1
# Uyghur translation for kcmkio.
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
8
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 02:07+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:52+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
24
"<h1>My Bookmarks</h1><p>This module lets you configure the bookmarks home "
25
"page.</p><p>The bookmarks home page is accessible at <a "
26
"href=\"bookmarks:/\">bookmarks:/</a>.</p>"
28
"<h1>My Bookmarks</h1><p>This module lets you configure the bookmarks home "
29
"page.</p><p>The bookmarks home page is accessible at <a "
30
"href=\"bookmarks:/\">bookmarks:/</a>.</p>"
34
"<h1>Cache</h1><p>This module lets you configure your cache "
35
"settings.</p><p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently "
36
"read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you "
37
"have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather "
38
"retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>"
41
#: kcookiesmain.cpp:44
43
"Unable to start the cookie handler service.\n"
44
"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
46
"cookie باشقۇرۇش مۇلازىمىتىنى باشلىغىلى بولمىدى.\n"
47
"كومپيۇتېرىڭىزغا ساقلانغان cookie لارنى باشقۇرغىلى بولمايدۇ."
49
#: kcookiesmain.cpp:54
53
#: kcookiesmain.cpp:60
57
#: kcookiesmain.cpp:88
59
"<p><h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
60
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by "
61
"a remote Internet server. This means that a web server can store information "
62
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You "
63
"might consider this an invasion of privacy.</p><p> However, cookies are "
64
"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet "
65
"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require "
66
"you have a browser that supports cookies.</p><p> Because most people want a "
67
"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you "
68
"the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to "
69
"set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, "
70
"allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, "
71
"you might want to set the policy to accept, then you can access the web "
72
"sites without being prompted every time KDE receives a cookie.</p>"
75
#: kcookiesmanagement.cpp:152 kcookiesmanagement.cpp:169
76
msgid "D-Bus Communication Error"
77
msgstr "D-Bus ئالاقە خاتالىقى"
79
#: kcookiesmanagement.cpp:153
80
msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
81
msgstr "تەلەپ قىلغان بارلىق cookies لارنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى."
83
#: kcookiesmanagement.cpp:170
84
msgid "Unable to delete cookies as requested."
85
msgstr "تەلەپ قىلغان cookies لارنى ئۆچۈرگىلى بولمىدى."
87
#: kcookiesmanagement.cpp:242
88
msgid "<h1>Cookie Management Quick Help</h1>"
89
msgstr "<h1>Cookie باشقۇرۇش ھەققىدە ئاددىي ياردەم</h1>"
91
#: kcookiesmanagement.cpp:251
92
msgid "Information Lookup Failure"
93
msgstr "ئۇچۇر ئىزدەش مەغلۇپ بولدى"
95
#: kcookiesmanagement.cpp:252
97
"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
99
"كومپيۇتېرىڭىزدا ساقلانغان cookies ھەققىدىكى ئۇچۇرلارنى ئىزدەپ تاپالمىدى."
101
#: kcookiesmanagement.cpp:342
102
msgid "End of session"
103
msgstr "ئەڭگىمە تامام"
105
#: kcookiesmanagement.cpp:351
109
#: kcookiespolicies.cpp:178
110
msgctxt "@title:window"
111
msgid "New Cookie Policy"
112
msgstr "يېڭى cookies تۈزۈمى"
114
#: kcookiespolicies.cpp:217
115
msgctxt "@title:window"
116
msgid "Change Cookie Policy"
117
msgstr "cookies تۈزۈمىنى ئۆزگەرتىش"
119
#: kcookiespolicies.cpp:242
122
"<qt>A policy already exists for<center><b>%1</b></center>Do you want to "
124
msgstr "<qt><center><b>%1</b>نىڭ تۈزۈمى مەۋجۇت</center>قاپلامسىز؟</qt>"
126
#: kcookiespolicies.cpp:246
127
msgctxt "@title:window"
128
msgid "Duplicate Policy"
129
msgstr "تۈزۈمنى كۆچۈرۈش"
131
#: kcookiespolicies.cpp:247 useragentdlg.cpp:215
135
#: kcookiespolicies.cpp:420
137
"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
138
"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
140
"cookie باشقۇرۇش مۇلازىمىتى بىلەن ئالاقە قىلغىلى بولمىدى.\n"
141
"مۇلازىمەت قايتا باشلانمىغۇچە ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنىڭ ئۈنۈمى بولمايدۇ."
143
#: kcookiespolicies.cpp:461
145
"<p><h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other "
146
"KDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a "
147
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
148
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You "
149
"might consider this an invasion of privacy.</p><p>However, cookies are "
150
"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet "
151
"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require "
152
"you have a browser that supports cookies.</p><p>Because most people want a "
153
"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you "
154
"the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example "
155
"want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a "
156
"cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose "
157
"to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you "
158
"have to do is either browse to that particular site and when you are "
159
"presented with the cookie dialog box, click on <i> This domain </i> under "
160
"the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site "
161
"in the <i> Domain Specific Policy </i> tab and set it to accept. This "
162
"enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked "
163
"every time KDE receives a cookie.</p>"
166
#: kenvvarproxydlg.cpp:49
167
msgctxt "@title:window"
168
msgid "Variable Proxy Configuration"
169
msgstr "ئۆزگىرىشچان ۋەكىل سەپلىمىسى"
171
#: kenvvarproxydlg.cpp:130 kenvvarproxydlg.cpp:292
172
msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
174
"ئاز دېگەندە بىر ئىناۋەتلىك ۋاكالەتچىنىڭ مۇھىت ئۆزگەرگۈچىسىنى كۆرسىتىپ "
177
#: kenvvarproxydlg.cpp:133 kenvvarproxydlg.cpp:295
179
"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than "
180
"its value. For example, if the environment variable is <br "
181
"/><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br /> you need to enter "
182
"<b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
183
"http://localhost:3128.</qt>"
186
#: kenvvarproxydlg.cpp:141 kenvvarproxydlg.cpp:303 kproxydlg.cpp:311
187
msgctxt "@title:window"
188
msgid "Invalid Proxy Setup"
189
msgstr "ئىناۋەتسىز ۋاكالەتچى تەڭشىكى"
191
#: kenvvarproxydlg.cpp:145
192
msgid "Successfully verified."
193
msgstr "تەكشۈرۈش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى."
195
#: kenvvarproxydlg.cpp:146
196
msgctxt "@title:window"
198
msgstr "ۋاكالەتچى تەڭشەك"
200
#: kenvvarproxydlg.cpp:222
202
"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide "
205
"سىستېما مىقياسىدىكى ۋاكالەتچى ئۇچۇرلىرىنى بەلگىلەشتە ئورتاق ئىشلىتىلىدىغان "
206
"مۇھىت ئۆزگەرگۈچىلىرى تېپىلمىدى"
208
#: kenvvarproxydlg.cpp:226
210
"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process "
211
"searches for, press OK, click on the quick help button on the window title "
212
"bar of the previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" "
216
#: kenvvarproxydlg.cpp:234
217
msgctxt "@title:window"
218
msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
219
msgstr "ۋاكالەتچى ئۆزگەرگۈچىلىرىنى ئاپتوماتىك بايقاش"
221
#: kmanualproxydlg.cpp:48
222
msgctxt "@title:window"
223
msgid "Manual Proxy Configuration"
224
msgstr "ۋاكالەتچى تەڭشىكىنى قولدا سەپلەش"
226
#: kmanualproxydlg.cpp:273
227
msgctxt "@title:window"
228
msgid "Invalid Proxy Setting"
229
msgstr "ئىناۋەتسىز ۋاكالەتچى تەڭشىكى"
231
#: kmanualproxydlg.cpp:274
233
"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect "
234
"entries are highlighted."
236
"بىر ياكى بىر قانچە ۋاكالەتچى تەڭشىكى ئىناۋەتسىز. ئىناۋەتسىز كىرگۈلەر يورۇتۇپ "
239
#: kmanualproxydlg.cpp:342
240
msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
241
msgstr "سىز تەكرارلانغان ئادرېس كىرگۈزدىڭىز. قايتا سىناڭ."
243
#: kmanualproxydlg.cpp:344
245
msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
246
msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> ئاللىقاچان تىزىمدا.</qt>"
248
#: kmanualproxydlg.cpp:346
249
msgctxt "@title:window"
250
msgid "Duplicate Entry"
251
msgstr "تەكرارلانغان كىرگۈ"
253
#: kmanualproxydlg.cpp:356
254
msgctxt "@title:window"
255
msgid "New Exception"
256
msgstr "يېڭى مۇستەسنا"
258
#: kmanualproxydlg.cpp:363
259
msgctxt "@title:window"
260
msgid "Change Exception"
261
msgstr "مۇستەسنا ئۆزگەرتىش"
263
#: kmanualproxydlg.cpp:440
264
msgctxt "@title:window"
265
msgid "Invalid Entry"
266
msgstr "ئىناۋەتسىز كىرگۈ"
268
#: kmanualproxydlg.cpp:443
269
msgid "The address you have entered is not valid."
270
msgstr "كىرگۈزگەن ئادرېس ئىناۋەتسىز."
272
#: kmanualproxydlg.cpp:445
274
"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
275
"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?).<br "
276
"/><br /><u>Examples of VALID entries:</u><br /><code>http://mycompany.com, "
277
"192.168.10.1, mycompany.com, localhost, http://localhost</code><br /><br "
278
"/><u>Examples of INVALID entries:</u><br /><code>http://my company.com, "
279
"http:/mycompany,com file:/localhost</code></qt>"
282
#: kmanualproxydlg.cpp:466
283
msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
285
"يۇقىرىقى ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر تەڭشىكىدە ئىشلىتىدىغان URL ياكى ئادرېسنى "
288
#: kmanualproxydlg.cpp:469
290
"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
293
"يۇقىرىقى ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر تەڭشىكىگە بويسۇنمايدىغان URL ياكى ئادرېسنى "
296
#: kmanualproxydlg.cpp:472
298
"<qt>Enter a valid address or URL.<br /><br /><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard "
299
"matching such as <code>*.kde.org</code> is not supported. If you want to "
300
"match any host in the <code>.kde.org</code> domain, e.g. "
301
"<code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>.kde.org</code>.</qt>"
306
"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
307
"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes will be "
310
"ئاپتوماتىك ۋاكالەتچى مۇلازىمەت سەپلىمە پروگراممىسى(script) نىڭ ئادرېسى "
311
"ئىناۋەتسىز. بىر تەرەپ قىلىشتىن بۇرۇن بۇ مەسىلىنى تۈزىتىڭ. بولمىسا "
312
"ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى ئىناۋەتسىز بولىدۇ."
316
"<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between "
317
"your machine and the Internet and provides services such as web page caching "
318
"and/or filtering.</p><p>Caching proxy servers give you faster access to "
319
"sites you have already visited by locally storing or caching the content of "
320
"those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability "
321
"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to "
322
"block.</p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
327
"<qt>The proxy settings you specified are invalid.<br /><br />Please click on "
328
"the <b>Setup...</b> button and correct the problem before proceeding; "
329
"otherwise your changes will be ignored.</qt>"
331
"<qt>بېكىتكەن ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر تەڭشىكى ئىناۋەتسىز.<br /><br />بىر تەرەپ "
332
"قىلىشتىن بۇرۇن <b>ئورنات…</b> توپچىسىنى چېكىپ مەسىلىنى تۈزىتىڭ؛ بولمىسا "
333
"ئۆزگەرتىشلەرنىڭ ھەممىسى ئىناۋەتسىز بولىدۇ.</qt>"
335
#: ksaveioconfig.cpp:224 ksaveioconfig.cpp:240
336
msgctxt "@title:window"
337
msgid "Update Failed"
338
msgstr "يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى"
340
#: ksaveioconfig.cpp:225
342
"You have to restart the running applications for these changes to take "
345
"بۇ ئۆزگىرىشلەرنىڭ ئۈنۈمىنى كۆرمەكچى بولسىڭىز ئىجرا بولۇۋاتقان پروگراممىنى "
346
"قايتا باشلىشىڭىز كېرەك."
348
#: ksaveioconfig.cpp:241
349
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
351
"بۇ ئۆزگىرىشلەرنىڭ كۈچكە ئىگە قىلماقچى بولسىڭىز KDE نى قايتا قوزغىتىشىڭىز "
355
msgid "Timeout Values"
356
msgstr "مۆھلەت قىممىتى"
361
"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
362
"connection is very slow. The maximum allowed value is 1 second."
364
"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
365
"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
367
"بۇ يەردە مۆھلەت قىممىتىنى بەلگىلىيەلەيسىز. ئەگەر باغلىنىشنىڭ سۈرىتى بەك "
368
"ئاستا بولسا ئۇنى تۈزەتسىڭىز بولىدۇ. ئىجازەت بېرىلگەن ئەڭ چوڭ قىممىتى %1 "
371
#: netpref.cpp:45 netpref.cpp:50 netpref.cpp:55 netpref.cpp:60
373
msgid_plural " seconds"
377
msgid "Soc&ket read:"
378
msgstr "ئوقۇش سوكېتى(&K):"
381
msgid "Pro&xy connect:"
382
msgstr "ۋاكالەتچى باغلىنىشى:"
385
msgid "Server co&nnect:"
386
msgstr "مۇلازىمېتىر باغلىنىشى(&N):"
389
msgid "&Server response:"
390
msgstr "مۇلازىمېتىر جاۋابى(&S):"
394
msgstr "ف ت پ(FTP) تاللانمىلىرى"
397
msgid "Enable passive &mode (PASV)"
398
msgstr "پاسسىپ ھالەتنى(PASV) ئىناۋەتلىك قىل(&M)"
402
"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
405
"FTP نىڭ «پاسسىپ» ھالىتىنى ئىناۋەتلىك قىلىدۇ. FTP نى ئوتتام(firewalls) نىڭ "
406
"كەينىدە ئىشلىتىشكە ئىجازەت بېرىشتە ئىشلىتىلىدۇ."
409
msgid "Mark &partially uploaded files"
410
msgstr "قىسمەن يۈكلەنگەن ھۆججەتلەرگە بەلگە قوي(&P)"
414
"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p><p>When this option is enabled, "
415
"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension "
416
"will be removed once the transfer is complete.</p>"
418
"<p>قىسمەن يۈكلەنگەن FTP ھۆججەتلىرىگە بەلگە قويىدۇ.</p><p>بۇ تاللانما كۈچكە "
419
"ئىگە بولسا، قىسمەن يۈكلەنگەن ھۆججەتلەرنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتى «.part» بولىدۇ. "
420
"يوللاش تاماملانغاندىن كېيىن بۇنداق كېڭەيتىلمە نامدىكى ھۆججەتلەر "
425
"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
426
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or "
427
"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these "
431
#. i18n: file: bookmarks.ui:16
432
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
437
#. i18n: file: bookmarks.ui:23
438
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowRoot)
441
"If this option is unchecked, bookmarks at the root of the hierarchy (not in "
442
"a folder) are not displayed.\n"
443
"If checked, they are gathered in a \"root\" folder."
446
#. i18n: file: bookmarks.ui:26
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowRoot)
449
msgid "&Show bookmarks without folder"
452
#. i18n: file: bookmarks.ui:37
453
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbFlattenTree)
456
"Sub-folders are shown within their parent by default. If you activate this "
457
"option, sub-folders are displayed on their own.\n"
458
"It looks less nice but it may help if you have a very big folder you want to "
459
"spread in two columns."
462
#. i18n: file: bookmarks.ui:40
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFlattenTree)
465
msgid "&Flatten bookmarks tree"
468
#. i18n: file: bookmarks.ui:47
469
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowPlaces)
472
"Show a box with KDE places (Home, Network, ...). Useful if you use konqueror "
475
"ك د ئې(KDE) ئورۇنلىرى(ماكان، تور،…)لار بار كۆزنەكنى كۆرسىتىدۇ. konqueror نى "
476
"ھۆججەت باشقۇرغۇ قىلى ئىشلەتكەن چاغدا، بۇ بەكمۇ قۇلايلىق."
478
#. i18n: file: bookmarks.ui:50
479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPlaces)
481
msgid "Show system &places"
482
msgstr "سىستېما ئورۇنلىرىنى كۆرسەت(&P)"
484
#. i18n: file: bookmarks.ui:63
485
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
487
msgid "General Settings"
488
msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك"
490
#. i18n: file: bookmarks.ui:71
491
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
494
"Folders are automatically distributed in several columns. The optimal number "
495
"of columns depends on the width of the konqueror window and the number of "
496
"bookmarks you have."
499
#. i18n: file: bookmarks.ui:74
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
502
msgid "Number of columns to show:"
503
msgstr "كۆرسىتىدىغان ئىستون سانى:"
505
#. i18n: file: bookmarks.ui:109
506
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds)
508
msgid "Disable it on slow system to disable background images."
510
"سۈرئىتى ئاستا سىستېمىلاردا تەگلىك سۈرىتىنى ئىناۋەتسىز قىلىش ئارقىلىق بۇنى "
513
#. i18n: file: bookmarks.ui:112
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds)
516
msgid "Show folder &backgrounds"
517
msgstr "قىسقۇچ تەگلىكىنى كۆرسەت(&B)"
519
#. i18n: file: bookmarks.ui:138
520
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3)
522
msgid "How much disk space is used to cache the pixmaps"
523
msgstr "pixmap نى غەملەش ئۈچۈن قانچىلىك دىسكا بوشلۇقى كېرەك بولىدۇ"
525
#. i18n: file: bookmarks.ui:141
526
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
529
msgstr "Pixmap غەملىكى"
531
#. i18n: file: bookmarks.ui:150
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize)
534
msgid "Disk cache size:"
535
msgstr "دىسكا غەملىكىنىڭ چوڭلۇقى:"
537
#. i18n: file: bookmarks.ui:163
538
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbCacheSize)
543
#. i18n: file: bookmarks.ui:173
544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, clearCacheButton)
546
msgid "Clear the pixmap cache"
547
msgstr "Pixmap غەملىكىنى تازىلايدۇ"
549
#. i18n: file: bookmarks.ui:176
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton)
553
msgstr "غەملەك تازىلا(&C)"
555
#. i18n: file: cache.ui:16
556
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseCache)
559
"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
560
"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
561
"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you "
562
"have a slow connection to the Internet."
565
#. i18n: file: cache.ui:19
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCache)
569
msgstr "غەملەك ئىشلەت(&U)"
571
#. i18n: file: cache.ui:45
572
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgCachePolicy)
573
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:211
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy)
575
#: rc.cpp:65 rc.cpp:298
579
#. i18n: file: cache.ui:51
580
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbVerifyCache)
583
"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the "
586
"غەملەنگەن تور بېتى، ئۇنى قايتا ئوقۇشتىن بۇرۇن ئىناۋەتلىكمۇ ئەمەسمۇ جەزملەڭ."
588
#. i18n: file: cache.ui:54
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbVerifyCache)
591
msgid "&Keep cache in sync"
592
msgstr "غەملەك قەدەمداشلانسۇن(&K)"
594
#. i18n: file: cache.ui:61
595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible)
598
"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
599
"reload button to synchronize the cache with the remote host."
601
"ھەمىشە غەملەنگەن پۈتۈكلەرنى ئىشلىتىدۇ(بار بولسا). قايتا ئوقۇش توپچىسىنى "
602
"بېسىش ئارقىلىق مۇلازىمېتىر بىلەن قەدەمداشلىغىلى بولىدۇ."
604
#. i18n: file: cache.ui:64
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible)
607
msgid "Use cache whenever &possible"
608
msgstr "مۇمكىن بولسىلا غەملەك ئىشلەت(&P)"
610
#. i18n: file: cache.ui:71
611
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbOfflineMode)
614
"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline "
615
"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
617
"بۇرۇن غەملەنمىگەن بەتلەرنى ئوقۇمايدۇ. بۇ ئارقىلىق تورسىز ھالەتتە سىز بۇرۇن "
618
"كۆرۈپ باقمىغان بەتلەرنى كۆرۈشىڭىزدىن ساقلانغىلى بولىدۇ."
620
#. i18n: file: cache.ui:74
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOfflineMode)
623
msgid "O&ffline browsing mode"
624
msgstr "تورسىز كۆرۈش ھالىتى(&F)"
626
#. i18n: file: cache.ui:87
627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize)
629
msgid "Disk cache &size:"
630
msgstr "دىسكا غەملىكىنىڭ چوڭلۇقى(&S)"
632
#. i18n: file: cache.ui:101
633
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbMaxCacheSize)
634
#: rc.cpp:89 rc.cpp:757
638
#. i18n: file: cache.ui:107
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton)
642
msgstr "غەملەكنى تازىلا(&L)"
644
#. i18n: file: envvarproxy.ui:21
645
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttp)
646
#. i18n: file: envvarproxy.ui:49
647
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp)
648
#. i18n: file: envvarproxy.ui:21
649
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttp)
650
#. i18n: file: envvarproxy.ui:49
651
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp)
652
#: rc.cpp:95 rc.cpp:104 rc.cpp:763 rc.cpp:772
655
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>, used to "
656
"store the address of the HTTP proxy server.<p>\n"
657
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
658
"automatic discovery of this variable.</p>\n"
662
#. i18n: file: envvarproxy.ui:24
663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttp)
664
#. i18n: file: manualproxy.ui:66
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttp)
666
#: rc.cpp:98 rc.cpp:431
670
#. i18n: file: envvarproxy.ui:59
671
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttps)
672
#. i18n: file: envvarproxy.ui:87
673
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps)
674
#. i18n: file: envvarproxy.ui:59
675
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttps)
676
#. i18n: file: envvarproxy.ui:87
677
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps)
678
#: rc.cpp:110 rc.cpp:119 rc.cpp:778 rc.cpp:787
681
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>, used to "
682
"store the address of the HTTPS proxy server.<p>\n"
683
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
684
"an automatic discovery of this variable.</p>\n"
688
#. i18n: file: envvarproxy.ui:62
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttps)
690
#. i18n: file: manualproxy.ui:47
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttps)
692
#: rc.cpp:113 rc.cpp:428
696
#. i18n: file: envvarproxy.ui:97
697
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbFtp)
698
#. i18n: file: envvarproxy.ui:125
699
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp)
700
#. i18n: file: envvarproxy.ui:97
701
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbFtp)
702
#. i18n: file: envvarproxy.ui:125
703
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp)
704
#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 rc.cpp:793 rc.cpp:802
707
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>, used to "
708
"store the address of the FTP proxy server.<p>\n"
709
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
710
"an automatic discovery of this variable.</p>\n"
714
#. i18n: file: envvarproxy.ui:100
715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbFtp)
716
#. i18n: file: manualproxy.ui:28
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbFtp)
718
#: rc.cpp:128 rc.cpp:425
722
#. i18n: file: envvarproxy.ui:135
723
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lnNoProxy)
724
#. i18n: file: envvarproxy.ui:163
725
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leNoProxy)
726
#: rc.cpp:137 rc.cpp:146
729
"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the "
730
"addresses of sites for which the proxy server should not be used.<p>\n"
731
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt "
732
"an automatic discovery of this variable.\n"
736
#. i18n: file: envvarproxy.ui:138
737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lnNoProxy)
740
msgstr "ۋاكالەتچى يوق(&P):"
742
#. i18n: file: envvarproxy.ui:170
743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowValue)
745
msgid "Show the &value of the environment variables"
746
msgstr "مۇھىت ئۆزگەرگۈچىلىرىنىڭ قىممىتىنى كۆرسەت(&V)"
748
#. i18n: file: envvarproxy.ui:181
749
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbVerify)
752
"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
753
"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will "
754
"be <b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
757
#. i18n: file: envvarproxy.ui:184
758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbVerify)
763
#. i18n: file: envvarproxy.ui:191
764
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDetect)
767
"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for "
768
"setting system wide proxy information.<p> This feature works by searching "
769
"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and "
773
#. i18n: file: envvarproxy.ui:194
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDetect)
777
msgstr "ئاپتوماتىك بايقاش"
779
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:23
780
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
781
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:225
782
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
783
#: rc.cpp:167 rc.cpp:304
787
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:30
788
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvCookies)
790
msgid "Search interactively for domains and hosts"
793
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:43
794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
795
#: rc.cpp:176 rc.cpp:844
799
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:48
800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
801
#: rc.cpp:179 rc.cpp:847
805
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:57
806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
807
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:156
808
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDelete)
809
#. i18n: file: useragentdlg.ui:208
810
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
811
#: rc.cpp:179 rc.cpp:284 rc.cpp:618
815
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:64
816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll)
817
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:163
818
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDeleteAll)
819
#. i18n: file: useragentdlg.ui:218
820
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteAllButton)
821
#: rc.cpp:182 rc.cpp:287 rc.cpp:624
823
msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر(&L)"
825
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:71
826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbPolicy)
828
msgid "Change &Policy..."
829
msgstr "تۈزۈمىنى ئۆزگەرت(&P)…"
831
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:78
832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReload)
835
msgstr "تىزىمنى قايتا يۈكلە(&R)"
837
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:102
838
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDetails)
843
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:111
844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
849
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:134
850
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbValue)
855
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:157
856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain)
861
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:180
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPath)
867
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:203
868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbExpires)
871
msgstr "ئىناۋەتلىك ۋاقتى:"
873
#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:226
874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbSecure)
879
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:19
880
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableCookies)
884
"<p>Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support "
885
"enabled and customize it to suit your privacy needs.</p><p>\n"
886
"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
891
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:22
892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableCookies)
894
msgid "Enable coo&kies"
895
msgstr "Cookies نى ئىناۋەتلىك قىل(&K)"
897
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:34
898
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies)
902
"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate "
903
"from a site other than the one you are currently browsing. For example, if "
904
"you visit <b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that "
905
"originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies "
906
"from any other site will be rejected. This reduces the chances of site "
907
"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n"
911
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:37
912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies)
914
msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
915
msgstr "پەقەت ئەسلى مۇلازىمېتىردىن كەلگەن cookie لارنىلا قوبۇل قىل(&P)"
917
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:47
918
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies)
922
"<p>Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
923
"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard "
924
"drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all "
925
"applications (e.g. your browser) that use them.</p><p>\n"
926
"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
927
"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
928
"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
929
"session ends.</p>\n"
933
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:50
934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies)
936
msgid "Automaticall&y accept session cookies"
937
msgstr "ئەڭگىمە Cookies سىنى ئاپتوماتىك قوبۇل قىل(&Y)"
939
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:60
940
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate)
944
"<p>Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of "
945
"data that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or "
946
"close all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular "
947
"cookies, session cookies are never stored on your hard drive or other "
948
"storage medium.</p><p>\n"
949
"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
950
"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so "
951
"also increases your privacy since all cookies will be removed when the "
952
"current session ends.</p>\n"
956
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:63
957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate)
959
msgid "Treat &all cookies as session cookies"
960
msgstr "بارلىق cookies لارنى ئەڭگىمە cookies سۈپىتىدە بىر تەرەپ قىل(&A)"
962
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:83
963
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, bgDefault)
967
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
969
"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
970
"wants to set a cookie.</li>\n"
971
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting "
973
"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
976
"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
977
"precedence over the default policy.</p>\n"
981
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:86
982
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgDefault)
984
msgid "Default Policy"
985
msgstr "كۆڭۈلدىكى تۈزۈم"
987
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:92
988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAsk)
990
msgid "Ask &for confirmation"
993
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:99
994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAccept)
996
msgid "Accep&t all cookies"
997
msgstr "بارلىق cookies نى قوبۇل قىل(&T)"
999
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:106
1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyReject)
1002
msgid "Re&ject all cookies"
1003
msgstr "بارلىق cookies نى رەت قىل(&J)"
1005
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:131
1006
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific)
1010
"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> button and supply the "
1011
"necessary information. To change an existing policy, use the "
1012
"<b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
1013
"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
1014
"policy causing the default policy setting to be used for that domain, "
1015
"whereas <b>Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
1019
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:134
1020
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific)
1023
msgstr "تورتۇرا تۈزۈمى"
1025
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:142
1026
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNew)
1027
#. i18n: file: manualproxy.ui:214
1028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew)
1029
#. i18n: file: useragentdlg.ui:188
1030
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
1031
#: rc.cpp:278 rc.cpp:481 rc.cpp:606
1035
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:149
1036
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbChange)
1037
#. i18n: file: useragentdlg.ui:198
1038
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton)
1039
#: rc.cpp:281 rc.cpp:612
1041
msgstr "ئۆزگەرت(&G)…"
1043
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:190
1044
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy)
1048
"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
1049
"policies override the default policy setting for these sites.\n"
1053
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:206
1054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy)
1059
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:222
1060
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
1062
msgid "Search interactively for domains"
1065
#. i18n: file: kproxydlg.ui:19
1066
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KProxyDialogUI)
1070
"Setup proxy configuration.\n"
1072
"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer "
1073
"and the Internet and provides services such as web page caching and "
1074
"filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you "
1075
"have already visited by locally storing or caching those pages; filtering "
1076
"proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, "
1077
"spam, or anything else you want to block.\n"
1079
"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to "
1080
"connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup "
1081
"guide or your system administrator.\n"
1085
#. i18n: file: kproxydlg.ui:37
1086
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNoProxy)
1088
msgid "Connect to the Internet directly."
1089
msgstr "ئىنتېرنېتقا بىۋاسىتە باغلىنىدۇ."
1091
#. i18n: file: kproxydlg.ui:40
1092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNoProxy)
1094
msgid "Connect to the &Internet directly"
1095
msgstr "ئىنتېرنېتقا بىۋاسىتە باغلان(&I)"
1097
#. i18n: file: kproxydlg.ui:57
1098
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbAutoDiscover)
1102
"Automatically detect and configure the proxy settings.<p>\n"
1103
"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery "
1104
"Protocol (WPAD)</b>.<p>\n"
1105
"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
1106
"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
1107
"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
1111
#. i18n: file: kproxydlg.ui:60
1112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAutoDiscover)
1114
msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
1115
msgstr "ۋاكالەتچى سەپلىمىسىنى ئاپتوماتىك بايقا(&U)"
1117
#. i18n: file: kproxydlg.ui:75
1118
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbAutoScript)
1120
msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
1122
"بەلگىلەنگەن پروگرامما(script) نى ئىشلىتىپ ۋاكالەتچى تەڭشىكىنى بەلگىلەيدۇ."
1124
#. i18n: file: kproxydlg.ui:78
1125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAutoScript)
1127
msgid "U&se proxy configuration URL:"
1128
msgstr "ۋاكالەتچى سەپلىمە URL نى ئىشلەت(&S):"
1130
#. i18n: file: kproxydlg.ui:94
1131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, location)
1133
msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
1134
msgstr "ۋاكالەتچى سەپلەش پروگراممىسىنىڭ(script) ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ."
1136
#. i18n: file: kproxydlg.ui:120
1137
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbEnvVar)
1141
"Use environment variables to configure the proxy settings.<p>\n"
1142
"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> are "
1143
"usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and non-"
1144
"graphical applications need to share the same proxy configuration "
1149
#. i18n: file: kproxydlg.ui:123
1150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbEnvVar)
1152
msgid "Use preset proxy environment &variables"
1153
msgstr "ئالدىن بەلگىلەنگەن ۋاكالەتچى مۇھىت ئۆزگەرگۈچىلىرىنى ئىشلەت(&V)"
1155
#. i18n: file: kproxydlg.ui:133
1156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbEnvSetup)
1158
msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
1160
"ۋاكالەتچى مۇھىت ئۆزگەرگۈچى قىممەتلىرىنى سەپلەش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ."
1162
#. i18n: file: kproxydlg.ui:136
1163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEnvSetup)
1164
#. i18n: file: kproxydlg.ui:175
1165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbManSetup)
1166
#: rc.cpp:365 rc.cpp:377
1170
#. i18n: file: kproxydlg.ui:159
1171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbManual)
1173
msgid "Manually enter proxy server configuration information."
1174
msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر سەپلىمە ئۇچۇرلىرىنى قولدا كىرگۈزىدۇ."
1176
#. i18n: file: kproxydlg.ui:162
1177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
1179
msgid "&Manually specify the proxy settings"
1180
msgstr "ۋاكالەتچى تەڭشىكىنى قولدا بەلگىلەش(&M)"
1182
#. i18n: file: kproxydlg.ui:172
1183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbManSetup)
1185
msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
1186
msgstr "ۋاكالەتچىنى قولدا سەپلەش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ."
1188
#. i18n: file: kproxydlg.ui:190
1189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuth)
1191
msgid "Authori&zation"
1192
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش(&Z)"
1194
#. i18n: file: kproxydlg.ui:196
1195
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPrompt)
1197
msgid "Prompt for login information whenever it is required."
1198
msgstr "زۆرۈر بولغاندا كىرىش ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ."
1200
#. i18n: file: kproxydlg.ui:199
1201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPrompt)
1203
msgid "Prompt as &needed"
1204
msgstr "زۆرۈر بولغاندا كۆرسەت(&N)"
1206
#. i18n: file: kproxydlg.ui:217
1207
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbPresetLogin)
1209
msgid "Use this login information."
1210
msgstr "بۇ كىرىش ئۇچۇرىنى ئىشلىتىدۇ."
1212
#. i18n: file: kproxydlg.ui:220
1213
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPresetLogin)
1215
msgid "Use information specified here to login into proxy servers as needed."
1217
"زۆرۈر بولغاندا، بۇ يەردىكى ئۇچۇرلارنى ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرغا كىرىش ئۈچۈن "
1220
#. i18n: file: kproxydlg.ui:223
1221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPresetLogin)
1224
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
1226
#. i18n: file: kproxydlg.ui:233
1227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername)
1230
msgstr "كىرىش ئاتى."
1232
#. i18n: file: kproxydlg.ui:243
1233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword)
1234
#. i18n: file: kproxydlg.ui:262
1235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword)
1236
#: rc.cpp:401 rc.cpp:407
1237
msgid "Login password."
1238
msgstr "كىرىش ئىمى."
1240
#. i18n: file: kproxydlg.ui:246
1241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword)
1246
#. i18n: file: kproxydlg.ui:280
1247
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
1250
msgstr "تاللانما(&P)"
1252
#. i18n: file: kproxydlg.ui:289
1253
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbPersConn)
1257
"Use persistent proxy connection.<p>\n"
1258
"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
1259
"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> use "
1260
"this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such as "
1261
"JunkBuster and WWWOfle.\n"
1265
#. i18n: file: kproxydlg.ui:292
1266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPersConn)
1268
msgid "Use persistent connections to proxy"
1269
msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر بىلەن مەڭگۈلۈك باغلىنىش ئىشلەت"
1271
#. i18n: file: manualproxy.ui:16
1272
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbServers)
1275
msgstr "مۇلازىمېتىرلار(&V)"
1277
#. i18n: file: manualproxy.ui:79
1278
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp)
1280
msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
1281
msgstr "HTTP ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ."
1283
#. i18n: file: manualproxy.ui:86
1284
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps)
1286
msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
1287
msgstr "HTTPS ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ."
1289
#. i18n: file: manualproxy.ui:93
1290
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp)
1292
msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
1293
msgstr "FTP ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنىڭ ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ."
1295
#. i18n: file: manualproxy.ui:100
1296
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbFtp)
1299
"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
1302
"FTP ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنىڭ ئېغىز نومۇرىنى كىرگۈزۈڭ. كۆڭۈلدىكى قىممىتى "
1303
"8080. ئورتاق ئىشلىتىلىدىغان يەنە بىر قىممەت 3128."
1305
#. i18n: file: manualproxy.ui:110
1306
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbHttps)
1307
#. i18n: file: manualproxy.ui:126
1308
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbHttp)
1309
#: rc.cpp:446 rc.cpp:449
1311
"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another "
1312
"common value is 3128."
1314
"HTTP ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرىنىڭ ئېغىز نومۇرىنى كىرگۈزۈڭ. كۆڭۈلدىكى قىممىتى "
1315
"8080. ئورتاق ئىشلىتىلىدىغان يەنە بىر قىممەت 3128."
1317
#. i18n: file: manualproxy.ui:136
1318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSameProxy)
1320
msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
1321
msgstr "ھەممە كېلىشىمگە ئوخشاش ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر ئىشلەت(&U)"
1323
#. i18n: file: manualproxy.ui:153
1324
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExceptions)
1327
msgstr "مۇستەسنا(&X)"
1329
#. i18n: file: manualproxy.ui:161
1330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbReverseProxy)
1334
"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
1335
"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
1336
"addresses listed here.<p>This feature is useful if all you want or need is "
1337
"to use a proxy server for a few specific sites.<p>If you have more complex "
1338
"requirements you might want to use a configuration script.\n"
1342
#. i18n: file: manualproxy.ui:164
1343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReverseProxy)
1345
msgid "Use proxy only for entries in this list"
1346
msgstr "بۇ تىزىمدىكى مەزمۇنلارنى پەقەت ۋاكالەتچى ئۈچۈنلا ئىشلەت"
1348
#. i18n: file: manualproxy.ui:188
1349
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDeleteAll)
1351
msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
1354
#. i18n: file: manualproxy.ui:191
1355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll)
1358
msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر(&E)"
1360
#. i18n: file: manualproxy.ui:201
1361
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete)
1363
msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
1366
#. i18n: file: manualproxy.ui:204
1367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
1372
#. i18n: file: manualproxy.ui:211
1373
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew)
1375
msgid "Add new proxy exception address to the list."
1378
#. i18n: file: manualproxy.ui:224
1379
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange)
1381
msgid "Change the selected proxy exception address."
1384
#. i18n: file: manualproxy.ui:227
1385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
1388
msgstr "ئۆزگەرت(&H)…"
1390
#. i18n: file: policydlg.ui:18
1391
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain)
1392
#. i18n: file: policydlg.ui:36
1393
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leDomain)
1394
#: rc.cpp:490 rc.cpp:498
1397
"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. "
1398
"<b>www.kde.org</b> or <b>.kde.org</b>.\n"
1402
"بۇ تۇزۇمنى ئىشلىتىدىغان كومپيۇتېر ياكى دائىرە ئاتىنى كىرگۈزۈڭ. "
1403
"مەسىلەن:<b>www.kde.org</b> ياكى <b>.kde.org</b> .\n"
1406
#. i18n: file: policydlg.ui:21
1407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain)
1409
msgid "&Domain name:"
1410
msgstr "دائىرە ئاتى(&D)"
1412
#. i18n: file: policydlg.ui:50
1413
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPolicy)
1414
#. i18n: file: policydlg.ui:73
1415
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbPolicy)
1416
#: rc.cpp:503 rc.cpp:516
1419
"Select the desired policy:\n"
1421
"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
1422
"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
1423
"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
1428
"ئارزۇيىڭىزدىكى تۇزۇمنى تاللاڭ:\n"
1430
"<li><b>قوبۇل قىل</b> - بۇ تورتۇرانىڭ cookie بەلگىلىشىگە ئىجازەت</li>\n"
1431
"<li><b>رەت قىل</b> - بۇ تورتۇرادىن كەلگەن بارلىق cookie لارنى رەت "
1433
"<li><b>سورا</b> - بۇ تورتۇرادىن cookie كەلگەندە كۆرسەتمە چىقىرىدۇ</li>\n"
1437
#. i18n: file: policydlg.ui:53
1438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPolicy)
1443
#. i18n: file: policydlg.ui:77
1444
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
1449
#. i18n: file: policydlg.ui:82
1450
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
1455
#. i18n: file: policydlg.ui:87
1456
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
1461
#. i18n: file: useragentdlg.ui:16
1462
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, UserAgentUI)
1466
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
1467
"<code>(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
1468
"specific identification text.<p>\n"
1469
"To add a new site-specific identification text, click the <code>New</code> "
1470
"button and supply the necessary information. To change an existing site-"
1471
"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The "
1472
"<code>Delete</code> button will remove the selected site-specific "
1473
"identification text, causing the default setting to be used for that site or "
1478
#. i18n: file: useragentdlg.ui:26
1479
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sendUACheckBox)
1483
"Send the browser identification to web sites.<p>\n"
1484
"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
1485
"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
1486
"but rather customize it.<p>\n"
1487
"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
1488
"The identification text that will be sent is shown below.\n"
1492
#. i18n: file: useragentdlg.ui:29
1493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendUACheckBox)
1495
msgid "&Send identification"
1496
msgstr "كىملىكنى ئەۋەت(&S)"
1498
#. i18n: file: useragentdlg.ui:42
1499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox)
1502
"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the "
1503
"provided options to customize it."
1505
"سىز زىيارەت قىلغان تورتۇراغا ئەۋەتىدىغان توركۆرگۈ كىملىك تېكىستى. ئۇنى "
1506
"ئۆزلەشتۈرۈش ئۈچۈن تەمىنلىگەن تاللانمىلارنى ئىشلىتىدۇ."
1508
#. i18n: file: useragentdlg.ui:45
1509
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox)
1511
msgid "Default Identification"
1512
msgstr "كۆڭۈلدىكى كىملىك"
1514
#. i18n: file: useragentdlg.ui:57
1515
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSqueezedTextLabel, defaultIdLineEdit)
1518
"The browser identification text sent to the sites you visit. You can "
1519
"customize it using the options provided below."
1521
"سىز زىيارەت قىلغان تورتۇراغا ئەۋەتىدىغان توركۆرگۈ كىملىك تېكىستى. تەمىنلىگەن "
1522
"تاللانمىلارنى ئىشلىتىپ سىز ئۇنى ئۆزلەشتۈرەلەيسىز."
1524
#. i18n: file: useragentdlg.ui:70
1525
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osNameCheckBox)
1528
"Includes your operating system's name in the browser identification text."
1530
"توركۆرگۈ كىملىك تېكىستى تەركىبىگە سىز ئىشلىتىۋاتقان مەشغۇلات سىستېمىسىنىڭ "
1533
#. i18n: file: useragentdlg.ui:73
1534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osNameCheckBox)
1536
msgid "Add operating s&ystem name"
1537
msgstr "مەشغۇلات سىستېمىسى ئاتىنى قوش(&Y)"
1539
#. i18n: file: useragentdlg.ui:101
1540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox)
1543
"Includes your operating system's version number in the browser "
1544
"identification text."
1546
"توركۆرگۈ كىملىك تېكىستى تەركىبىگە سىز ئىشلىتىۋاتقان مەشغۇلات سىستېمىسىنىڭ "
1549
#. i18n: file: useragentdlg.ui:104
1550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox)
1552
msgid "Add operating system &version"
1553
msgstr "مەشغۇلات سىستېمىسى نەشرىنى قوش(&V)"
1555
#. i18n: file: useragentdlg.ui:123
1556
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox)
1558
msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
1560
"توركۆرگۈ كىملىك تېكىستى تەركىبىگە سىز ئىشلىتىۋاتقان ماشىنىنىڭ CPU نىڭ تىپىنى "
1563
#. i18n: file: useragentdlg.ui:126
1564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox)
1566
msgid "Add &machine (processor) type"
1567
msgstr "ماشىنىنىڭ CPU تىپىنى قوش(&M)"
1569
#. i18n: file: useragentdlg.ui:133
1570
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, languageCheckBox)
1573
"Includes your language settings in the browser identification text to obtain "
1574
"localized versions of the page."
1576
"توركۆرگۈ كىملىك تېكىستى تەركىبىگە تىل تەڭشەك ئۇچۇرلىرىنى قوشىدۇ. بۇ ئارقىلىق "
1577
"مەزكۇر تىلغا ماس كەلگەن بەتلەرنى كۆرۈشكە بولىدۇ."
1579
#. i18n: file: useragentdlg.ui:136
1580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox)
1582
msgid "Add lang&uage information"
1583
msgstr "تىل ئۇچۇرى قوش(&U)"
1585
#. i18n: file: useragentdlg.ui:149
1586
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox)
1588
msgid "Site Specific Identification"
1589
msgstr "تورتۇراغا خاس كىملىك"
1591
#. i18n: file: useragentdlg.ui:162
1592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
1595
msgstr "تورتۇرا ئاتى"
1597
#. i18n: file: useragentdlg.ui:167
1598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
1600
msgid "Identification"
1603
#. i18n: file: useragentdlg.ui:172
1604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
1607
msgstr "ئىشلەتكۈچى ۋاكالەتچى"
1609
#. i18n: file: useragentdlg.ui:185
1610
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newButton)
1612
msgid "Add new identification text for a site."
1613
msgstr "تورتۇراغا يېڭى كىملىك تېكىستى قوشىدۇ."
1615
#. i18n: file: useragentdlg.ui:195
1616
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, changeButton)
1618
msgid "Change the selected identifier text."
1619
msgstr "تاللانغان كىملىك تېكىستنى ئۆزگەرتىدۇ"
1621
#. i18n: file: useragentdlg.ui:205
1622
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton)
1624
msgid "Delete the selected identifier text."
1625
msgstr "تاللانغان كىملىك تېكىستىنى ئۆچۈرىدۇ."
1627
#. i18n: file: useragentdlg.ui:215
1628
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteAllButton)
1630
msgid "Delete all identifiers."
1631
msgstr "ھەممە كىملىكنى ئۆچۈرىدۇ."
1633
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:19
1634
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel)
1635
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:38
1636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit)
1637
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:19
1638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel)
1639
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:38
1640
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit)
1641
#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 rc.cpp:1286 rc.cpp:1295
1644
"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
1646
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, "
1647
"use the top level address of a site to make generic matches; for example, if "
1648
"you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would "
1649
"enter <code>kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE "
1650
"site that ends with <code>kde.org</code>.</p>\n"
1654
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:22
1655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, siteLabel)
1657
msgid "&When browsing the following site:"
1658
msgstr "تۆۋەندىكى تورتۇرانى كۆرگەن چاغدا(&W):"
1660
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:47
1661
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aliasLabel)
1662
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:65
1663
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, aliasComboBox)
1664
#: rc.cpp:642 rc.cpp:650
1667
"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
1668
"specified above.\n"
1672
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:50
1673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
1675
msgid "&Use the following identification:"
1676
msgstr "تۆۋەندىكى كىملىكنى ئىشلەت(&U):"
1678
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:74
1679
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, identityLabel)
1680
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:89
1681
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, identityLineEdit)
1682
#: rc.cpp:655 rc.cpp:663
1685
"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
1690
"يىراقتىكى ماشىنىغا ئەۋەتىلىدىغان ھەقىقىي توركۆرگۈ كىملىك تېكىستى.\n"
1693
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:77
1694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
1696
msgid "Real identification:"
1697
msgstr "ھەقىقىي كىملىكى:"
1699
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:10
1700
#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
1702
msgid "Disable Passive FTP"
1703
msgstr "پاسسىپ FTP نى ئىناۋەتسىز قىلىش"
1705
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:11
1706
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
1709
"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead "
1710
"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP "
1711
"servers may not support Passive FTP though."
1714
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:16
1715
#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
1717
msgid "Mark partially uploaded files"
1720
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:17
1721
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
1724
"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully "
1725
"uploaded it is renamed to its real name."
1729
msgid "These settings apply to network browsing only."
1730
msgstr "بۇ تەڭشەكلەر تورنى كۆرۈشتىلا ئىشلىتىلىدۇ."
1733
msgid "Default user name:"
1734
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
1737
msgid "Default password:"
1738
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىم:"
1742
"<p><h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared Microsoft "
1743
"Windows file systems, if properly configured. If there is a specific "
1744
"computer from which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> "
1745
"field. This is mandatory if you are not running Samba locally. The "
1746
"<em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> fields will also be "
1747
"available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' "
1748
"file from which the options are read, when using Samba. In any case, the "
1749
"broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed "
1750
"incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
1751
"performance, and reduces the network load a lot.</p><p>The bindings are used "
1752
"to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding "
1753
"password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings "
1754
"will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit "
1755
"all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as "
1756
"to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may "
1757
"not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as "
1761
#: useragentdlg.cpp:80
1762
msgctxt "@title:window"
1763
msgid "Add Identification"
1766
#: useragentdlg.cpp:149
1767
msgctxt "@title:window"
1768
msgid "Modify Identification"
1769
msgstr "كىملىك ئۆزگەرت"
1771
#: useragentdlg.cpp:209
1774
"<qt><center>Found an existing identification for<br/><b>%1</b><br/>Do you "
1775
"want to replace it?</center></qt>"
1777
"<qt><center><b>%1</b><br/>نىڭ بۇرۇن بار بولغان كىملىكى تېپىلدى<br/>ئۇنى "
1778
"قاپلامسىز؟</center></qt>"
1780
#: useragentdlg.cpp:206
1781
msgctxt "@title:window"
1782
msgid "Duplicate Identification"
1783
msgstr "تەكرار كىملىك"
1785
#: useragentdlg.cpp:396
1787
"<p><h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows "
1788
"you to have full control over how Konqueror will identify itself to web "
1789
"sites you browse.</p><p>This ability to fake identification is necessary "
1790
"because some web sites do not display properly when they detect that they "
1791
"are not talking to current versions of either Netscape Navigator or Internet "
1792
"Explorer, even if the browser actually supports all the necessary features "
1793
"to render those pages properly. For such sites, you can use this feature to "
1794
"try to browse them. Please understand that this might not always work, since "
1795
"such sites might be using non-standard web protocols and or "
1796
"specifications.</p><p><u>NOTE:</u> To obtain specific help on a particular "
1797
"section of the dialog box, simply click on the quick help button on the "
1798
"window title bar, then click on the section for which you are seeking "