1
# Uyghur translation for kmenuedit.
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
8
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:47+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:14+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
23
"Following the command, you can have several place holders which will be "
24
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
25
"%f - a single file name\n"
26
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
29
"%U - a list of URLs\n"
30
"%d - the folder of the file to open\n"
31
"%D - a list of folders\n"
33
"%m - the mini-icon\n"
38
msgid "Enable &launch feedback"
39
msgstr "ئىجرا قايتما ئىنكاسنى قوزغات(&L)"
42
msgid "&Place in system tray"
43
msgstr "سىستېما قوندىقىغا قوي(&P)"
46
msgid "Only show in KDE"
59
msgstr "چۈشەندۈرۈش(&D):"
69
#: basictab.cpp:147 preferencesdlg.cpp:36
75
msgstr "خىزمەت يولى(&W):"
78
msgid "Run in term&inal"
79
msgstr "تېرمىنالدا ئىجرا قىل(&I)"
82
msgid "Terminal &options:"
83
msgstr "تېرمىنال تاللانمىلىرى(&O):"
86
msgid "&Run as a different user"
87
msgstr "باشقا ئىشلەتكۈچى سۈپىتىدە ئىجرا قىل(&R)"
91
msgstr "ئىشلەتكۈچى نامى(&U):"
94
msgid "Current shortcut &key:"
103
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
106
"khotkeys بىلەن ئالاقە قىلغىلى بولمىدى. ئۆزگەرتىشلەر ساقلاندى، بىراق "
107
"ئاكتىپلىغىلى بولمىدى."
110
msgid "&New Submenu..."
111
msgstr "يېڭى تارماق تىزىملىك(&N)…"
118
msgid "New S&eparator"
122
msgid "Restore to System Menu"
123
msgstr "سىستېما تىزىملىكىگە ئەسلىگە كەلتۈر"
131
"You have made changes to the menu.\n"
132
"Do you want to save the changes or discard them?"
136
msgid "Save Menu Changes?"
140
msgid "KDE menu editor"
144
msgid "KDE Menu Editor"
148
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
149
msgstr "(C) 2000-2003، Waldo Bastian، Raffaele Sandrini، Matthias Elter"
152
msgid "Waldo Bastian"
153
msgstr "Waldo Bastian"
160
msgid "Raffaele Sandrini"
164
msgid "Previous Maintainer"
165
msgstr "ئالدىنقى مەسئۇل ئادەم"
168
msgid "Matthias Elter"
169
msgstr "Matthias Elter"
172
msgid "Original Author"
173
msgstr "ئەسلى ئاپتور"
176
msgid "Montel Laurent"
177
msgstr "Montel Laurent"
180
msgid "Sub menu to pre-select"
184
msgid "Menu entry to pre-select"
187
#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115
189
msgid "Could not write to %1"
192
#: preferencesdlg.cpp:41
193
msgid "Spell Checking"
194
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش"
196
#: preferencesdlg.cpp:42
197
msgid "Spell checking Options"
198
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تاللانمىلىرى"
200
#: preferencesdlg.cpp:73
201
msgid "Show hidden entries"
202
msgstr "يوشۇرۇن كىرگۈلەرنى كۆرسەت"
205
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
208
"ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى, ,Launchpad Contributions:,Burkut,Sahran"
211
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
213
msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com,,,,"
215
#. i18n: file: kmenueditui.rc:6
216
#. i18n: ectx: Menu (file)
217
#: rc.cpp:3 rc.cpp:14
221
#. i18n: file: kmenueditui.rc:16
222
#. i18n: ectx: Menu (edit)
223
#: rc.cpp:6 rc.cpp:17
227
#. i18n: file: kmenueditui.rc:28
228
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
229
#: rc.cpp:9 rc.cpp:20
231
msgstr "ئاساسىي قورال بالداق"
242
msgid "Submenu name:"
243
msgstr "تارماق تىزىملىك ئاتى:"
255
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
257
"«%1» نىڭ بارلىق تارماق تىزىملىكلىرى چىقىرىۋېتىلىدۇ. داۋاملاشتۇرامسىز؟"
260
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
265
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "