشكە يول قويۇلمايدۇ."
7777
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566
7779
msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union."
7780
msgstr "پەقەت %1 ۋە %2 facet بىرلەشمىدىن كېلىشكە يول قويۇلىدۇ."
7782
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589
7783
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605
7785
msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3."
7786
msgstr "%1 ئىناۋەتسىز سانلىق مەلۇماتى بار %2 ئۆز ئىچىگە ئالغان: %3."
7788
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629
7790
msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice."
7791
msgstr "%1 خاسلىق گۇرۇپپىسى %2 خاسلىقنى ئىككى قېتىم ئۆز ئىچىگە ئالغان."
7793
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638
7796
"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types "
7799
"%1 خاسلىق گۇرۇپپىسى ئوخشاش بولمىغان ئىككى خاسلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەمما "
7800
"ھەر ئىككىسىنىڭ %2 دىن كەلگەن تىپى بار."
7802
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646
7805
"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
7806
"that inherits from %3."
7808
"%1 خاسلىق گۇرۇپپىسى قىممەت چەكلىمىسى بار ئەمما تىپى %3 دىن ۋارىسلىق قىلىپ "
7809
"كەلگەن %2 خاسلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
7811
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669
7813
msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice."
7814
msgstr "%1 مۇرەككەپ تىپ %2 خاسلىقنى ئىككى قېتىم ئۆز ئىچىگە ئالغان."
7816
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678
7819
"Complex type %1 contains two different attributes that both have types "
7822
"%1 مۇرەككەپ تىپ ئوخشاش بولمىغان ئىككى خاسلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەمما ھەر "
7823
"ئىككىسىنىڭ %2 دىن كەلگەن تىپى بار."
7825
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686
7828
"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
7829
"that inherits from %3."
7831
"%1 خاسلىق تىپى قىممەت چەكلىمىسى بار ئەمما تىپى %3 دىن ۋارىسلىق قىلىپ كەلگەن "
7832
"%2 خاسلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
7834
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729
7837
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is "
7840
"ئەگەر %1 ئېلېمېنتنىڭ ئاساسىي تىپى مۇرەككەپ تىپلىق بولسا ئۇنداقتا قىممەت "
7841
"چەكلىمىسى بولۇشىغا يول قويۇلمايدۇ."
7843
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736
7846
"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived "
7849
"ئەگەر %1 ئېلېمېنتنىڭ تىپى مۇرەككەپ تىپلىق%2 دىن كەلگەن بولسا ئۇنداقتا قىممەت "
7850
"چەكلىمىسى بولۇشىغا يول قويۇلمايدۇ."
7852
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746
7853
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757
7855
msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2."
7856
msgstr "ئېلېمېنت %1 نىڭ قىممەت چەكلىمىسى ئېلېمېنت تىپىغا تەۋە ئەمەس: %2."
7858
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770
7861
"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no "
7864
"ئېلېمېنت %1 نىڭ گۇرۇپپا تەۋەلىكىنى ئالماشتۇرۇشىغا يول قويۇلمايدۇ چۈنكى ئۇنىڭ "
7865
"ئومۇمىيەت ئېلېمېنتى يوق."
7867
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798
7870
"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group "
7873
"ئېلېمېنت %1 نىڭ تىپى گۇرۇپپا تەۋەلىكىنى ئالماشتۇرۇش تىپىدىن كەلمەيدۇ."
7875
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839
7877
msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2."
7878
msgstr "خاسلىق %1 نىڭ قىممەت چەكلىمىسى خاسلىق تىپىغا تەۋە ئەمەس: %2."
7880
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848
7882
msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2."
7883
msgstr "خاسلىق %1 نىڭ قىممەت چەكلىمىسى بار ئەمما ئۇنىڭ تىپى %2 دىن كەلگەن."
7885
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904
7887
msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type."
7889
"مۇرەككەپ تىپتىكى %1 خاسلىق چوقۇم %2 بولىدۇ يەنى ئاساسىي تىپ ئىچىدىكىگە "
7892
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915
7895
"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in "
7898
"مۇرەككەپ تىپتىكى %1 خاسلىقنىڭ چوقۇم %2 قىممەت چەكلىمىسى بولىدۇ يەنى ئاساسىي "
7899
"تىپ ئىچىدىكىگە ئوخشاش."
7901
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924
7904
"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint "
7905
"like in base type."
7907
"مۇرەككەپ تىپتىكى %1 خاسلىق چوقۇم ئوخشاش بولغان %2 قىممەت چەكلىمىسى بولىدۇ "
7908
"يەنى ئاساسىي تىپ ئىچىدىكىگە ئوخشاش."
7910
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931
7912
msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint."
7913
msgstr "مۇرەككەپ تىپتىكى %1 خاسلىقنىڭ چوقۇم %2 قىممەت چەكلىمىسى بولىدۇ."
7915
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949
7916
msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard."
7918
"ئاساسىي wildcard نىڭ processContent چوقۇم كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان wildcard دىن "
7921
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988
7922
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003
7924
msgid "Element %1 exists twice with different types."
7925
msgstr "%1 ئېلېمېنت ئوخشىمىغان تىپتا ئىككى قېتىم تېپىلدى."
7927
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031
7928
msgid "Particle contains non-deterministic wildcards."
7929
msgstr "Particle بەلگىلىيەلمەيدىغان wildcard نى ئۆز ئىچىگە ئالغان."
7931
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170
7933
msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2."
7934
msgstr "يوچۇن ئېلېمېنت %1 نى ئىجرا قىلالمايدۇ، مۆلچەرلىگەن ئېلېمېنتلار: %2."
7936
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183
7938
msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2."
7940
"ئېلېمېنت %1 بۇ دائىرىدە بولۇشىغا يول قويۇلمايدۇ، مۇمكىن بولغان ئېلېمېنت: %2."
7942
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199
7945
"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1."
7947
"تارماق ئېلېمېنت بۇ دائىرىدە ئەمەس، مۇمكىن بولغان تارماق ئېلېمېنت: %1."
7949
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342
7950
msgid "Document is not a XML schema."
7951
msgstr "پۈتۈك XML دىئاگرامما ئەمەس."
7953
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364
7956
"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of "
7959
"ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىقى ئىناۋەتسىز مەزمۇننى ئۆز ئىچىگە ئالغان: {%3} بولسا "
7960
" %4 تىپنىڭ قىممىتى ئەمەس."
7962
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370
7964
msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}."
7966
"%2 ئېلېمېنتنىڭ %1 خاسلىقى ئىناۋەتسىز مەزمۇننى ئۆز ئىچىگە ئالغان: {%3}."
7968
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396
7971
"Target namespace %1 of included schema is different from the target "
7972
"namespace %2 as defined by the including schema."
7974
"ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەندىزەنىڭ نىشان ئات بوشلۇقى %1 بىلەن ئەندىزە "
7975
"ئېنىقلىمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان نىشان ئات بوشلۇقى %2 پەرقلىق."
7977
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410
7978
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421
7981
"Target namespace %1 of imported schema is different from the target "
7982
"namespace %2 as defined by the importing schema."
7984
"ئەكىرىلگەن ئەندىزەنىڭ نىشان ئات بوشلۇقى %1 بىلەن ئەندىزە ئېنىقلىمىسىنى "
7985
"ئەكىرگەن نىشان ئات بوشلۇقى %2 پەرقلىق."
7987
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664
7990
"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target "
7993
"ئېلېمېنت %1 نىڭ نىشان ئات بوشلۇقى %3 بىلەن ئوخشاش بولغان %2 خاسلىق قىممىتى "
7994
"بولۇشىغا يول قويۇلمايدۇ."
7996
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672
7999
"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target "
8002
"%2 خاسلىقى يوق %1 ئېلېمېنت نىشان ئات بوشلۇقى يوق ئەندىزەدە بولۇشىغا يول "
8005
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523
8006
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681
8009
"%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present."
8011
"ئەگەر %3 خاسلىقى بولسا ئۇنداقتا %1 ئېلېمېنتنى %2 ئېلېمېنتنىڭ ئىچىگە قويۇشقا "
8014
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584
8015
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703
8016
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1795
8018
msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element."
8019
msgstr "ئېلېمېنت %1 نىڭ %2 خاسلىقى يوق ھەمدە %3 تارماق ئېلېمېنتى يوق."
8021
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2630
8022
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4104
8023
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4336
8024
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4343
8025
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4603
8026
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4620
8027
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4878
8028
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884
8029
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4901
8030
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4907
8031
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4924
8032
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4935
8033
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4946
8034
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4957
8036
msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute."
8038
"ئېلېمېنت %1 نىڭ %2 تارماق ئېلېمېنتى بولسا ئۇنداقتا %3 خاسلىقى بولمايدۇ."
8040
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3632
8042
msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4."
8043
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىقى چوقۇم %3 ياكى %4 بولىدۇ."
8045
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3668
8047
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3."
8048
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىقى چوقۇم %3 بولىدۇ."
8050
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3675
8051
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3709
8053
msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4."
8054
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىق قىممىتى چوقۇم %3 ياكى %4 بولىدۇ."
8056
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4028
8057
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4157
8058
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4166
8059
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4173
8060
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180
8061
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4507
8062
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4710
8063
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4716
8064
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4722
8065
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4728
8066
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4734
8067
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4740
8068
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4746
8069
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4823
8071
msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together."
8072
msgstr "ئېلېمېنت %1 نىڭ بىرلا ۋاقىتتا %2 ۋە %3 خاسلىقى بولمايدۇ."
8074
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4055
8075
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4277
8077
msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3."
8078
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىقىنىڭ مەزمۇنى %3 ئات بوشلۇقىدىن كەلمەيدۇ."
8080
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4062
8081
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4284
8083
msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3."
8084
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىقى %3 بولمايدۇ."
8086
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4220
8089
"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute "
8092
"ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىق قىممىتى چوقۇم %3 بولىدۇ چۈنكى %4 خاسلىق تەڭشەلدى."
8094
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4407
8095
msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect."
8096
msgstr "خاسلىق گۇرۇپپىدا use='prohibited' بەلگىلەشنىڭ ئۈنۈمى يوق."
8098
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760
8100
msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute."
8102
"ئېلېمېنت %1 چوقۇم ئاز دېگەندە خاسلىق %2 ياكى %3 نىڭ بىرى بولۇشى لازىم."
8104
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314
8107
"%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element."
8109
"ئېلېمېنت %1 چوقۇم ئاز دېگەندە خاسلىق %2 ياكى %3 تارماق ئېلېمېنت ياكى %4 نىڭ "
8110
"بىرى بولۇشى لازىم."
8112
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369
8114
msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute."
8115
msgstr "ئېلېمېنت %1 غا خاسلىق %2 ياكى %3 زۆرۈر."
8117
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388
8119
msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element"
8120
msgstr "ئېلېمېنت %1 دا تېكىست ياكى ئەمەلىي گەۋدە نەقىلى بولماسلىقى كېرەك."
8122
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429
8123
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541
8125
msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs."
8127
"ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىقى چوقۇم %3، %4 ياكى URI تىزىمىنى ئۆز ئىچىگە ئېلىشى "
8130
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667
8132
msgid "%1 element is not allowed in this context."
8133
msgstr "ئېلېمېنت %1 مەزكۇر تىل مۇھىتىدا بولۇشىغا يول قويۇلمايدۇ."
8135
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720
8137
msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute."
8138
msgstr "ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىق قىممىتى %3 خاسلىقتىن چوڭ بولىدۇ."
8140
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745
8142
msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined."
8143
msgstr "چەكلىنىدىغان ئات %1 نىڭ ئالدى قوشۇلغۇچىسىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن."
8145
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810
8146
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871
8149
"%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values."
8151
"ئېلېمېنت %2 نىڭ %1 خاسلىقى چوقۇم %3 ياكى باشقا قىممەتنى ئۆز ئىچىگە ئېلىشى "
8154
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002
8156
msgid "Component with ID %1 has been defined previously."
8157
msgstr "كىملىك ID %1 بولغان بۆلەككە ئىلگىرى ئېنىقلىما بېرىلگەن."
8159
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019
8161
msgid "Element %1 already defined."
8162
msgstr "ئېلېمېنت %1 غا ئېنىقلىما بېرىلگەن."
8164
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030
8166
msgid "Attribute %1 already defined."
8167
msgstr "خاسلىق %1 غا ئېنىقلىما بېرىلگەن."
8169
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045
8171
msgid "Type %1 already defined."
8172
msgstr "تىپ %1 غا ئېنىقلىما بېرىلگەن."
8174
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068
8176
msgid "Attribute group %1 already defined."
8177
msgstr "خاسلىق گۇرۇپپىسى %1 غا ئېنىقلىما بېرىلگەن."
8179
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079
8181
msgid "Element group %1 already defined."
8182
msgstr "ئېلېمېنت گۇرۇپپىسى %1 غا ئېنىقلىما بېرىلگەن."
8184
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090
8186
msgid "Notation %1 already defined."
8187
msgstr "ئىپادىلەش ئۇسۇلى %1 غا ئېنىقلىما بېرىلگەن."
8189
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101
8191
msgid "Identity constraint %1 already defined."
8192
msgstr "كىملىك چەكلىمىسى %1 غا ئېنىقلىما بېرىلگەن."
8194
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112
8196
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
8197
msgstr "ئاددىي تىپ %1 دا تەكرار facet بار."
8199
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165
8200
msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle."
8201
msgstr "بوش بولمىغان particle دا بوش particle نى چىقىرالمايدۇ."
8203
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180
8205
msgid "Derived particle is missing element %1."
8206
msgstr "كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان particle نىڭ %1 ئېلېمېنتى كەم."
8208
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187
8211
"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle."
8213
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان %1 ئېلېمېنتنىڭ ئاساسىي particle دا ئېنىقلىما بېرىلگەن "
8214
"قىممەت چەكلىمىسى كەم."
8216
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192
8218
msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle."
8220
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان %1 ئېلېمېنتنىڭ قىممەت چەكلىمىسى ئاساسىي particle دىن "
8223
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199
8226
"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base "
8229
"ئېلېمېنت %1 نىڭ مۇقىم قىممەت چەكلىمىسى بىلەن ئاساسىي particle دىكى قىممەت "
8230
"چەكلىمىسى پەرقلىق."
8232
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206
8235
"Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable."
8237
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان %1 ئېلېمېنت nill بولمايدۇ چۈنكى ئاساسىي ئېلېمېنت nill "
8240
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216
8243
"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the "
8246
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان %1 ئېلېمېنتنىڭ بۆلەك چەكلىمىسى ئاساسىي ئېلېمېنتتىن ئاجىز "
8249
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227
8252
"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
8255
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان %1 ئېلېمېنتنىڭ ئاددىي ھالىتى قانۇنلۇق ھالدا ئاساسىي "
8256
"ئېلېمېنتتىن كەلتۈرۈپ چىقىرىلمايدۇ."
8258
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232
8261
"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
8264
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان %1 ئېلېمېنتنىڭ مۇرەككەپ ھالىتى قانۇنلۇق ھالدا ئاساسىي "
8265
"ئېلېمېنتتىن كەلتۈرۈپ چىقىرىلمايدۇ."
8267
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256
8269
msgid "Element %1 is missing in derived particle."
8270
msgstr "كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان particle دا %1 ئېلېمېنت كەم."
8272
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274
8275
"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle."
8277
"%1 ئېلېمېنت ئاساسىي particle دىكى wildcard نىڭ ئات بوشلۇقى چەكلىمىسىگە ماس "
8280
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285
8282
"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base "
8285
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان particle دىكى wildcard ئاساسىي particle نىڭ wildcard "
8286
"تىكى ئىناۋەتلىك تارمىقى ئەمەس."
8288
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290
8290
"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in "
8293
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان particle دىكى wildcard نىڭ processContent ئاساسىي "
8294
"particle دىكى wildcard تىنمۇ ئاجىز."
8296
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560
8298
"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle."
8300
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان particle يول قويىدىغان مەزمۇن ئاساسىي چىقىرىلغان "
8301
"particle دا يول قويۇلمايدۇ."
8303
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691
8304
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754
8306
msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not."
8307
msgstr "ئاساسىي تىپ %1 زۆرۈر ئەمما كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان خاسلىق ئەمەس."
8309
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697
8312
"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base "
8315
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان خاسلىق %1 نىڭ تىپى ئاساسىي خاسلىقنىڭ تىپىدىن كەلمەيدۇ."
8317
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725
8320
"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of "
8323
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان خاسلىق %1 نىڭ قىممەت چەكلىمىسى ئاساسىي خاسلىقنىڭ قىممەت "
8324
"چەكلىمىسىگە ماس كەلمەيدۇ."
8326
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730
8328
msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition."
8329
msgstr "كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان خاسلىق %1 ئاساسىي ئېنىقلىمىدا مەۋجۇت ئەمەس."
8331
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741
8334
"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition."
8336
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان خاسلىق %1 ئاساسىي ئېنىقلىمىدىكى wildcard بىلەن ماس "
8339
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758
8341
msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition."
8343
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان تىپتا ئاساسىي تىپنىڭ %1 خاسلىقى زۆرۈر ئەمما تېپىلمىدى."
8345
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767
8348
"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base "
8351
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان ئېنىقلىما بىر %1 ئېلېمېنتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەمما "
8352
"ئاساسىي ئېنىقلىمىدا مەۋجۇت ئەمەس."
8354
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772
8355
msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard."
8357
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان wildcard ئاساسىي wildcard نىڭ تارماق توپلىمى ئەمەس."
8359
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777
8362
"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard"
8364
"كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان wildcard نىڭ %1 ئاساسىي wildcard نىڭ %2 چەكلىمىسى ئەمەس."
8366
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800
8368
msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type."
8369
msgstr "كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان تىپتا ئاساسىي تىپنىڭ %1 خاسلىقى كەم."
8371
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805
8373
msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute."
8374
msgstr "كەلتۈرۈپ چىقىرىلغان %1 نىڭ تىپى بىلەن ئاساسىي تىپنىڭ تىپى پەرقلىق."
8376
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813
8379
"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived "
8382
"ئاساسىي ئېنىقلىما بىر %1 ئېلېمېنتنى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئەمما كەلتۈرۈپ "
8383
"چىقىرىلغان ئېنىقلىمىدا كەم"
8385
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216
8387
msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared."
8388
msgstr "%2 قىممەتكە ئىگە %1-خاسلىققا ئېنىقلىما بېرىلدى."
8390
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229
8392
msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't."
8394
"بىر %1-خاسلىق چوقۇم %3 بولماستىن بەلكى ئىناۋەتلىك %2 نى قىممەت قىلىشى زۆرۈر."
8396
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344
8398
msgid "%1 is an unsupported encoding."
8399
msgstr "%1 قوللىمايدىغان كودلاش."
8401
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360
8403
msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2."
8405
"%1 نىڭدا تەلەپ قىلغان كودلاش %2 ئىچىدە يول قويۇلمايدىغان سەككىزلىك "
8406
"سىستېمىدىكى قىممەت بار."
8408
#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378
8411
"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML "
8414
"%3 كودلىنىش ئىشلەتكەن %2 دىكى كود نۇقتىسى %1 دىكىسى ئىناۋەتسىز XML ھەرپ."
8416
#: xml/sax/qxml.cpp:58
8418
msgid "no error occurred"
8419
msgstr "خاتالىق كۆرۈلمىدى"
8421
#: xml/sax/qxml.cpp:59
8423
msgid "error triggered by consumer"
8424
msgstr "ئىستىمالچى چىقارغان خاتالىق"
8426
#: xml/sax/qxml.cpp:60
8428
msgid "unexpected end of file"
8429
msgstr "ھۆججەت تاسادىپىي ئاخىرلاشتى"
8431
#: xml/sax/qxml.cpp:61
8433
msgid "more than one document type definition"
8434
msgstr "بىردىن كۆپ پۈتۈك تىپى بەلگىلىنىشى"
8436
#: xml/sax/qxml.cpp:62
8438
msgid "error occurred while parsing element"
8439
msgstr "ئېلېمېنتنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
8441
#: xml/sax/qxml.cpp:63
8443
msgid "tag mismatch"
8444
msgstr "بەلگە ماسلاشمىدى"
8446
#: xml/sax/qxml.cpp:64
8448
msgid "error occurred while parsing content"
8449
msgstr "مەزمۇننى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
8451
#: xml/sax/qxml.cpp:65
8453
msgid "unexpected character"
8454
msgstr "كۈتۈلمىگەن ھەرپ"
8456
#: xml/sax/qxml.cpp:66
8458
msgid "invalid name for processing instruction"
8459
msgstr "ئىناۋەتسىز بولغان بىر تەرەپ قىلىش بۇيرۇقىنىڭ ئاتى"
8461
#: xml/sax/qxml.cpp:67
8463
msgid "version expected while reading the XML declaration"
8464
msgstr "XML ئېنىقلىمىسىنى ئوقۇۋاتقاندا كۈتۈلگەن نەشرى"
8466
#: xml/sax/qxml.cpp:68
8468
msgid "wrong value for standalone declaration"
8469
msgstr "مۇستەقىل ئېنىقلىما خاتا قىممىتى"
8471
#: xml/sax/qxml.cpp:69
8474
"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the "
8477
"XML ئېنىقلىمىسىنى ئوقۇۋاتقاندا كودلاش ئېنىقلىمىسى ياكى مۇستەقىل ئېنىقلىما "
8480
#: xml/sax/qxml.cpp:70
8482
msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
8483
msgstr "XML ئېنىقلىمىسىنى ئوقۇۋاتقاندا مۇستەقىل ئېنىقلىما كۈتۈلدى"
8485
#: xml/sax/qxml.cpp:71
8487
msgid "error occurred while parsing document type definition"
8488
msgstr "پۈتۈك تىپى ئېنىقلىمىسىنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
8490
#: xml/sax/qxml.cpp:72
8492
msgid "letter is expected"
8493
msgstr "ھەرپ كۈتۈلدى"
8495
#: xml/sax/qxml.cpp:73
8497
msgid "error occurred while parsing comment"
8498
msgstr "ئىزاھاتنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
8500
#: xml/sax/qxml.cpp:74
8502
msgid "error occurred while parsing reference"
8503
msgstr "نەقىلنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
8505
#: xml/sax/qxml.cpp:75
8507
msgid "internal general entity reference not allowed in DTD"
8509
"DTD دا ئىچكى تەھلىلنىڭ ئادەتتىكى ئەمەلىي گەۋدە نەقىلىنى ئىشلىتىشكە يول "
8512
#: xml/sax/qxml.cpp:76
8515
"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
8517
"خاسلىق قىممىتىدە سىرتتىن تەھلىل قىلىدىغان ئادەتتىكى ئەمەلىي گەۋدە نەقىلى "
8518
"ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ"
8520
#: xml/sax/qxml.cpp:77
8522
msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
8524
"DTD دا سىرتتىن تەھلىل قىلىدىغان ئادەتتىكى ئەمەلىي گەۋدە نەقىلى ئىشلىتىشكە "
8527
#: xml/sax/qxml.cpp:78
8529
msgid "unparsed entity reference in wrong context"
8530
msgstr "تەھلىل قىلمىغان خاتا تىل مۇھىتىدىكى ئەمەلىي گەۋدە نەقىلى"
8532
#: xml/sax/qxml.cpp:79
8534
msgid "recursive entities"
8535
msgstr "قايتىلانما ئەمەلىي گەۋدە"
8537
#: xml/sax/qxml.cpp:80
8539
msgid "error in the text declaration of an external entity"
8540
msgstr "بىر سىرتقى ئەمەلىي گەۋدە تېكىستىنىڭ ئېنىقلىمىسىدا خاتالىق بار"
8542
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:198
8543
msgctxt "QPSQLResult"
8544
msgid "Unable to create query"
8545
msgstr "سۈرۈشتۈرۈش قۇرالمايدۇ"
8547
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:570
8548
msgctxt "QPSQLResult"
8549
msgid "Unable to prepare statement"
8550
msgstr "جۈملىنى تەييارلىيالمىدى"
8552
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:819 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253
8553
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1298 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1879
8554
msgid "Unable to connect"
8555
msgstr "باغلىيالمىدى"
8557
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:868
8558
msgid "Could not begin transaction"
8559
msgstr "ئىشنى باشلىيالمىدى"
8561
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:901
8562
msgid "Could not commit transaction"
8563
msgstr "ئىشنى تاپشۇرالمىدى"
8565
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:917
8566
msgid "Could not rollback transaction"
8567
msgstr "ئىشنى ئارقىغا ياندۇرالمىدى"
8569
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1303
8570
msgid "Unable to subscribe"
8571
msgstr "مۇشتەرى بولالمىدى"
8573
#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1335
8574
msgid "Unable to unsubscribe"
8575
msgstr "مۇشتەرىدىن چېكىنەلمىدى"
8577
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:595
8578
msgid "Unable to open connection"
8579
msgstr "باغلىنىشنى ئاچالمىدى"
8581
#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:600
8582
msgid "Unable to use database"
8583
msgstr "سانداننى ئىشلىتەلمىدى"
8585
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794
8586
msgctxt "QDB2Result"
8587
msgid "Unable to execute statement"
8588
msgstr "جۈملىنى ئىجرا قىلالمىدى"
8590
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591
8591
msgctxt "QDB2Result"
8592
msgid "Unable to prepare statement"
8593
msgstr "جۈملىنى تەييارلىيالمىدى"
8595
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784
8596
msgctxt "QDB2Result"
8597
msgid "Unable to bind variable"
8598
msgstr "ئۆزگەرگۈچىنى باغلىيالمىدى"
8600
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873
8602
msgctxt "QDB2Result"
8603
msgid "Unable to fetch record %1"
8604
msgstr "خاتىرە %1 غا ئېرىشەلمىدى"
8606
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892
8607
msgctxt "QDB2Result"
8608
msgid "Unable to fetch next"
8609
msgstr "كېيىنكىسىگە ئېرىشەلمىدى"
8611
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912
8612
msgctxt "QDB2Result"
8613
msgid "Unable to fetch first"
8614
msgstr "تۇنجىسىغا ئېرىشەلمىدى"
8616
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1115
8617
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1693
8618
msgctxt "QODBCResult"
8619
msgid "Unable to fetch last"
8620
msgstr "ئاخىرقىسىغا ئېرىشەلمىدى"
8622
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469
8623
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056
8624
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457
8625
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:593
8626
msgid "Unable to commit transaction"
8627
msgstr "ئىشنى تاپشۇرالمايدۇ"
8629
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486
8630
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071
8631
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474
8632
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:608
8633
msgid "Unable to rollback transaction"
8634
msgstr "ئىشنى ئارقىغا ياندۇرالمايدۇ"
8636
#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583
8637
msgid "Unable to set autocommit"
8638
msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاپشۇرۇشنى تەڭشىيەلمەيدۇ"
8640
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537
8641
msgctxt "QMYSQLResult"
8642
msgid "Unable to fetch data"
8643
msgstr "سانلىق مەلۇماتقا ئېرىشەلمىدى"
8645
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697
8646
msgctxt "QMYSQLResult"
8647
msgid "Unable to execute query"
8648
msgstr "سۈرۈشتۈرمىنى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى"
8650
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703
8651
msgctxt "QMYSQLResult"
8652
msgid "Unable to store result"
8653
msgstr "نەتىجىنى ساقلىيالمىدى"
8655
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806
8656
msgctxt "QMYSQLResult"
8657
msgid "Unable to execute next query"
8658
msgstr "كېيىنكى سۈرۈشتۈرۈشنى ئىجرا قىلالمىدى"
8660
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816
8661
msgctxt "QMYSQLResult"
8662
msgid "Unable to store next result"
8663
msgstr "كېيىنكى سۈرۈشتۈرۈشنى ساقلىيالمىدى"
8665
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903
8666
msgctxt "QMYSQLResult"
8667
msgid "Unable to prepare statement"
8668
msgstr "جۈملىنى تەييارلىيالمىدى"
8670
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940
8671
msgctxt "QMYSQLResult"
8672
msgid "Unable to reset statement"
8673
msgstr "جۈملىنى ئەسلىگە قايتۇرغىلى بولمىدى"
8675
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1026
8676
msgctxt "QMYSQLResult"
8677
msgid "Unable to bind value"
8678
msgstr "قىممەتنى باغلىيالمىدى"
8680
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1037
8681
msgctxt "QMYSQLResult"
8682
msgid "Unable to execute statement"
8683
msgstr "جۈملىنى ئىجرا قىلالمىدى"
8685
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1051 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1072
8686
msgctxt "QMYSQLResult"
8687
msgid "Unable to bind outvalues"
8688
msgstr "سىرتقى قىممەتنى باغلىيالمىدى"
8690
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1060
8691
msgctxt "QMYSQLResult"
8692
msgid "Unable to store statement results"
8693
msgstr "جۈملە نەتىجىلىرىنى ساقلىيالمىدى"
8695
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1287
8696
msgid "Unable to open database '"
8697
msgstr "سانداننى ئاچالمىدى"
8699
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452
8700
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041
8701
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440
8702
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578
8703
msgid "Unable to begin transaction"
8704
msgstr "ئىشنى باشلىيالمىدى"
8706
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422
8707
msgctxt "QIBaseResult"
8708
msgid "Unable to create BLOB"
8709
msgstr "BLOB نى قۇرالمايدۇ"
8711
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428
8712
msgctxt "QIBaseResult"
8713
msgid "Unable to write BLOB"
8714
msgstr "BLOB غا يازالمايدۇ"
8716
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442
8717
msgctxt "QIBaseResult"
8718
msgid "Unable to open BLOB"
8719
msgstr "BLOB نى ئاچالمايدۇ"
8721
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459
8722
msgctxt "QIBaseResult"
8723
msgid "Unable to read BLOB"
8724
msgstr "BLOB نى ئوقۇيالمايدۇ"
8726
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770
8727
msgctxt "QIBaseResult"
8728
msgid "Could not find array"
8729
msgstr "سانلار قاتارىنى تاپالمىدى"
8731
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615
8732
msgctxt "QIBaseResult"
8733
msgid "Could not get array data"
8734
msgstr "سانلار قاتارىغا ئېرىشەلمىدى"
8736
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825
8737
msgctxt "QIBaseResult"
8738
msgid "Could not get query info"
8739
msgstr "سۈرۈشتۈرۈش ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى"
8741
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845
8742
msgctxt "QIBaseResult"
8743
msgid "Could not start transaction"
8744
msgstr "ئىشنى باشلىيالمىدى"
8746
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864
8747
msgctxt "QIBaseResult"
8748
msgid "Unable to commit transaction"
8749
msgstr "ئىشنى تاپشۇرالمايدۇ"
8751
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906
8752
msgctxt "QIBaseResult"
8753
msgid "Could not allocate statement"
8754
msgstr "جۈملىنى تەقسىملىيەلمىدى"
8756
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911
8757
msgctxt "QIBaseResult"
8758
msgid "Could not prepare statement"
8759
msgstr "جۈملىنى تەييارلىيالمىدى"
8761
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928
8762
msgctxt "QIBaseResult"
8763
msgid "Could not describe input statement"
8764
msgstr "كىرگۈزگەن جۈملىنى تەسۋىرلىيەلمىدى"
8766
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941
8767
msgctxt "QIBaseResult"
8768
msgid "Could not describe statement"
8769
msgstr "جۈملىنى تەسۋىرلىيەلمىدى"
8771
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056
8772
msgctxt "QIBaseResult"
8773
msgid "Unable to close statement"
8774
msgstr "جۈملىنى ياپالمىدى"
8776
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064
8777
msgctxt "QIBaseResult"
8778
msgid "Unable to execute query"
8779
msgstr "سۈرۈشتۈرمىنى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى"
8781
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110
8782
msgctxt "QIBaseResult"
8783
msgid "Could not fetch next item"
8784
msgstr "كېيىنكى تۈرگە ئېرىشەلمىدى"
8786
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307
8787
msgctxt "QIBaseResult"
8788
msgid "Could not get statement info"
8789
msgstr "جۈملە ئۇچۇرىغا ئېرىشەلمىدى"
8791
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491
8792
msgctxt "QIBaseDriver"
8793
msgid "Error opening database"
8794
msgstr "سانداننى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
8796
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545
8797
msgctxt "QIBaseDriver"
8798
msgid "Could not start transaction"
8799
msgstr "ئىشنى باشلىيالمىدى"
8801
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558
8802
msgctxt "QIBaseDriver"
8803
msgid "Unable to commit transaction"
8804
msgstr "ئىشنى تاپشۇرالمايدۇ"
8806
#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571
8807
msgctxt "QIBaseDriver"
8808
msgid "Unable to rollback transaction"
8809
msgstr "ئىشنى ئارقىغا ياندۇرالمايدۇ"
8811
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220
8812
msgctxt "QSymSQLResult"
8813
msgid "Error retrieving column count"
8814
msgstr "ئىستون سانىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
8816
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230
8817
msgctxt "QSymSQLResult"
8818
msgid "Error retrieving column name"
8819
msgstr "ئىستون ئاتىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
8821
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243
8822
msgctxt "QSymSQLResult"
8823
msgid "Error retrieving column type"
8824
msgstr "ئىستون تىپىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
8826
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279
8827
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287
8828
msgctxt "QSymSQLResult"
8829
msgid "Unable to fetch row"
8830
msgstr "قۇرغا ئېرىشەلمىدى"
8832
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331
8833
msgctxt "QSymSQLResult"
8834
msgid "Unable to execute statement"
8835
msgstr "جۈملىنى ئىجرا قىلالمىدى"
8837
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345
8838
msgctxt "QSymSQLResult"
8839
msgid "Statement is not prepared"
8840
msgstr "جۈملە تەييارلانمىدى"
8842
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359
8843
msgctxt "QSymSQLResult"
8844
msgid "Unable to reset statement"
8845
msgstr "جۈملىنى ئەسلىگە قايتۇرغىلى بولمىدى"
8847
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407
8848
msgctxt "QSymSQLResult"
8849
msgid "Unable to bind parameters"
8850
msgstr "پارامېتىرنى باغلىيالمايدۇ"
8852
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414
8853
msgctxt "QSymSQLResult"
8854
msgid "Parameter count mismatch"
8855
msgstr "پارامېتىر سانى ماسلاشمىدى"
8857
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975
8858
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991
8859
msgid "Invalid option: "
8860
msgstr "ئىناۋەتسىز تاللانما: "
8862
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985
8863
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002
8864
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399
8865
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547
8866
msgid "Error opening database"
8867
msgstr "سانداننى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
8869
#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005
8871
"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be "
8874
"POLICY_DB_DEFAULT چوقۇم باشقا ھەر قانداق تەدبىر بەلگىلىنىشىدىن ئىلگىرى "
8875
"بەلگىلىنىپ ئىشلىتىلىشى لازىم"
8877
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149
8878
msgctxt "QSQLite2Result"
8879
msgid "Unable to fetch results"
8880
msgstr "نەتىجىگە ئېرىشەلمىدى"
8882
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299
8883
msgctxt "QSQLite2Result"
8884
msgid "Unable to execute statement"
8885
msgstr "جۈملىنى ئىجرا قىلالمىدى"
8887
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509
8888
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524
8889
msgctxt "QOCIResult"
8890
msgid "Unable to bind column for batch execute"
8891
msgstr "توپ بىر تەرەپ قىلىشقا ئىستوننى باغلىيالمىدى"
8893
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539
8894
msgctxt "QOCIResult"
8895
msgid "Unable to execute batch statement"
8896
msgstr "توپ بىر تەرەپ قىلىش جۈملىسىنى ئىجرا قىلالمىدى"
8898
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858
8899
msgctxt "QOCIResult"
8900
msgid "Unable to goto next"
8901
msgstr "كېيىنكىگە يۆتكىلەلمىدى"
8903
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917
8904
msgctxt "QOCIResult"
8905
msgid "Unable to alloc statement"
8906
msgstr "جۈملىنى تەقسىملىيەلمىدى"
8908
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932
8909
msgctxt "QOCIResult"
8910
msgid "Unable to prepare statement"
8911
msgstr "جۈملىنى تەييارلىيالمىدى"
8913
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958
8914
msgctxt "QOCIResult"
8915
msgid "Unable to get statement type"
8916
msgstr "جۈملە تىپىغا ئېرىشەلمىدى"
8918
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977
8919
msgctxt "QOCIResult"
8920
msgid "Unable to bind value"
8921
msgstr "قىممەتنى باغلىيالمىدى"
8923
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997
8924
msgctxt "QOCIResult"
8925
msgid "Unable to execute statement"
8926
msgstr "جۈملىنى ئىجرا قىلالمىدى"
8928
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081
8929
msgctxt "QOCIDriver"
8930
msgid "Unable to initialize"
8931
msgstr "دەسلەپلەشتۈرەلمىدى"
8933
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225
8934
msgid "Unable to logon"
8935
msgstr "تىزىمغا كىرەلمىدى"
8937
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297
8938
msgctxt "QOCIDriver"
8939
msgid "Unable to begin transaction"
8940
msgstr "ئىشنى باشلىيالمىدى"
8942
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316
8943
msgctxt "QOCIDriver"
8944
msgid "Unable to commit transaction"
8945
msgstr "ئىشنى تاپشۇرالمايدۇ"
8947
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335
8948
msgctxt "QOCIDriver"
8949
msgid "Unable to rollback transaction"
8950
msgstr "ئىشنى ئارقىغا ياندۇرالمايدۇ"
8952
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:945 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1296
8953
msgctxt "QODBCResult"
8955
"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement "
8956
"attribute. Please check your ODBC driver configuration"
8958
"QODBCResult::reset: 'SQL_CURSOR_STATIC' نى جۈملە خاسلىقىغا تەڭشىيەلمىدى. "
8959
"سىزنىڭ ODBC قوزغاتقۇ سەپلىمىسىنى تەكشۈرۈڭ"
8961
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:962 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1589
8962
msgctxt "QODBCResult"
8963
msgid "Unable to execute statement"
8964
msgstr "جۈملىنى ئىجرا قىلالمىدى"
8966
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1021
8967
msgctxt "QODBCResult"
8968
msgid "Unable to fetch"
8969
msgstr "ئېرىشەلمىدى"
8971
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1043
8972
msgctxt "QODBCResult"
8973
msgid "Unable to fetch next"
8974
msgstr "كېيىنكىسىگە ئېرىشەلمىدى"
8976
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1065
8977
msgctxt "QODBCResult"
8978
msgid "Unable to fetch first"
8979
msgstr "تۇنجىسىغا ئېرىشەلمىدى"
8981
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1084
8982
msgctxt "QODBCResult"
8983
msgid "Unable to fetch previous"
8984
msgstr "ئالدىنقىسىغا ئېرىشەلمىدى"
8986
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1314
8987
msgctxt "QODBCResult"
8988
msgid "Unable to prepare statement"
8989
msgstr "جۈملىنى تەييارلىيالمىدى"
8991
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1581
8992
msgctxt "QODBCResult"
8993
msgid "Unable to bind variable"
8994
msgstr "ئۆزگەرگۈچىنى باغلىيالمىدى"
8996
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1885
8997
msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required"
8998
msgstr "باغلىنالمىدى - قوزغاتقۇ ئېھتىياجلىق ئىقتىدارنى قوللىمايدۇ"
9000
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2148
9001
msgid "Unable to disable autocommit"
9002
msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاپشۇرۇشنى چەكلىيەلمەيدۇ"
9004
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2197
9005
msgid "Unable to enable autocommit"
9006
msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاپشۇرۇشنى قوزغىتالمايدۇ"
9008
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205
9009
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:269
9010
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:277
9011
msgctxt "QSQLiteResult"
9012
msgid "Unable to fetch row"
9013
msgstr "قۇرغا ئېرىشەلمىدى"
9015
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:206
9016
msgctxt "QSQLiteResult"
9018
msgstr "سۈرۈشتۈرۈش يوق"
9020
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:338
9021
msgctxt "QSQLiteResult"
9022
msgid "Unable to execute statement"
9023
msgstr "جۈملىنى ئىجرا قىلالمىدى"
9025
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343
9026
msgctxt "QSQLiteResult"
9027
msgid "Unable to execute multiple statements at a time"
9028
msgstr "ھازىر بىرىكمە جۈملىنى ئىجرا قىلالمايدۇ"
9030
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363
9031
msgctxt "QSQLiteResult"
9032
msgid "Unable to reset statement"
9033
msgstr "جۈملىنى ئەسلىگە قايتۇرغىلى بولمىدى"
9035
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:408
9036
msgctxt "QSQLiteResult"
9037
msgid "Unable to bind parameters"
9038
msgstr "پارامېتىرنى باغلىيالمايدۇ"
9040
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:415
9041
msgctxt "QSQLiteResult"
9042
msgid "Parameter count mismatch"
9043
msgstr "پارامېتىر سانى ماسلاشمىدى"
9045
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558
9046
msgid "Error closing database"
9047
msgstr "سانداننى يېپىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
9049
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828
9050
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895
9051
msgctxt "QDeclarativeParser"
9052
msgid "Syntax error"
9053
msgstr "گرامماتىكىلىق خاتالىق"
9055
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830
9057
msgctxt "QDeclarativeParser"
9058
msgid "Unexpected token `%1'"
9059
msgstr "كۈتمىگەن بەلگە `%1'"
9061
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858
9062
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882
9064
msgctxt "QDeclarativeParser"
9065
msgid "Expected token `%1'"
9066
msgstr "كۈتكەن بەلگە `%1'"
9068
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
9069
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
9070
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722
9071
msgctxt "QDeclarativeParser"
9072
msgid "Illegal unicode escape sequence"
9073
msgstr "قانۇنسىز يۇنىكود كۆچمە مەنىلىك تەرتىپ"
9075
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582
9076
msgctxt "QDeclarativeParser"
9077
msgid "Illegal character"
9078
msgstr "قانۇنسىز ھەرپ"
9080
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596
9081
msgctxt "QDeclarativeParser"
9082
msgid "Unclosed string at end of line"
9083
msgstr "قۇر ئاخىرىدىكى ئاخىرلاشمىغان ھەرپ تىزىقى"
9085
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622
9086
msgctxt "QDeclarativeParser"
9087
msgid "Illegal escape sequence"
9088
msgstr "قانۇنسىز كۆچمە مەنىلىك تەرتىپ"
9090
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694
9091
msgctxt "QDeclarativeParser"
9092
msgid "Unclosed comment at end of file"
9093
msgstr "ھۆججەت ئاخىرىدىكى ئاخىرلاشمىغان ئىزاھات تىزىقى"
9095
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796
9096
msgctxt "QDeclarativeParser"
9097
msgid "Illegal syntax for exponential number"
9098
msgstr "كۆرسەتكۈچ ساننىڭ قانۇنسىز تىلقۇرمىسى"
9100
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822
9101
msgctxt "QDeclarativeParser"
9102
msgid "Identifier cannot start with numeric literal"
9103
msgstr "كىملىك رەقەملىك قىممەتتىن باشلانمايدۇ"
9105
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160
9106
msgctxt "QDeclarativeParser"
9107
msgid "Unterminated regular expression literal"
9108
msgstr "ئاخىرلاشمىغان مۇنتىزىم ئىپادە ھەرپى"
9110
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175
9112
msgctxt "QDeclarativeParser"
9113
msgid "Invalid regular expression flag '%0'"
9114
msgstr "ئىناۋەتسىز مۇنتىزىم ئىپادە بايراق '%0'"
9116
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191
9117
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
9118
msgctxt "QDeclarativeParser"
9119
msgid "Unterminated regular expression backslash sequence"
9120
msgstr "ئاخىرلاشمىغان مۇنتىزىم ئىپادە تەتۈر يانتۇ سىزىق تەرتىپى"
9122
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226
9123
msgctxt "QDeclarativeParser"
9124
msgid "Unterminated regular expression class"
9125
msgstr "ئاخىرلاشمىغان مۇنتىزىم ئىپادە خىلى"
9127
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185
9128
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1853
9129
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2058
9130
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2139
9131
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2214
9132
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2796
9134
msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property"
9135
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: «%1» ئوقۇشقىلا بولىدىغان خاسلىق"
9137
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194
9138
msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration"
9139
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: يوچۇن كۆرسەتمە"
9141
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202
9142
msgid "Invalid property assignment: string expected"
9143
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: ھەرپ تىزىقى مۆلچەرلەنگەن"
9145
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205
9146
msgid "Invalid property assignment: url expected"
9147
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: تور ئادرېسى (url)مۆلچەرلەنگەن"
9149
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215
9150
msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected"
9152
"ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: ئەمەل بەلگىسى يوق پۈتۈن سان مۆلچەرلەنگەن"
9154
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226
9155
msgid "Invalid property assignment: int expected"
9156
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: پۈتۈن سان مۆلچەرلەنگەن"
9158
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230
9159
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233
9160
msgid "Invalid property assignment: number expected"
9161
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: سان مۆلچەرلەنگەن"
9163
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239
9164
msgid "Invalid property assignment: color expected"
9165
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: رەڭ مۆلچەرلەنگەن"
9167
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247
9168
msgid "Invalid property assignment: date expected"
9169
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: چېسلا مۆلچەرلەنگەن"
9171
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254
9172
msgid "Invalid property assignment: time expected"
9173
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: ۋاقىت مۆلچەرلەنگەن"
9175
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261
9176
msgid "Invalid property assignment: datetime expected"
9177
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: چېسلا ۋاقىت مۆلچەرلەنگەن"
9179
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270
9180
msgid "Invalid property assignment: point expected"
9181
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: نۇقتا مۆلچەرلەنگەن"
9183
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278
9184
msgid "Invalid property assignment: size expected"
9185
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: چوڭلۇق مۆلچەرلەنگەن"
9187
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286
9188
msgid "Invalid property assignment: rect expected"
9189
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: rect مۆلچەرلەنگەن"
9191
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291
9192
msgid "Invalid property assignment: boolean expected"
9193
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: بۇلېئان قىممىتى مۆلچەرلەنگەن"
9195
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298
9196
msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected"
9197
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: 3D ۋېكتور مۆلچەرلەنگەن"
9199
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307
9201
msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\""
9202
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: قوللىمايدىغان تىپ «%1»"
9204
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:589
9205
msgid "Element is not creatable."
9206
msgstr "ئېلېمېنت قۇرۇشچان ئەمەس."
9208
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1239
9209
msgid "Component elements may not contain properties other than id"
9211
"بۆلەك ئېلېمېنتى كىملىك نومۇرىدىن باشقا خاسلىقنى ئۆز ئىچىگە ئالماسلىقى مۇمكىن."
9213
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1246
9214
msgid "Invalid component id specification"
9215
msgstr "ئىناۋەتسىز بۆلەك كىملىك ئۆلچىمى"
9217
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1252
9218
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1767
9219
msgid "id is not unique"
9220
msgstr "كىملىك بىردىنبىر ئەمەس"
9222
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1262
9223
msgid "Invalid component body specification"
9224
msgstr "ئىناۋەتسىز بۆلەك گەۋدە ئۆلچىمى"
9226
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1265
9227
msgid "Component objects cannot declare new properties."
9228
msgstr "بۆلەك نەڭ يېڭى خاسلىقنى ئىپادىلىيەلمەيدۇ."
9230
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1267
9231
msgid "Component objects cannot declare new signals."
9232
msgstr "بۆلەك نەڭ يېڭى سىگنالنى ئىپادىلىيەلمەيدۇ."
9234
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1269
9235
msgid "Component objects cannot declare new functions."
9236
msgstr "بۆلەك نەڭ يېڭى فونكىسىيەنى ئىپادىلىيەلمەيدۇ."
9238
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1276
9239
msgid "Cannot create empty component specification"
9240
msgstr "بوش بۆلەك ئۆلچىمىنى قۇرالمايدۇ"
9242
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1364
9243
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1485
9245
msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5."
9246
msgstr "«%1.%2» نى %3 %4.%5 دا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
9248
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1366
9249
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1487
9251
msgid "\"%1.%2\" is not available due to component versioning."
9252
msgstr "«%1.%2» نى بۆلەك نەشرىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
9254
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377
9255
msgid "Incorrectly specified signal assignment"
9256
msgstr "وغرا بەلگىلەنمىگەن سىگنال تەقسىماتى"
9258
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389
9259
msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)"
9261
"بىر سىگنالغا قىممەت تەقسىملىيەلمىدى (بىر قوليازما ئىجرا قىلىشنى مۆلچەرلىگەن)"
9263
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393
9264
msgid "Empty signal assignment"
9265
msgstr "بوش سىگنال تەقسىماتى"
9267
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1431
9268
msgid "Empty property assignment"
9269
msgstr "بوش خاسلىق تەقسىماتى"
9271
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1443
9272
msgid "Attached properties cannot be used here"
9273
msgstr "قوشقان خاسلىقلارنى بۇ جايدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
9275
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1457
9276
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1585
9277
msgid "Non-existent attached object"
9278
msgstr "ھەقىقىي قوشۇلمىغان نەڭ"
9280
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461
9281
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1588
9282
msgid "Invalid attached object assignment"
9283
msgstr "ئىناۋەتسىز قوشۇلغان نەڭ تەقسىماتى"
9285
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1540
9286
msgid "Cannot assign to non-existent default property"
9287
msgstr "ھەقىقىي قوشۇلمىغان كۆڭۈلدىكى خاسلىقنى تەقسىملىيەلمەيدۇ"
9289
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1572
9290
msgid "Invalid use of namespace"
9291
msgstr "ئات بوشلۇقىنىڭ ئىناۋەتسىز ئىشلىتىلىشى"
9293
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1577
9294
msgid "Not an attached property name"
9295
msgstr "قوشۇمچە خاسلىق ئاتى ئەمەس"
9297
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1759
9298
msgid "Invalid use of id property"
9299
msgstr "كىملىك خاسلىقىنىڭ ئىناۋەتسىز ئىشلىتىلىشى"
9301
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1846
9302
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1848
9303
msgid "Property has already been assigned a value"
9304
msgstr "خاسلىققا بىر قىممەت تەقسىملەنگەن"
9306
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1866
9307
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1873
9308
msgid "Invalid grouped property access"
9309
msgstr "ئىناۋەتسىز گۇرۇپپىلانغان خاسلىق زىيارىتى"
9311
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1876
9312
msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property"
9313
msgstr "گۇرۇپپىلانغان خاسلىققا بىۋاستە قىممەت تەقسىملىيەلمەيدۇ"
9315
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1892
9316
msgid "Invalid property use"
9317
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق ئىشلىتىلىشى"
9319
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1907
9320
msgid "Property assignment expected"
9321
msgstr "خاسلىق تەقسىماتى مۆلچەرلەنگەن"
9323
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1910
9324
msgid "Single property assignment expected"
9325
msgstr "يەككە خاسلىق تەقسىماتى مۆلچەرلەنگەن"
9327
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1915
9328
msgid "Unexpected object assignment"
9329
msgstr "ئويلىشىلمىغان نەڭ تەقسىماتى"
9331
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1980
9332
msgid "Cannot assign object to list"
9333
msgstr "نەڭنى تىزىمغا تەقسىملىيەلمىدى"
9335
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1986
9336
msgid "Can only assign one binding to lists"
9337
msgstr "پەقەت بىرلا باغلىنىشنى تىزىمغا تەقسىملىيەلەيدۇ"
9339
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1992
9340
msgid "Cannot assign primitives to lists"
9341
msgstr "ئەسلىسىنى تىزىمغا بەلگىلىيەلمەيدۇ"
9343
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2005
9344
msgid "Cannot assign multiple values to a script property"
9345
msgstr "كۆپ قىممەتنى قوليازما خاسلىقىغا بەلگىلىيەلمەيدۇ"
9347
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2008
9348
msgid "Invalid property assignment: script expected"
9349
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تەقسىماتى: قوليازما مۆلچەرلەنگەن"
9351
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2023
9352
msgid "Cannot assign multiple values to a singular property"
9353
msgstr "كۆپ قىممەتنى بىرلىك خاسلىققا بەلگىلىيەلمەيدۇ"
9355
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2116
9356
msgid "Cannot assign object to property"
9357
msgstr "نەڭنى خاسلىققا تەقسىملىيەلمىدى"
9359
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2166
9361
msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\""
9362
msgstr "\"%1\" بولسا \"%2\" دا ئىشلىمەيدۇ"
9364
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2330
9365
msgid "Duplicate default property"
9366
msgstr "كۆڭۈلدىكى خاسلىقنى نۇسخىلا"
9368
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2335
9369
msgid "Duplicate property name"
9370
msgstr "خاسلىق ئاتىنى نۇسخىلا"
9372
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2339
9373
msgid "Property names cannot begin with an upper case letter"
9374
msgstr "خاسلىق ئاتى چوڭ ھەرپتىن باشلانمايدۇ"
9376
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2342
9377
msgid "Illegal property name"
9378
msgstr "قانۇنسىز خاسلىق ئاتى"
9380
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2350
9381
msgid "Duplicate signal name"
9382
msgstr "سىگنال ئاتىنى نۇسخىلا"
9384
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2353
9385
msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter"
9386
msgstr "سىگنال ئاتى چوڭ ھەرپتىن باشلانمايدۇ"
9388
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2355
9389
msgid "Illegal signal name"
9390
msgstr "قانۇنسىز سىگنال ئاتى"
9392
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361
9393
msgid "Duplicate method name"
9394
msgstr "ئۇسۇل ئاتىنى نۇسخىلا"
9396
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364
9397
msgid "Method names cannot begin with an upper case letter"
9398
msgstr "ئۇسۇل ئاتى چوڭ ھەرپتىن باشلانمايدۇ"
9400
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2366
9401
msgid "Illegal method name"
9402
msgstr "قانۇنسىز فۇنكىسىيە ئاتى"
9404
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2387
9405
msgid "Property value set multiple times"
9406
msgstr "خاسلىق قىممىتى بىر قانچە قېتىم تەڭشەلگەن"
9408
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2391
9409
msgid "Invalid property nesting"
9410
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق قاپلىنىشى"
9412
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2443
9413
msgid "Cannot override FINAL property"
9414
msgstr "ئاخىرقى خاسلىقنى قاپلىيالمايدۇ"
9416
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2466
9417
msgid "Invalid property type"
9418
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى"
9420
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2643
9421
msgid "Invalid empty ID"
9422
msgstr "ئىناۋەتسىز بوش ID"
9424
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2646
9425
msgid "IDs cannot start with an uppercase letter"
9426
msgstr "ID چوڭ ھەرپتىن باشلانمايدۇ"
9428
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2652
9429
msgid "IDs must start with a letter or underscore"
9430
msgstr "ID چوقۇم بىر ھەرپ ياكى ئاستى سىزىقتىن باشلىنىدۇ"
9432
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2654
9433
msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores"
9434
msgstr "ID چوقۇم ھەرپ، سان ۋە ئاستى سىزىقنىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ"
9436
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2660
9437
msgid "ID illegally masks global JavaScript property"
9438
msgstr "ID قانۇنسىز ماسكا ئومۇمىيەت JavaScript خاسلىقى"
9440
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2691
9441
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2700
9442
msgid "No property alias location"
9443
msgstr "خاسلىق تەخەللۇس ئورنى يوق"
9445
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2696
9446
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2721
9447
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2728
9448
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2735
9449
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2741
9450
msgid "Invalid alias location"
9451
msgstr "ئىناۋەتسىز تەخەللۇس ئورنى"
9453
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2705
9455
"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, "
9456
"<id>.<property> or <id>.<value property>.<property>"
9458
"ئىناۋەتسىز تەخەللۇس نەقىلى. تەخەللۇس نەقىلى چوقۇم <id>, <id>.<property> or "
9459
"<id>.<value property>.<property> قىلىپ بەلگىلىنىدۇ."
9461
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2708
9463
msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\""
9464
msgstr "ئىناۋەتسىز تەخەللۇس نەقىلى. id \"%1\" نى تاپالمىدى"
9466
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2723
9467
msgid "Alias property exceeds alias bounds"
9468
msgstr "تەخەللۇس خاسلىقى تەخەللۇس دائىرىسىدىن ھالقىدى"
9470
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254
9471
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683
9472
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742
9473
msgctxt "QDeclarativeParser"
9474
msgid "Property value set multiple times"
9475
msgstr "خاسلىق قىممىتى بىر قانچە قېتىم تەڭشەلگەن"
9477
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265
9478
msgctxt "QDeclarativeParser"
9479
msgid "Expected type name"
9480
msgstr "مۆلچەرلىگەن تىپ ئاتى"
9482
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399
9483
msgctxt "QDeclarativeParser"
9484
msgid "Invalid import qualifier ID"
9485
msgstr "ئىناۋەتسىز بولغان ئەكىرىش ئېنىقلىغۇچى كىملىكى"
9487
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407
9488
msgctxt "QDeclarativeParser"
9489
msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier"
9490
msgstr "ساقلاپ قالغان ئات «Qt» نى ئېنىقلىغۇچى قىلىپ ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
9492
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422
9493
msgctxt "QDeclarativeParser"
9494
msgid "Script import qualifiers must be unique."
9495
msgstr "قوليازما ئەكىرىش ئېنىقلىغۇچىسى چوقۇم ئۆزگىچە بولۇشى لازىم."
9497
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432
9498
msgctxt "QDeclarativeParser"
9499
msgid "Script import requires a qualifier"
9500
msgstr "قوليازما ئەكىرىش بىر ئېنىقلىغۇچىغا ئېھتىياجلىق"
9502
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443
9503
msgctxt "QDeclarativeParser"
9504
msgid "Library import requires a version"
9505
msgstr "ئامبار ئەكىرىش بىر نەشرىگە ئېھتىياجلىق"
9507
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502
9508
msgctxt "QDeclarativeParser"
9509
msgid "Expected parameter type"
9510
msgstr "مۆلچەرلەنگەن پارامېتىر تىپى"
9512
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544
9513
msgctxt "QDeclarativeParser"
9514
msgid "Invalid property type modifier"
9515
msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىقى تىپى ئۆزگەرتكۈچ"
9517
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553
9518
msgctxt "QDeclarativeParser"
9519
msgid "Unexpected property type modifier"
9520
msgstr "مۆلچەرلەنمىگەن خاسلىق تىپى ئۆزگەرتكۈچ"
9522
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562
9523
msgctxt "QDeclarativeParser"
9524
msgid "Expected property type"
9525
msgstr "مۆلچەرلەنگەن خاسلىق تىپى"
9527
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571
9528
msgctxt "QDeclarativeParser"
9529
msgid "Readonly not yet supported"
9530
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغاننى تېخى قوللىمايتۇ"
9532
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789
9533
msgctxt "QDeclarativeParser"
9534
msgid "JavaScript declaration outside Script element"
9535
msgstr "JavaScript سىرتقى قوليازما ئېلېمېنتىغا ئېنىقلىما بەرگەن"
9537
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390
9539
msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2"
9540
msgstr "قىستۇرما «%1» بۆلەك ئۈچۈن يۈكلىيەلمىدى: %2"
9542
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395
9544
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
9545
msgstr "«%1» بۆلەك «%2» قىستۇرمىسى تېپىلمىدى"
9547
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:529
9548
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:597
9550
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
9551
msgstr "«%1» بۆلەكنىڭ %2.%3 نەشرى ئورنىتىلمىغان"
9553
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:531
9555
msgid "module \"%1\" is not installed"
9556
msgstr "«%1» بۆلەك ئورنىتىلمىغان"
9558
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:545
9559
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:565
9561
msgid "\"%1\": no such directory"
9562
msgstr "«%1»: بۇنداق مۇندەرىجە يوق"
9564
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:563
9566
msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace"
9567
msgstr "«%1» ئەكىرىشنىڭ qmldir ۋە ئات بوشلۇقى يوق"
9569
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:622
9571
msgid "- %1 is not a namespace"
9572
msgstr "- %1 ئات بوشلۇقى ئەمەس"
9574
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:628
9575
msgid "- nested namespaces not allowed"
9576
msgstr "- قاپلانغان ئات بوشلۇقىغا يول قويۇلمايدۇ"
9578
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:675
9579
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:679
9580
msgid "local directory"
9581
msgstr "يەرلىك مۇندەرىجە"
9583
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:685
9585
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
9586
msgstr "ئېنىق ئەمەس. %1 ۋە %2 دا تېپىلدى"
9588
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:689
9590
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
9591
msgstr "ئېنىق ئەمەس. %1 دا %2.%3 ۋە %4.%5 نەشرىدە تېپىلدى"
9593
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:703
9594
msgid "is instantiated recursively"
9595
msgstr "مىساللاشتۇرۇلغان قايتىلانما"
9597
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705
9598
msgid "is not a type"
9599
msgstr "بىر تۈر ئەمەس"
9601
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1041
9603
msgid "File name case mismatch for \"%1\""
9604
msgstr "«%1» ئۈچۈن ھۆججەت ئاتى چوڭ كىچىك يېزىلىشى ماسلاشمىدى"
9606
#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:396
9608
msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings"
9609
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
9610
msgstr "«%1» خاسلىقىنىڭ باغلانغان دەۋرىيلىكى بايقالدى"
9612
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211
9613
msgid "executeSql called outside transaction()"
9614
msgstr "executeSql سىرتقى transaction() نى چاقىردى"
9616
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269
9617
msgid "Read-only Transaction"
9618
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان ئىش"
9620
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289
9622
msgid "Version mismatch: expected %1, found %2"
9623
msgstr "نەشرى ماسلاشمىغان: %1 مۆلچەرلەنگەن، %2 تېىپىلدى"
9625
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303
9626
msgid "SQL transaction failed"
9627
msgstr "SQL ئىشى مەغلۇپ بولدى"
9629
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326
9630
msgid "transaction: missing callback"
9631
msgstr "ئىش: جاۋاب چاقىرىش يوقالغان"
9633
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386
9634
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401
9635
msgid "SQL: database version mismatch"
9636
msgstr "SQL: ساندان نەشرى ماسلاشمىغان"
9638
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:919
9640
msgid "Script %1 unavailable"
9641
msgstr "%1 قوليازمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
9643
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937
9645
msgid "Type %1 unavailable"
9646
msgstr "%1 تىپنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
9648
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1113
9650
msgid "Namespace %1 cannot be used as a type"
9651
msgstr "%1 ئات بوشلۇقىنى بىر تىپ سۈپىتىدە ئىشلىتەلمەيدۇ"
9653
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1115
9658
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531
9659
msgid "Invalid empty URL"
9660
msgstr "ئىناۋەتسىز بوش URL"
9662
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679
9663
msgid "createObject: value is not an object"
9664
msgstr "نەڭ قۇر: قىممەت نەڭ ئەمەس"
9666
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231
9668
msgctxt "QDeclarativeVME"
9669
msgid "Unable to create object of type %1"
9670
msgstr "%1 تىپلىق نەڭ قۇرالمايدۇ"
9672
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672
9674
msgctxt "QDeclarativeVME"
9675
msgid "Cannot assign value %1 to property %2"
9676
msgstr "%1 قىممەتنى %2 خاسلىققا تەقسىملىيەلمەيدۇ"
9678
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694
9680
msgctxt "QDeclarativeVME"
9681
msgid "Cannot assign object type %1 with no default method"
9682
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇسۇلى يوق نەڭ تىپى %1 نى تەقسىملىيەلمەيدۇ"
9684
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697
9686
msgctxt "QDeclarativeVME"
9687
msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2"
9688
msgstr "ماسلاشمىغان سىگنال/ئوقۇر %1 %vs. %2 غا باغلىنالمايدۇ"
9690
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702
9692
msgctxt "QDeclarativeVME"
9693
msgid "Cannot assign an object to signal property %1"
9694
msgstr "بىر نەڭنى سىگنال خاسلىقى %1 غا تەقسىملىيەلمەيدۇ"
9696
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856
9697
msgctxt "QDeclarativeVME"
9698
msgid "Cannot assign object to list"
9699
msgstr "نەڭنى تىزىمغا تەقسىملىيەلمىدى"
9701
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899
9702
msgctxt "QDeclarativeVME"
9703
msgid "Cannot assign object to interface property"
9704
msgstr "نەڭنى ئېغىز خاسلىقىغا تەقسىملىيەلمەيدۇ"
9706
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910
9707
msgctxt "QDeclarativeVME"
9708
msgid "Unable to create attached object"
9709
msgstr "قوشىدىغان نەڭ قۇرالمايدۇ"
9711
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942
9713
msgctxt "QDeclarativeVME"
9714
msgid "Cannot set properties on %1 as it is null"
9715
msgstr "%1 دىكى خاسلىقنى تەڭشىيەلمەيدۇ ئۇ بوش"
9717
#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:459
9719
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
9720
msgstr "«%1» خاسلىقىنىڭ باغلانغان دەۋرىيلىكى بايقالدى"
9722
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407
9723
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
9724
msgstr "يۈكلىگۈچ كۆرۈنمەيدىغان ئېلېمېنت يۈكلەشنى قوللىمايدۇ."
9726
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099
9727
msgid "Delegate component must be Item type."
9728
msgstr "ۋاكالەتچى بۆلەك تۈر تىپلىق بولۇشى لازىم."
9730
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:818
9731
msgid "LayoutDirection attached property only works with Items"
9733
"ئۇسلۇب يۆنىلىشى (LayoutDirection) قوشۇمچە خاسلىقىنى تۈرلەر (Items) بىلەنلا "
9734
"ئورتاق ئىشلىتەلەيدۇ"
9736
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:104
9737
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:211
9738
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
9739
msgid "Qt was built without support for QMovie"
9740
msgstr "Qt ھاسىللىغاندا QMovie قوللاشنى قوشمىدى"
9742
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176
9743
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:263
9744
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
9745
msgstr "KeyNavigation نى قوشۇلغان خاسلىق ئارقىلىقلا ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
9747
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:177
9748
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:264
9749
msgid "Keys is only available via attached properties"
9750
msgstr "بۇ Keys غا قوشۇمچە خاسلىق ئارقىلىقلا ئېرىشكىلى بولىدۇ"
9752
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179
9753
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180
9754
msgid "Accessible is only available via attached properties"
9755
msgstr "زىيارەتكە قوشۇمچە خاسلىق ئارقىلىقلا ئېرىشكىلى بولىدۇ"
9757
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206
9758
msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties"
9760
"ئۇسلۇب تەسۋىرى (LayoutMirroring) گە قوشۇمچە خاسلىق ئارقىلىقلا ئېرىشكىلى "
9763
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138
9764
msgid "front is a write-once property"
9765
msgstr "خەت نۇسخىسى بىرلا قېتىم يېزىش خاسلىقىدا"
9767
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158
9768
msgid "back is a write-once property"
9769
msgstr "back بىر قېتىملا يېزىلىدىغان خاسلىق"
9771
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962
9772
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970
9773
msgid "Could not load cursor delegate"
9774
msgstr "نۇر بەلگە ۋاكالەتچىسىنى يۈكلىيەلمەيدۇ"
9776
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:981
9777
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
9778
msgstr "نۇر بەلگە ۋاكالەتچىسىنى مىساللاشتۇرالمايدۇ"
9780
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198
9781
msgid "Possible anchor loop detected on fill."
9783
"تولدۇرۇۋاتقاندا (fill) لەڭگەر بولۇشى مۇمكىن بولغان دەۋرىيلىكنى بايقىدى."
9785
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:227
9786
msgid "Possible anchor loop detected on centerIn."
9787
msgstr "centerIn لەڭگەر بولۇشى مۇمكىن بولغان دەۋرىيلىكنى بايقىدى."
9789
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:435
9790
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:469
9791
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1115
9792
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1152
9793
msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling."
9794
msgstr "ئاتا تۈر ياكى ئوخشاش خىلدىكى تۈر سىرتىدىكى تۈرنى لەڭگەرلىيەلمەيدۇ."
9796
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:582
9797
msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor."
9798
msgstr "بويىغا لەڭگەر لەڭگەر بولۇشى مۇمكىن بولغان دەۋرىيلىكنى بايقىدى."
9800
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:677
9801
msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor."
9802
msgstr "توغرىسىغا لەڭگەر لەڭگەر بولۇشى مۇمكىن بولغان دەۋرىيلىكنى بايقىدى."
9804
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1099
9805
msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors."
9806
msgstr "سول، ئوڭ ۋە hcenter لەڭگەرنى بەلگىلىيەلمىدى."
9808
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1109
9809
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1146
9810
msgid "Cannot anchor to a null item."
9811
msgstr "بوش تۈرنى لەڭگەرلىيەلمەيدۇ."
9813
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1112
9814
msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge."
9815
msgstr "توغرىسىغا گىرۋەكنى بويىغا گىرۋەككە لەڭگەرلىيەلمەيدۇ."
9817
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1118
9818
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1155
9819
msgid "Cannot anchor item to self."
9820
msgstr "تۈر ئۆزىنى لەڭگەرلىيەلمەيدۇ."
9822
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1130
9823
msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors."
9824
msgstr "ئۈستى، ئاستى ۋە vcenter لەڭگەرنى بەلگىلىيەلمىدى."
9826
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1136
9828
"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter "
9831
"سىزىق ئاساسىدىكى لەڭگەرنى ئۈستى، ئاستى ۋە vcenter لەڭگەر بىلەن بىللە "
9832
"ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
9834
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1149
9835
msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge."
9836
msgstr "بويىغا گىرۋەكنى توغرىسىغا گىرۋەككە لەڭگەرلىيەلمەيدۇ."
9838
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119
9840
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
9841
msgid "[Array of length %1]"
9842
msgstr "[%1 ئۇزۇنلۇقىنىڭ قاتارى]"
9844
#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121
9845
msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData"
9847
msgstr "<ئىنىقلانمىغان>"
9849
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311
9851
msgid "Error decoding: %1: %2"
9852
msgstr "كود يېشىش خاتالىقى: %1: %2"
9854
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478
9855
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838
9857
msgid "Failed to get image from provider: %1"
9858
msgstr "تەمىنلىگۈچىدىن سۈرەتكە ئېرىشەلمىدى: %1"
9860
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496
9861
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856
9863
msgid "Cannot open: %1"
9864
msgstr "ئاچالمىدى: %1"
9866
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256
9867
msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects."
9869
"خاسلىق ئۆزگىرىشى (PropertyChanges) ھالەت بەلگىلەش نەڭلەرنى قوللىمايدۇ."
9871
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427
9873
msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\""
9874
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان خاسلىق «%1» قا تەقسىملىيەلمىدى"
9876
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:173
9878
msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\""
9879
msgstr "ھەقىقىي قوشۇلمىغان خاسلىق «%1» نى جانلاندۇرالمايدۇ"
9881
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:176
9883
msgid "Cannot animate read-only property \"%1\""
9884
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان خاسلىق «%1» نى جانلاندۇرالمايدۇ"
9886
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:618
9887
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1856
9888
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2876
9889
msgid "Cannot set a duration of < 0"
9890
msgstr "داۋاملىشىش ۋاقتىنى نۆلدىن كىچىك (<0) قىلىپ تەڭشىيەلمەيدۇ"
9892
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2708
9893
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110
9894
msgid "Unable to preserve appearance under complex transform"
9895
msgstr "مۇرەككەپ ئايلاندۇرۇشتا قىياپەتنى ساقلاپ قالالمايدۇ"
9897
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2719
9898
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2726
9899
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121
9900
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128
9901
msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale"
9902
msgstr "بىردەك بولمىغان نىسبەتتە قىياپەتنى ساقلاپ قالالمايدۇ"
9904
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2733
9905
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135
9906
msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0"
9907
msgstr "نىسبىتى 0 دىن تۆۋەن بولغاندا قىيەپەتنى ساقلاپ قالالمايدۇ"
9909
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581
9911
msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled."
9912
msgstr "«%1» ئالدىنقى رولى ئاتىنى نۇسخىلايدۇ ۋە چەكلەيدۇ."
9914
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826
9915
msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList"
9916
msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\""
9917
msgstr "بىر XmlListModel سۈرۈشتۈرۈش چوقۇم '/' ياكى \"//\" دىن باشلىنىدۇ."
9919
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105
9920
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109
9922
msgid "invalid query: \"%1\""
9923
msgstr "ئىناۋەتسىز سۈرۈشتۈرۈش: «%1»"
9925
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392
9927
msgid "remove: index %1 out of range"
9928
msgstr "چىقىرىۋەت: %1 ئىندېكس دائىرە سىرتىدا"
9930
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425
9931
msgid "insert: value is not an object"
9932
msgstr "قىستۇر: قىممەت بىر نەڭ ئەمەس"
9934
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430
9936
msgid "insert: index %1 out of range"
9937
msgstr "قىستۇر: %1 ئىندېكىس دائىرە سىرتىدا"
9939
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460
9940
msgid "move: out of range"
9941
msgstr "يۆتكە: دائىرە سىرتىدا"
9943
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500
9944
msgid "append: value is not an object"
9945
msgstr "قوش: قىممەت بىر نەڭ ئەمەس"
9947
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571
9948
msgid "set: value is not an object"
9949
msgstr "تەڭشەك: قىممەت بىر نەڭ ئەمەس"
9951
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575
9952
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613
9954
msgid "set: index %1 out of range"
9955
msgstr "تەڭشەك: %1 ئىندېكس دائىرە سىرتىدا"
9957
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650
9958
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667
9959
msgid "ListElement: cannot contain nested elements"
9960
msgstr "ListElement: قاپلانغان ئېلېمېنتنى ئۆز ئىچىگە ئالالمايدۇ"
9962
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671
9963
msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property"
9964
msgstr "ئېلېمېنتت تىزىمى: ساقلاپ قېلىنغان «id» خاسلىقىنى ئىشلىتەلمەيدۇ"
9966
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:724
9967
msgid "ListElement: cannot use script for property value"
9968
msgstr "ئېلېمېنتت تىزىمى: خاسلىق قىممىتى ئۈچۈن قوليازما ئىشلىتەلمەيدۇ"
9970
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:755
9972
msgid "ListModel: undefined property '%1'"
9973
msgstr "بۆلەك تىزىمى: ئېنىقلىما بېرىلمىگەن خاسلىق '%1'"
9975
#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:128
9976
msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior."
9977
msgstr "مەشغۇلاتقا تەقسىملەنگەن جانلاندۇرۇمنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ."
9979
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217
9980
msgid "Connections: nested objects not allowed"
9981
msgstr "باغلىنىشلار: سىڭدۈرمە نەڭگە يول قويمىغان"
9983
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220
9984
msgid "Connections: syntax error"
9985
msgstr "باغلىنىشلار: تىلقۇرما خاتالىقى"
9987
#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228
9988
msgid "Connections: script expected"
9989
msgstr "باغلىنىشلار: قوليازما مۆلچەرلەنگەن"
9991
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:79
9992
msgid "Application is an abstract class"
9993
msgstr "ئەپ بىر ئابىستراكىت خىل"
9995
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:111
9996
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:113
9997
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:160
9998
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:162
9999
msgctxt "QDeclarativeXmlListModel"
10000
msgid "Qt was built without support for xmlpatterns"
10001
msgstr "Qt ھاسىللىغاندا xmlpatterns قوللاشنى قوشمىدى"
10003
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:123
10004
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:168
10005
msgid "Animation is an abstract class"
10006
msgstr "جانلاندۇرۇم بىر ئابىستراكىت خىل"
10008
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441
10012
#: qt3support/other/q3accel.cpp:481
10014
msgid "%1, %2 not defined"
10015
msgstr "%2 بەلگىلەنمىدى، %1"
10017
#: qt3support/other/q3accel.cpp:517
10019
msgid "Ambiguous %1 not handled"
10020
msgstr "ئېنىقلانمىغان %1 بىر تەرەپ قىلىنمىدى"
10022
#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854
10023
msgid "Operation stopped by the user"
10024
msgstr "مەشغۇلاتنى ئىشلەتكۈچى توختاتتى"
10026
#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053
10027
msgid "Customize..."
10028
msgstr "ئۆزلەشتۈر…"
10030
#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692
10032
msgstr "تېخىمۇ كۆپ…"
10034
#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177
10036
msgstr "ۋاز كەچ(&C)"
10038
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648
10042
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736
10044
msgstr "كۆڭۈلدىكى قىممەتلەر"
10046
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791
10050
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792
10054
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890
10059
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891
10061
msgid "Delete this record?"
10062
msgstr "بۇ خاتىرىنى ئۆچۈرەمدۇ؟"
10064
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908
10065
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944
10070
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909
10071
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945
10076
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901
10081
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903
10086
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907
10088
msgid "Save edits?"
10089
msgstr "تەھرىرنى ساقلامدۇ؟"
10091
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910
10096
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942
10101
#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943
10103
msgid "Cancel your edits?"
10104
msgstr "تەھرىرلىگىنىڭىزدىن ۋاز كېچەمدۇ؟"
10106
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:897
10107
msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel"
10111
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:899
10112
msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel"
10116
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154
10120
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161
10124
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166
10125
msgid "Case Sensitive"
10126
msgstr "چوڭ-كىچىك يېزىلىشى پەرقلەندۈر"
10128
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169
10129
msgid "Whole words"
10130
msgstr "پۈتۈن سۆزلەر"
10132
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178
10134
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\"> Search wrapped"
10136
"<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\"> قۇر قاتلاشنى "
10139
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161
10140
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
10144
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163
10145
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
10149
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165
10150
msgctxt "QScriptDebuggerStackModel"
10154
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523
10155
msgid "Loaded Scripts"
10156
msgstr "يۈكلەنگەن قوليازما"
10158
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529
10159
msgid "Breakpoints"
10160
msgstr "توختاش نۇقتىلىرى"
10162
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535
10166
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541
10170
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547
10172
msgstr "تىزگىن سۇپا"
10174
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553
10175
msgid "Debug Output"
10176
msgstr "سازلاپ چىقىرىش"
10178
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559
10180
msgstr "خاتالىق خاتىرىسى"
10182
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571
10186
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578
10190
#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596
10191
msgid "Qt Script Debugger"
10192
msgstr "Qt قوليازما سازلىغۇچ"
10194
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:885
10195
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1898
10197
msgstr "قۇرغا يۆتكەل"
10199
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886
10203
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1677
10207
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1679
10211
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696
10215
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1711
10217
msgstr "كىرىپ توختا"
10219
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1713
10223
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1728
10225
msgstr "ئاتلاپ توختا"
10227
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1730
10231
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1745
10233
msgstr "چىقىپ توختا"
10235
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747
10239
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1762
10240
msgid "Run to Cursor"
10241
msgstr "نۇربەلگىسىگىچە ئىجرا قىل"
10243
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1764
10247
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1780
10248
msgid "Run to New Script"
10249
msgstr "يېڭى قوليازمىغىچە ئىجرا قىل"
10251
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1795
10252
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411
10253
msgid "Toggle Breakpoint"
10254
msgstr "توختاش نۇقتىسىنى ئالماشتۇر"
10256
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1796
10260
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1810
10261
msgid "Clear Debug Output"
10262
msgstr "سازلاپ چىقىرىشنى تازىلا"
10264
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1823
10265
msgid "Clear Error Log"
10266
msgstr "خاتالىق خاتىرىسىنى تازىلا"
10268
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1836
10269
msgid "Clear Console"
10270
msgstr "تىزگىن تاختا تازىلا"
10272
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1850
10273
msgid "&Find in Script..."
10274
msgstr "قوليازمىدىن ئىزدە(&F)…"
10276
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1851
10280
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1868
10282
msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(&N)"
10284
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1870
10288
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1883
10289
msgid "Find &Previous"
10290
msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(&P)"
10292
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1885
10296
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1899
10300
#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1910
10304
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455
10305
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
10309
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457
10310
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
10314
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459
10315
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
10319
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461
10320
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
10321
msgid "Ignore-count"
10322
msgstr "پەرۋا قىلمىغان سانى"
10324
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463
10325
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
10326
msgid "Single-shot"
10327
msgstr "يەككە ئىجرا"
10329
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465
10330
msgctxt "QScriptBreakpointsModel"
10334
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298
10338
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:413
10339
msgid "Disable Breakpoint"
10340
msgstr "توختاش نۇقتىسىنى چەكلە"
10342
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:414
10343
msgid "Enable Breakpoint"
10344
msgstr "توختاش نۇقتىسىنى قوزغات"
10346
#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:418
10347
msgid "Breakpoint Condition:"
10348
msgstr "ئۈزۈش نۇقتا شەرتى:"