~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ug/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ug/LC_MESSAGES/kcmaccess.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 11:03:53 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413110353-6yaxyqv8cygurs0i
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Uyghur translation for kcmaccess.
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:42+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
19
"Language: \n"
 
20
 
 
21
#: kcmaccess.cpp:195
 
22
msgid "AltGraph"
 
23
msgstr "AltGraph"
 
24
 
 
25
#: kcmaccess.cpp:197
 
26
msgid "Hyper"
 
27
msgstr "Hyper"
 
28
 
 
29
#: kcmaccess.cpp:199
 
30
msgid "Super"
 
31
msgstr "Super"
 
32
 
 
33
#: kcmaccess.cpp:213
 
34
#, kde-format
 
35
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
 
36
msgstr "NumLock، CapsLock ۋە ScrollLock لار ئاكتىپ ۋاقىتتا %1 نى بېسىڭ"
 
37
 
 
38
#: kcmaccess.cpp:215
 
39
#, kde-format
 
40
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
 
41
msgstr "CapsLock ۋە ScrollLock لار ئاكتىپ ۋاقىتتا %1 نى بېسىڭ"
 
42
 
 
43
#: kcmaccess.cpp:217
 
44
#, kde-format
 
45
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
 
46
msgstr "NumLock ۋە ScrollLock لار ئاكتىپ ۋاقىتتا %1 نى بېسىڭ"
 
47
 
 
48
#: kcmaccess.cpp:219
 
49
#, kde-format
 
50
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
 
51
msgstr "ScrollLock ئاكتىپ ۋاقىتتا %1 نى بېسىڭ"
 
52
 
 
53
#: kcmaccess.cpp:222
 
54
#, kde-format
 
55
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
 
56
msgstr "NumLock ۋە CapsLock لار ئاكتىپ ۋاقىتتا %1 نى بېسىڭ"
 
57
 
 
58
#: kcmaccess.cpp:224
 
59
#, kde-format
 
60
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
 
61
msgstr "CapsLock ئاكتىپ ۋاقىتتا %1 نى بېسىڭ"
 
62
 
 
63
#: kcmaccess.cpp:226
 
64
#, kde-format
 
65
msgid "Press %1 while NumLock is active"
 
66
msgstr "NumLock ئاكتىپ ۋاقىتتا %1 نى بېسىڭ"
 
67
 
 
68
#: kcmaccess.cpp:228
 
69
#, kde-format
 
70
msgid "Press %1"
 
71
msgstr "%1 نى بېسىڭ"
 
72
 
 
73
#: kcmaccess.cpp:238
 
74
msgid "kaccess"
 
75
msgstr "kaccess"
 
76
 
 
77
#: kcmaccess.cpp:238
 
78
msgid "KDE Accessibility Tool"
 
79
msgstr "ك د ئې(KDE) ياردەمچى ئىقتىدار قوراللىرى"
 
80
 
 
81
#: kcmaccess.cpp:240
 
82
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
83
msgstr "(c) 2000، Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
84
 
 
85
#: kcmaccess.cpp:242
 
86
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
87
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
88
 
 
89
#: kcmaccess.cpp:242
 
90
msgid "Author"
 
91
msgstr "ئاپتور"
 
92
 
 
93
#: kcmaccess.cpp:256
 
94
msgid "Audible Bell"
 
95
msgstr "ياڭراق قوڭغۇراق"
 
96
 
 
97
#: kcmaccess.cpp:264
 
98
msgid "Use &system bell"
 
99
msgstr "سىستېما قوڭغۇرىقىنى ئىشلەت(&S)"
 
100
 
 
101
#: kcmaccess.cpp:266
 
102
msgid "Us&e customized bell"
 
103
msgstr "ئۆزلەشتۈرۈلگەن قوڭغۇراق ئىشلەت(&E)"
 
104
 
 
105
#: kcmaccess.cpp:268
 
106
msgid ""
 
107
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
 
108
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
 
109
"Normally, this is just a \"beep\"."
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: kcmaccess.cpp:271
 
113
msgid ""
 
114
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
 
115
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system "
 
116
"bell.</p><p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" "
 
117
"between the event causing the bell and the sound being played.</p>"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: kcmaccess.cpp:279
 
121
msgid "Sound &to play:"
 
122
msgstr "قويىدىغان ئاۋاز(&T):"
 
123
 
 
124
#: kcmaccess.cpp:283
 
125
msgid "Browse..."
 
126
msgstr "كۆز يۈگۈرت…"
 
127
 
 
128
#: kcmaccess.cpp:285
 
129
msgid ""
 
130
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
 
131
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: kcmaccess.cpp:302
 
135
msgid "Visible Bell"
 
136
msgstr "كۆرۈنىدىغان قوڭغۇراق"
 
137
 
 
138
#: kcmaccess.cpp:310
 
139
msgid "&Use visible bell"
 
140
msgstr "كۆرۈنىدىغان قوڭغۇراقنى ئىشلەت(&U)"
 
141
 
 
142
#: kcmaccess.cpp:312
 
143
msgid ""
 
144
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
 
145
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
 
146
"useful for deaf people."
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: kcmaccess.cpp:319
 
150
msgid "I&nvert screen"
 
151
msgstr "ئېكراننى تەتۈر قىل(&N)"
 
152
 
 
153
#: kcmaccess.cpp:323
 
154
msgid ""
 
155
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
 
156
msgstr "ئېكران رەڭگى تۆۋەندە بەلگىلەنگەن ۋاقىتچىلىك  تەتۈر بولىدۇ."
 
157
 
 
158
#: kcmaccess.cpp:325
 
159
msgid "F&lash screen"
 
160
msgstr "ئېكراننى چاقنات(&L)"
 
161
 
 
162
#: kcmaccess.cpp:327
 
163
msgid ""
 
164
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
 
165
"below."
 
166
msgstr ""
 
167
"ئېكران رەڭگى تۆۋەندە بەلگىلەنگەن ۋاقىتچىلىك  ئىختىيارى رەڭگە ئۆزگىرىدۇ."
 
168
 
 
169
#: kcmaccess.cpp:333
 
170
msgid ""
 
171
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: kcmaccess.cpp:341
 
175
msgid "Duration:"
 
176
msgstr "ۋاقتى:"
 
177
 
 
178
#: kcmaccess.cpp:342 kcmaccess.cpp:453 kcmaccess.cpp:491
 
179
msgid " msec"
 
180
msgstr " مىللىسېكۇنت"
 
181
 
 
182
#: kcmaccess.cpp:344
 
183
msgid ""
 
184
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
 
185
"shown."
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: kcmaccess.cpp:361
 
189
msgid "&Bell"
 
190
msgstr "قوڭغۇراق(&B)"
 
191
 
 
192
#: kcmaccess.cpp:369
 
193
msgid "S&ticky Keys"
 
194
msgstr "يېپىشقاق كۇنۇپكىلار(&T)"
 
195
 
 
196
#: kcmaccess.cpp:377
 
197
msgid "Use &sticky keys"
 
198
msgstr "يېپىشقاق كۇنۇپكىلارنى ئىشلەت(&T)"
 
199
 
 
200
#: kcmaccess.cpp:383
 
201
msgid "&Lock sticky keys"
 
202
msgstr "يېپىشقاق كۇنۇپكىلارنى قۇلۇپلا(&T)"
 
203
 
 
204
#: kcmaccess.cpp:389
 
205
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
 
206
msgstr ""
 
207
"ئەگەر ئىككى كۇنۇپكا بىرلا ۋاقىتتا بېسىلسا يېپىشقاق كۇنۇپكىلارنى تاقايدۇ"
 
208
 
 
209
#: kcmaccess.cpp:395
 
210
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
 
211
msgstr ""
 
212
"سۈپەتلىگۈچى تاقالغان، قۇلۇپلانغان ياكى قۇلۇپسىزلانغان بولسا سىستېما "
 
213
"قوڭغۇرىقىنى ئىشلەت"
 
214
 
 
215
#: kcmaccess.cpp:398
 
216
msgid "Locking Keys"
 
217
msgstr "قۇلۇپلاش كۇنۇپكىلىرى"
 
218
 
 
219
#: kcmaccess.cpp:406
 
220
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
 
221
msgstr ""
 
222
"قۇلۇپلاش كۇنۇپكىلىرى ئاكتىپلانغان ياكى ئاكتىپسىزلانغاندا سىستېما قوڭغۇرىقىنى "
 
223
"ئىشلەت"
 
224
 
 
225
#: kcmaccess.cpp:409
 
226
msgid ""
 
227
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
 
228
"changes its state"
 
229
msgstr ""
 
230
"سۈپەتلىگۈچى ياكى قۇلۇپلىغۇچى كۇنۇپكىلارنىڭ ھالىتى ئۆزگەرسە KDE  نىڭ سىستېما "
 
231
"ئۇقتۇرۇش تۈزۈمىنى ئىشلەت"
 
232
 
 
233
#: kcmaccess.cpp:415 kcmaccess.cpp:578
 
234
msgid "Configure &Notifications..."
 
235
msgstr "ئۇقتۇرۇش سەپلىمە(&N)…"
 
236
 
 
237
#: kcmaccess.cpp:432
 
238
msgid "&Modifier Keys"
 
239
msgstr "سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكىلار(&M)"
 
240
 
 
241
#: kcmaccess.cpp:438
 
242
msgid "Slo&w Keys"
 
243
msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار(&W)"
 
244
 
 
245
#: kcmaccess.cpp:446
 
246
msgid "&Use slow keys"
 
247
msgstr "ئاستا كۇنۇپكا(slow keys)لارنى ئىشلەت(&U)"
 
248
 
 
249
#: kcmaccess.cpp:455
 
250
msgid "Acceptance dela&y:"
 
251
msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(&Y):"
 
252
 
 
253
#: kcmaccess.cpp:461
 
254
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
 
255
msgstr "كۇنۇپكا بېسىلغاندا سىستېما زىلىنى ئىشلەت(&U)"
 
256
 
 
257
#: kcmaccess.cpp:467
 
258
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
 
259
msgstr "كۇنۇپكا قوبۇل قىلىنغاندا سىستېما قوڭغۇرىقىنى ئىشلەت(&U)"
 
260
 
 
261
#: kcmaccess.cpp:473
 
262
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
 
263
msgstr "كۇنۇپكا رەت قىلىنغاندا سىستېما قوڭغۇرىقىنى ئىشلەت(&U)"
 
264
 
 
265
#: kcmaccess.cpp:476
 
266
msgid "Bounce Keys"
 
267
msgstr "قاڭقىش كۇنۇپكىلىرى"
 
268
 
 
269
#: kcmaccess.cpp:484
 
270
msgid "Use bou&nce keys"
 
271
msgstr "قاڭقىش كۇنۇپكىلىرىنى ئىشلەت"
 
272
 
 
273
#: kcmaccess.cpp:493
 
274
msgid "D&ebounce time:"
 
275
msgstr "قاڭقىپ چۈشۈش ۋاقتى(&E):"
 
276
 
 
277
#: kcmaccess.cpp:499
 
278
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
 
279
msgstr "بىرەر كۇنۇپكا رەت قىلىنغاندا سىستېما قوڭغۇرىقىنى ئىشلەت"
 
280
 
 
281
#: kcmaccess.cpp:517
 
282
msgid "&Keyboard Filters"
 
283
msgstr "ھەرپتاختا سۈزگۈچلىرى(&K)"
 
284
 
 
285
#: kcmaccess.cpp:524 kcmaccess.cpp:594
 
286
msgid "Activation Gestures"
 
287
msgstr "ئاكتىپلاش ئىشارىتى"
 
288
 
 
289
#: kcmaccess.cpp:532
 
290
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
 
291
msgstr "چاپلىشاڭغۇ ۋە ئاستا كۇنۇپكىلارنى ئاكتىپلاش ئۈچۈن ئىشارەت ئىشلەت"
 
292
 
 
293
#: kcmaccess.cpp:536
 
294
msgid ""
 
295
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: "
 
296
"\n"
 
297
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
 
298
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: kcmaccess.cpp:540
 
302
#, kde-format
 
303
msgid ""
 
304
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: "
 
305
"\n"
 
306
"Mouse Keys: %1\n"
 
307
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
 
308
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: kcmaccess.cpp:545
 
312
msgid ""
 
313
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
 
314
msgstr ""
 
315
"يېپىشقاق كۇنۇپكىلار ۋە ئاستا كۇنۇپكىلار بىر مەزگىل پاسسىپ بولسا تاقايدۇ."
 
316
 
 
317
#: kcmaccess.cpp:552
 
318
msgid " min"
 
319
msgstr " مىنۇت"
 
320
 
 
321
#: kcmaccess.cpp:554
 
322
msgid "Timeout:"
 
323
msgstr "مۆھلەت:"
 
324
 
 
325
#: kcmaccess.cpp:557
 
326
msgid "Notification"
 
327
msgstr "ئۇقتۇرۇش"
 
328
 
 
329
#: kcmaccess.cpp:565
 
330
msgid ""
 
331
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
 
332
"feature on or off"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: kcmaccess.cpp:568
 
336
msgid ""
 
337
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
 
338
"turned on or off"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: kcmaccess.cpp:570
 
342
msgid ""
 
343
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
 
344
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
 
345
"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
 
346
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: kcmaccess.cpp:572
 
350
msgid ""
 
351
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
 
352
"feature is turned on or off"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: kcmaccess.cpp:621
 
356
msgid "*.wav|WAV Files"
 
357
msgstr "*.wav|WAV ھۆججەتلىرى"
 
358
 
 
359
#: rc.cpp:1
 
360
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
361
msgid "Your names"
 
362
msgstr ""
 
363
"ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى, ,Launchpad Contributions:,Burkut,Sahran"
 
364
 
 
365
#: rc.cpp:2
 
366
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
367
msgid "Your emails"
 
368
msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com,,,,"