1
# Uyghur translation for libmessagecomposer.
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
8
"Project-Id-Version: libmessagecomposer\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 00:53+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:11+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
22
#: attachmentcontrollerbase.cpp:176
23
msgid "Failed to compress attachment"
26
#: attachmentcontrollerbase.cpp:188
28
"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep "
32
#: attachmentcontrollerbase.cpp:191
33
msgctxt "Do not compress"
37
#: attachmentcontrollerbase.cpp:192
41
#: attachmentcontrollerbase.cpp:211
42
msgid "Failed to attach file"
45
#: attachmentcontrollerbase.cpp:310
46
msgid "Failed to attach public key"
49
#: attachmentcontrollerbase.cpp:364
50
msgid "Attach &Public Key..."
53
#: attachmentcontrollerbase.cpp:368
54
msgid "Attach &My Public Key"
57
#: attachmentcontrollerbase.cpp:371 composerviewbase.cpp:1398
58
msgid "&Attach File..."
61
#: attachmentcontrollerbase.cpp:372
65
#: attachmentcontrollerbase.cpp:374
66
msgid "Add Attachment..."
69
#: attachmentcontrollerbase.cpp:378
70
msgid "&Remove Attachment"
73
#: attachmentcontrollerbase.cpp:379
77
#: attachmentcontrollerbase.cpp:383
82
#: attachmentcontrollerbase.cpp:386
87
#: attachmentcontrollerbase.cpp:389
92
#: attachmentcontrollerbase.cpp:392
96
#: attachmentcontrollerbase.cpp:396
97
msgid "&Save Attachment As..."
98
msgstr "قوشۇلمىنى باشقا ئاتتا ساقلا(&S)…"
100
#: attachmentcontrollerbase.cpp:398
102
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…"
104
#: attachmentcontrollerbase.cpp:404
105
msgid "Attachment Pr&operties"
108
#: attachmentcontrollerbase.cpp:405
112
#: attachmentcontrollerbase.cpp:479 attachmentcontrollerbase.cpp:534
113
msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file."
116
#: attachmentcontrollerbase.cpp:480 attachmentcontrollerbase.cpp:496
117
msgid "Unable to open attachment"
118
msgstr "قوشۇلمىنى ئاچالمىدى"
120
#: attachmentcontrollerbase.cpp:495
121
msgid "KMail was unable to open the attachment."
124
#: attachmentcontrollerbase.cpp:535
125
msgid "Unable to edit attachment"
126
msgstr "قوشۇلمىنى تەھرىرلىگىلى بولمىدى"
128
#: attachmentcontrollerbase.cpp:570
132
#: attachmentcontrollerbase.cpp:575
133
msgid "Save Attachment As"
136
#: attachmentcontrollerbase.cpp:600
140
"Do you want to replace it?"
142
"ھۆججەت %1 مەۋجۇت.\n"
145
#: attachmentcontrollerbase.cpp:600
147
msgstr "ھۆججەتكە ساقلاش"
149
#: attachmentcontrollerbase.cpp:600
151
msgstr "ئالماشتۇر(&R)"
153
#: attachmentcontrollerbase.cpp:630 attachmentcontrollerbase.cpp:645
155
msgstr "ھۆججەت قوشۇش"
157
#: attachmentcontrollerbase.cpp:632
161
#: attachmentcontrollerbase.cpp:684
162
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
165
#: attachmentcontrollerbase.cpp:685
166
msgid "Select the public key which should be attached."
169
#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:68
171
msgid "OpenPGP key 0x%1"
174
#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:80
177
"<p>An error occurred while trying to export the key from the "
178
"backend:</p><p><b>%1</b></p>"
181
#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:129
182
msgid "Exporting key..."
185
#: attachmentmodel.cpp:159
186
msgid "unnamed attachment"
189
#: attachmentmodel.cpp:428
190
msgctxt "@title column attachment name."
194
#: attachmentmodel.cpp:430
195
msgctxt "@title column attachment size."
199
#: attachmentmodel.cpp:432
200
msgctxt "@title column attachment encoding."
204
#: attachmentmodel.cpp:434
205
msgctxt "@title column attachment type."
209
#: attachmentmodel.cpp:436
210
msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
214
#: attachmentmodel.cpp:438
215
msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
219
#: attachmentmodel.cpp:440
220
msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
224
#: composer.cpp:210 composer.cpp:294
225
msgid "No key data for recipients found."
228
#: composerlineedit.cpp:168
229
msgid "vCard Import Failed"
230
msgstr "vCard ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"
232
#: composerlineedit.cpp:169
234
msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
237
#: composerlineedit.cpp:209
238
msgid "Edit Recent Addresses..."
239
msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن ئادرېسلارنى تەھرىرلەش…"
241
#: composerlineedit.cpp:245
242
msgid "Recent Addresses"
245
#: composerviewbase.cpp:253
246
msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
249
#: composerviewbase.cpp:254
250
msgid "&Keep markup, do not encrypt"
253
#: composerviewbase.cpp:255
254
msgid "&Keep markup, do not sign"
257
#: composerviewbase.cpp:257
258
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
261
#: composerviewbase.cpp:258
262
msgid "Encrypt (delete markup)"
265
#: composerviewbase.cpp:259
266
msgid "Sign (delete markup)"
269
#: composerviewbase.cpp:261
271
"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
272
"you want to delete your markup?</p></qt>"
275
#: composerviewbase.cpp:263
276
msgid "Sign/Encrypt Message?"
279
#: composerviewbase.cpp:378
280
msgid "It was not possible to create a message composer."
283
#: composerviewbase.cpp:475
284
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
287
#: composerviewbase.cpp:641
288
msgid "Job cancelled by the user"
291
#: composerviewbase.cpp:646
294
"Could not compose message: %1 \n"
295
" Please report this bug."
298
#: composerviewbase.cpp:648
300
msgid "Could not compose message: %1"
303
#: composerviewbase.cpp:728
305
msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1"
308
#: composerviewbase.cpp:890
309
msgid "Could not write all data to file."
312
#: composerviewbase.cpp:894
313
msgid "Could not finalize the file."
316
#: composerviewbase.cpp:899
317
msgid "Could not open file."
318
msgstr "ھۆججەتنى ئاچقىلى بولمىدى."
320
#: composerviewbase.cpp:905
323
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
328
#: composerviewbase.cpp:911
329
msgid "Autosaving Message Failed"
332
#: composerviewbase.cpp:987
334
msgid "Failed to save the message: %1"
337
#: composerviewbase.cpp:1394
339
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
340
"have not attached anything.\n"
341
"Do you want to attach a file to your message?"
344
#: composerviewbase.cpp:1397
345
msgid "File Attachment Reminder"
348
#: composerviewbase.cpp:1399
350
msgstr "مۇشۇ پېتى يوللا(&S)"
352
#: distributionlistdialog.cpp:103
353
msgctxt "@title:window"
354
msgid "Save Distribution List"
357
#: distributionlistdialog.cpp:107
358
msgctxt "@action:button"
362
#: distributionlistdialog.cpp:118
363
msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list."
367
#: distributionlistdialog.cpp:129
368
msgctxt "@title:column Name of the recipient"
372
#: distributionlistdialog.cpp:130
373
msgctxt "@title:column Email of the recipient"
377
#: distributionlistdialog.cpp:212
380
"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
384
#: distributionlistdialog.cpp:222
385
msgctxt "@title:window"
386
msgid "New Distribution List"
387
msgstr "يېڭى تارقىتىلما تىزىمى"
389
#: distributionlistdialog.cpp:223
390
msgctxt "@label:textbox"
391
msgid "Please enter name:"
394
#: distributionlistdialog.cpp:241
398
"<para>Distribution list with the given name <resource>%1</resource> already "
399
"exists. Please select a different name.</para>"
402
#: distributionlistdialog.cpp:249
403
msgid "Select the address book folder to store the contact group in:"
406
#: keyresolver.cpp:320
408
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
409
"certificates is not fully trusted for encryption."
412
#: keyresolver.cpp:323
415
"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
416
"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
419
#: keyresolver.cpp:329
422
"The following keys are only marginally trusted: \n"
425
#: keyresolver.cpp:333
428
"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
431
#: keyresolver.cpp:337
434
"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
437
#: keyresolver.cpp:341
438
msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
441
#: keyresolver.cpp:651
444
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
445
"0x%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
447
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
448
"0x%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
452
#: keyresolver.cpp:655
455
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
456
"0x%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
458
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
459
"0x%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
463
#: keyresolver.cpp:659
466
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
467
"0x%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
469
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
470
"0x%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
474
#: keyresolver.cpp:670
477
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
478
"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
479
"%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
481
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
482
"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
483
"%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
487
#: keyresolver.cpp:676
490
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
491
"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
492
"%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
494
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
495
"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
496
"%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
500
#: keyresolver.cpp:682
503
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
504
"certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
505
"less than a day ago.</p>"
507
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
508
"certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired %1 "
513
#: keyresolver.cpp:689
516
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
517
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
518
"%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
520
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
521
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
522
"%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
526
#: keyresolver.cpp:695
529
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
530
"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
531
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
533
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
534
"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
535
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
539
#: keyresolver.cpp:701
542
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
543
"S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
544
"%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
546
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
547
"S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
548
"%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
552
#: keyresolver.cpp:713
555
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
556
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
558
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
559
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
563
#: keyresolver.cpp:717
566
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
567
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
569
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
570
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
574
#: keyresolver.cpp:721
577
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
578
"%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
580
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
581
"%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
585
#: keyresolver.cpp:732
586
msgid "OpenPGP Key Expired"
589
#: keyresolver.cpp:733
590
msgid "S/MIME Certificate Expired"
593
#: keyresolver.cpp:756
596
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID "
597
"0x%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
599
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID "
600
"0x%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
604
#: keyresolver.cpp:760
607
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID "
608
"0x%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
610
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID "
611
"0x%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
615
#: keyresolver.cpp:764
618
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID "
619
"0x%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
621
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID "
622
"0x%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
626
#: keyresolver.cpp:775
629
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your "
630
"S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
631
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
633
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your "
634
"S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
635
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
639
#: keyresolver.cpp:781
642
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your "
643
"S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
644
"number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
646
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your "
647
"S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
648
"number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
652
#: keyresolver.cpp:787
655
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
656
"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
657
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
659
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
660
"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
661
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
665
#: keyresolver.cpp:794
668
"<p>The intermediate CA certificate</p><p "
669
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p "
670
"align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expires in less than a "
673
"<p>The intermediate CA certificate</p><p "
674
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p "
675
"align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expires in less than %1 "
680
#: keyresolver.cpp:800
683
"<p>The intermediate CA certificate</p><p "
684
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/MIME encryption "
685
"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
686
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
688
"<p>The intermediate CA certificate</p><p "
689
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/MIME encryption "
690
"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
691
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
695
#: keyresolver.cpp:806
698
"<p>The intermediate CA certificate</p><p "
699
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME certificate</p><p "
700
"align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expires in less than a "
703
"<p>The intermediate CA certificate</p><p "
704
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME certificate</p><p "
705
"align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expires in less than %1 "
710
#: keyresolver.cpp:818
713
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
714
"number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
716
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
717
"number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
721
#: keyresolver.cpp:822
724
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
725
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
727
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
728
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
732
#: keyresolver.cpp:826
735
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
736
"number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
738
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
739
"number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
743
#: keyresolver.cpp:837
744
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
747
#: keyresolver.cpp:838
748
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
751
#: keyresolver.cpp:873
753
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
754
"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
755
"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
756
"configuration dialog.\n"
757
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
758
"prompted to specify the keys to use."
761
#: keyresolver.cpp:881 keyresolver.cpp:1215 keyresolver.cpp:1242
762
msgid "Unusable Encryption Keys"
765
#: keyresolver.cpp:917
767
"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
768
"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
769
"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
770
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
771
"prompted to specify the keys to use."
774
#: keyresolver.cpp:925 keyresolver.cpp:1269 keyresolver.cpp:1286
775
msgid "Unusable Signing Keys"
778
#: keyresolver.cpp:1206
780
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
781
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
782
"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
784
"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
785
"not be able to read your own messages if you do so."
788
#: keyresolver.cpp:1233
790
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
791
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
792
"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
794
"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
795
"not be able to read your own messages if you do so."
798
#: keyresolver.cpp:1263
800
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
801
"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
802
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
806
#: keyresolver.cpp:1270
807
msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
810
#: keyresolver.cpp:1280
812
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
813
"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
814
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
818
#: keyresolver.cpp:1287
819
msgid "Do Not S/MIME-Sign"
822
#: keyresolver.cpp:1344
824
"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
825
"signature matching your available signing keys.\n"
826
"Send message without signing?"
829
#: keyresolver.cpp:1348
830
msgid "No signing possible"
833
#: keyresolver.cpp:1505
835
"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
836
"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
839
#: keyresolver.cpp:1509 keyresolver.cpp:1533 keyresolver.cpp:1549
840
msgid "Missing Key Warning"
843
#: keyresolver.cpp:1510 keyresolver.cpp:1550
847
#: keyresolver.cpp:1526
849
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
850
"therefore, the message will not be encrypted."
853
#: keyresolver.cpp:1529
855
"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
856
"message; therefore, the message will not be encrypted."
859
#: keyresolver.cpp:1534
860
msgid "Send &Unencrypted"
861
msgstr "شىفىرلىماي ئەۋەت(&U)"
863
#: keyresolver.cpp:1539
865
"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
866
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
869
#: keyresolver.cpp:1542
871
"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
872
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
875
#: keyresolver.cpp:1602
876
msgid "Encryption Key Selection"
877
msgstr "شىفىرلاش ئاچقۇچىنى تاللاش"
879
#: keyresolver.cpp:1644
882
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
883
"use the plural in the translation"
885
"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n"
887
"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
890
#: keyresolver.cpp:1685
893
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
894
"use the plural in the translation"
896
"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for "
897
"\"%1\".<br/><br/>Select the certificate(s) which should be used for this "
898
"recipient. If there is no suitable certificate in the list you can also "
899
"search for external certificates by clicking the button: search for external "
903
#: keyresolver.cpp:1695
906
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
907
"use the plural in the translation"
909
"More than one certificate matches \"%1\".\n"
911
"Select the certificate(s) which should be used for this recipient."
914
#: keyresolver.cpp:1824
915
msgid "Name Selection"
918
#: keyresolver.cpp:1824
920
msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
923
#: keyresolver.cpp:1831
924
msgid "Select the address book folder to store the new contact in:"
928
msgctxt "@action:button"
933
msgctxt "@title:window"
935
msgstr "ھۆججەت قىستۇر"
940
"The external editor is still running.<nl/>Do you want to stop the editor or "
941
"keep it running?<nl/><warning>Stopping the editor will cause all your "
942
"unsaved changes to be lost.</warning>"
946
msgctxt "@title:window"
947
msgid "External Editor Running"
951
msgctxt "@action:button"
956
msgctxt "@action:button"
957
msgid "Keep Editor Running"
960
#: maintextjob.cpp:78
961
msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text."
964
#: maintextjob.cpp:86
965
msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text."
968
#: maintextjob.cpp:100
970
"No charsets were available for encoding. Please check your configuration and "
971
"make sure it contains at least one charset for sending."
974
#: maintextjob.cpp:119
977
"Encoding the message with %1 will lose some characters.\n"
978
"Do you want to continue?"
981
#: maintextjob.cpp:121
982
msgid "Some Characters Will Be Lost"
985
#: maintextjob.cpp:122
986
msgid "Lose Characters"
989
#: maintextjob.cpp:123
990
msgid "Change Encoding"
991
msgstr "كودلاشنى ئۆزگەرتىش"
993
#: maintextjob.cpp:127
994
msgid "User decided to change the encoding."
997
#: maintextjob.cpp:137
999
msgid "The selected encoding (%1) cannot fully encode the message."
1002
#: maintextjob.cpp:163
1004
msgid "Could not get text codec for charset \"%1\"."
1007
#: messagefactory.cpp:442 messagefactory.cpp:707
1008
msgid "forwarded message"
1011
#: messagefactory.cpp:572
1015
#: messagefactory.cpp:683
1018
"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
1019
"the attachment(s).\n"
1024
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:21
1025
#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer)
1027
msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
1030
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:30
1031
#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer)
1033
msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
1036
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:43
1037
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer)
1039
msgid "Only quote selected text when replying"
1040
msgstr "جاۋاب يازغاندا تاللانغان تېكىستنىلا نەقىل ئېلىش"
1042
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:48
1043
#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer)
1045
msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
1048
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:57
1049
#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer)
1051
msgid "A&utomatically insert signature"
1054
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:61
1055
#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer)
1057
msgid "Insert signature above quoted text"
1060
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:65
1061
#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer)
1063
msgid "Prepend separator to signature"
1066
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:71
1067
#. i18n: ectx: label, entry (AllowSemicolonAsAddressSeparator), group (Composer)
1070
"Allow the semicolon character (';') to be used as separator in the message "
1074
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:74
1075
#. i18n: ectx: label, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
1077
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
1080
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:75
1081
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
1084
"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
1085
"the autocompletion list in the composer's address fields."
1088
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:80
1089
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumRecipients), group (Composer)
1091
msgid "Maximum number of recipient editor lines."
1094
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:95
1095
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer)
1098
"The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no "
1102
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:99
1103
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
1105
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1108
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:100
1109
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
1112
"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
1113
"containing non-English characters"
1116
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:104
1117
#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer)
1119
msgid "Word &wrap at column:"
1120
msgstr "بۇ ئورۇندا قۇر قاتلىسۇن(&W):"
1122
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:114
1123
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnencrypted), group (Composer)
1125
msgid "Warn before sending unencrypted messages."
1128
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:118
1129
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnsigned), group (Composer)
1131
msgid "Warn before sending unsigned messages"
1134
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:122
1135
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnRecvNotInCert), group (Composer)
1137
msgid "Warn if the receiver's address is not in the certificate"
1140
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:126
1141
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnWhenNearExpire), group (Composer)
1143
msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
1146
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:130
1147
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1150
"The minimum number of days that the signature certificate should be valid "
1151
"before issuing a warning"
1154
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:134
1155
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1158
"The minimum number of days that the CA certificate should be valid before "
1162
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:138
1163
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1164
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:150
1165
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1166
#: rc.cpp:66 rc.cpp:75
1168
"The minimum number of days that the root certificate should be valid before "
1172
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:142
1173
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1176
"The minimum number of days that the encryption certificate should be valid "
1177
"before issuing a warning"
1180
#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:146
1181
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer)
1184
"The minimum number of days that all certificates in the chain should be "
1185
"valid before issuing a warning"
1189
msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
1191
msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى"
1194
msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
1196
msgstr "كۆچۈرۈپ يوللا"
1199
msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
1201
msgstr "مەخپىي يوللا"
1204
msgctxt "@label:listbox"
1205
msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
1208
#: recipientline.cpp:82
1209
msgctxt "@label:listbox"
1210
msgid "Select type of recipient"
1213
#: recipientline.cpp:84
1214
msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
1217
#: recipientseditor.cpp:89
1219
msgctxt "@info:status"
1220
msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry."
1221
msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries."
1225
#: recipientseditorsidewidget.cpp:57
1226
msgctxt "@action:button"
1227
msgid "Save List..."
1230
#: recipientseditorsidewidget.cpp:63
1231
msgctxt "@info:tooltip"
1232
msgid "Save recipients as distribution list"
1235
#: recipientseditorsidewidget.cpp:66
1236
msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog."
1240
#: recipientseditorsidewidget.cpp:69
1241
msgctxt "@info:tooltip"
1242
msgid "Select recipients from address book"
1245
#: recipientseditorsidewidget.cpp:100
1246
msgctxt "@info:status No recipients selected"
1247
msgid "No recipients"
1250
#: recipientseditorsidewidget.cpp:102
1252
msgctxt "@info:status Number of recipients selected"
1254
msgid_plural "%1 recipients"
1258
#: recipientseditorsidewidget.cpp:141
1260
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
1261
msgid "<interface>To:</interface><nl/>%1"
1264
#: recipientseditorsidewidget.cpp:143
1266
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
1267
msgid "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
1270
#: recipientseditorsidewidget.cpp:146
1272
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
1273
msgid "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
1276
#: recipientspicker.cpp:55
1277
msgid "Select Recipient"
1280
#: recipientspicker.cpp:75
1281
msgid "Search &Directory Service"
1284
#: recipientspicker.cpp:91
1288
#: recipientspicker.cpp:95
1292
#: recipientspicker.cpp:99
1296
#: recipientspicker.cpp:103
1298
msgstr "ۋاز كەچ(&C)"
1300
#: recipientspicker.cpp:172
1303
"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. "
1304
"Please adapt the selection."
1306
"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is "
1307
"%2. Please adapt the selection."
1311
#: singlepartjob.cpp:86
1313
msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
1318
"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
1319
"forgot to attach his attachment"
1320
msgid "attachment,attached"