~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ug/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ug/LC_MESSAGES/parley.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 11:03:53 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413110353-6yaxyqv8cygurs0i
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Uyghur translation for parley.
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: parley\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 19:48+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:49+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:30+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
20
"Language: \n"
 
21
 
 
22
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
 
23
#, kde-format
 
24
msgctxt "@title:window document properties"
 
25
msgid "Properties for %1"
 
26
msgstr "‹%1› نىڭ خاسلىقى"
 
27
 
 
28
#: src/parleydocument.cpp:156
 
29
msgid "Open in practice &mode"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: src/parleydocument.cpp:159
 
33
msgid "Open Vocabulary Collection"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: src/parleydocument.cpp:213
 
37
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: src/parleydocument.cpp:223 src/export/exportdialog.cpp:106
 
41
#: src/parleymainwindow.cpp:138
 
42
msgid "Untitled"
 
43
msgstr "ماۋزۇسىز"
 
44
 
 
45
#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289
 
46
#, kde-format
 
47
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290
 
51
msgid "Save File"
 
52
msgstr "ھۆججەت ساقلاش"
 
53
 
 
54
#: src/parleydocument.cpp:258
 
55
msgid "Save Vocabulary As"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: src/parleydocument.cpp:267
 
59
#, kde-format
 
60
msgid ""
 
61
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: src/parleydocument.cpp:273
 
65
#, kde-format
 
66
msgctxt "@info:status saving a file"
 
67
msgid "Saving %1"
 
68
msgstr "%1 نى ساقلاۋاتىدۇ"
 
69
 
 
70
#: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74
 
71
msgid "Noun"
 
72
msgstr "ئىسىم"
 
73
 
 
74
#: src/parleydocument.cpp:301
 
75
msgid "Masculine"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: src/parleydocument.cpp:304
 
79
msgid "Feminine"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: src/parleydocument.cpp:307
 
83
msgid "Neuter"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123
 
87
msgid "Verb"
 
88
msgstr "پېئىل"
 
89
 
 
90
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116
 
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
 
92
#: rc.cpp:248 src/parleydocument.cpp:315 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106
 
93
msgid "Adjective"
 
94
msgstr "سۈپەت"
 
95
 
 
96
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123
 
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
 
98
#: rc.cpp:251 src/parleydocument.cpp:319 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114
 
99
msgid "Adverb"
 
100
msgstr "رەۋىش"
 
101
 
 
102
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
 
103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
104
#: rc.cpp:954 src/parleydocument.cpp:332
 
105
msgid "Public Domain"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
 
109
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
110
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
 
111
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
 
112
#: rc.cpp:929 rc.cpp:960 src/parleydocument.cpp:333
 
113
msgid "Languages"
 
114
msgstr "تىللار"
 
115
 
 
116
#: src/parleydocument.cpp:341
 
117
msgid "A Second Language"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: src/parleydocument.cpp:344
 
121
msgid "Lesson 1"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
 
125
msgid "Select Synonyms"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
 
129
#, kde-format
 
130
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
 
134
#, kde-format
 
135
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
 
139
#, kde-format
 
140
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
 
144
#, kde-format
 
145
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
 
149
#, kde-format
 
150
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
 
154
#, kde-format
 
155
msgid "%1 and %2 are False Friends"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
 
159
#, kde-format
 
160
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
 
161
msgid "Synonyms of %1:"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
 
165
#, kde-format
 
166
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
 
167
msgid "Antonyms of %1:"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
 
171
#, kde-format
 
172
msgctxt ""
 
173
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
 
174
"different meanings) for a word"
 
175
msgid "False Friends of %1:"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133
 
179
#, kde-format
 
180
msgid "\"%1\" is a verb"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167
 
184
msgid "Could not determine word type of verbs"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: src/editor/editor.cpp:140
 
188
msgid "Lessons"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: src/editor/editor.cpp:153
 
192
msgid ""
 
193
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
 
194
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
 
195
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: src/editor/editor.cpp:168
 
199
msgid "Word Types"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: src/editor/editor.cpp:189
 
203
msgid "Conjugation"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: src/editor/editor.cpp:215
 
207
msgid "Comparison forms"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168
 
211
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
212
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
 
214
#: rc.cpp:107 rc.cpp:461 src/editor/editor.cpp:227
 
215
msgid "Multiple Choice"
 
216
msgstr "كۆپنى تاللاش"
 
217
 
 
218
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142
 
219
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
220
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16
 
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
 
222
#: rc.cpp:98 rc.cpp:176 src/editor/editor.cpp:239
 
223
msgid "Synonyms"
 
224
msgstr "مەنىداش سۆزلەر"
 
225
 
 
226
#: src/editor/editor.cpp:250
 
227
msgid "Antonyms"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: src/editor/editor.cpp:261
 
231
msgid "False Friends"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: src/editor/editor.cpp:273
 
235
msgid "Phonetic Symbols"
 
236
msgstr "تاۋۇش بەلگىلىرى"
 
237
 
 
238
#: src/editor/editor.cpp:285
 
239
msgid "Image"
 
240
msgstr "سۈرەت"
 
241
 
 
242
#: src/editor/editor.cpp:297
 
243
msgid "Summary"
 
244
msgstr "ئۈزۈندە"
 
245
 
 
246
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113
 
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
 
248
#: rc.cpp:95 src/editor/editor.cpp:309
 
249
msgid "Sound"
 
250
msgstr "ئاۋاز"
 
251
 
 
252
#: src/editor/editor.cpp:321
 
253
msgid "Internet"
 
254
msgstr "ئىنتېرنېت"
 
255
 
 
256
#: src/editor/editor.cpp:334
 
257
msgid "LaTeX"
 
258
msgstr "LaTeX"
 
259
 
 
260
#: src/editor/editor.cpp:362 src/editor/editor.cpp:363
 
261
msgid "Practice"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: src/editor/editor.cpp:399
 
265
msgid "Enter search terms here"
 
266
msgstr "ئىزدەيدىغان سۆزنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ"
 
267
 
 
268
#: src/editor/editor.cpp:403
 
269
msgid "S&earch:"
 
270
msgstr "ئىزدە(&E):"
 
271
 
 
272
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87
 
273
msgid "Could not determine word type of adjectives"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106
 
277
msgid "Could not determine word type of adverbs"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160
 
281
#, kde-format
 
282
msgid "Grades from %1 to %2"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
 
286
msgid "Enter LaTeX code here."
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: src/editor/declensionwidget.cpp:141
 
290
#, kde-format
 
291
msgid "\"%1\" is a noun"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: src/editor/declensionwidget.cpp:166
 
295
msgid "Could not determine word type of nouns"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: src/parleymainwindow.cpp:201
 
299
msgid ""
 
300
"Vocabulary is modified.\n"
 
301
"\n"
 
302
"Save file before exit?\n"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
 
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
 
307
#: rc.cpp:437 src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112
 
308
msgid "Last Opened Collections"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
 
312
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: src/main.cpp:36
 
316
msgid "Vocabulary Trainer"
 
317
msgstr "سۆزلۈك مەشىقچىسى"
 
318
 
 
319
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14
 
320
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
 
321
#: rc.cpp:422 src/main.cpp:40
 
322
msgid "Parley"
 
323
msgstr "Parley"
 
324
 
 
325
#: src/main.cpp:44
 
326
msgid ""
 
327
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
 
328
"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
 
329
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
 
330
"© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: src/main.cpp:48
 
334
msgid "Helps you train your vocabulary"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: src/main.cpp:52
 
338
msgid "Frederik Gladhorn"
 
339
msgstr "Frederik Gladhorn"
 
340
 
 
341
#: src/main.cpp:53
 
342
msgid "Developer and maintainer"
 
343
msgstr "ئىجادىيەتچى ۋە مەسئۇل كىشى"
 
344
 
 
345
#: src/main.cpp:56
 
346
msgid "Daniel Laidig"
 
347
msgstr "Daniel Laidig"
 
348
 
 
349
#: src/main.cpp:57
 
350
msgid "Developer"
 
351
msgstr "ئىجادىيەتچى"
 
352
 
 
353
#: src/main.cpp:60
 
354
msgid "David Capel"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: src/main.cpp:61
 
358
msgid "Practice Dialogs"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: src/main.cpp:64
 
362
msgid "Avgoustinos Kadis"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: src/main.cpp:65
 
366
msgid "Scripting"
 
367
msgstr "قوليازما"
 
368
 
 
369
#: src/main.cpp:68
 
370
msgid "Peter Hedlund"
 
371
msgstr "Peter Hedlund"
 
372
 
 
373
#: src/main.cpp:69
 
374
msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: src/main.cpp:72
 
378
msgid "Ewald Arnold"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: src/main.cpp:72
 
382
msgid "Original Author"
 
383
msgstr "ئەسلى ئاپتور"
 
384
 
 
385
#: src/main.cpp:76
 
386
msgid "Lee Olson"
 
387
msgstr "Lee Olson"
 
388
 
 
389
#: src/main.cpp:77
 
390
msgid "Artwork and Oxygen Icons"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: src/main.cpp:79
 
394
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
 
395
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
 
396
 
 
397
#: src/main.cpp:80
 
398
msgid "Port to KConfig XT"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: src/main.cpp:82
 
402
msgid "Jeremy Whiting"
 
403
msgstr "Jeremy Whiting"
 
404
 
 
405
#: src/main.cpp:83
 
406
msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: src/main.cpp:85
 
410
msgid "Markus Büchele"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: src/main.cpp:86
 
414
msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: src/main.cpp:88
 
418
msgid "Ramona Knapp"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: src/main.cpp:89
 
422
msgid "Conceived the name Parley"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: src/main.cpp:95
 
426
msgid "Start practice instead of editor"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: src/main.cpp:96
 
430
msgid "+[file]"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: src/main.cpp:96
 
434
msgid "Document file to open"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
 
438
msgid ""
 
439
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
 
440
"type of practice."
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
 
444
msgid "Start Practice"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:61
 
448
msgid "Enter the comparison forms."
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
 
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
 
453
#: rc.cpp:254 src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
 
454
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65
 
455
msgid "Play"
 
456
msgstr "قوي"
 
457
 
 
458
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
 
459
msgid "Stop"
 
460
msgstr "توختا"
 
461
 
 
462
#: src/practice/statustoggle.cpp:86
 
463
msgid ""
 
464
"This answer will be counted as correct.\n"
 
465
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
466
"first attempt."
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: src/practice/statustoggle.cpp:87
 
470
msgid "Count this answer as wrong"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
 
474
msgid ""
 
475
"This answer will be counted as wrong.\n"
 
476
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
477
"first attempt."
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
 
481
msgid "Count this answer as correct"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
 
485
msgid "All comparison forms were right."
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
 
489
#, kde-format
 
490
msgctxt ""
 
491
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
 
492
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
 
493
msgid "\"%1\" is the wrong word."
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
 
497
msgctxt ""
 
498
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
499
"of adjectives (good, better, best)"
 
500
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
 
504
msgctxt ""
 
505
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
506
"of adjectives (second form wrong - better)"
 
507
msgid "The comparative is wrong."
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
 
511
msgctxt ""
 
512
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
513
"of adjectives (third form wrong - best)"
 
514
msgid "The superlative is wrong."
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90
 
518
msgid "Enter all conjugation forms."
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
 
522
msgid "Your answer was wrong."
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
 
526
msgid ""
 
527
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
 
528
"translation."
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
 
532
msgid "Your answer was an already entered synonym."
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
 
536
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
 
540
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
 
544
msgid "Your answer was a synonym."
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
 
548
msgid ""
 
549
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
 
550
"try again."
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
 
554
msgid ""
 
555
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
 
559
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
 
563
msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
 
567
msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
 
571
msgid "Your answer was right."
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
 
575
msgid ""
 
576
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
 
577
"was wrong."
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
 
581
msgid ""
 
582
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
 
586
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
 
590
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
 
591
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
 
595
#, kde-format
 
596
msgid "The solution starts with: %1"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
 
600
msgid "Rendering..."
 
601
msgstr "رەڭلە…"
 
602
 
 
603
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
 
604
msgid "LaTeX error."
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
 
608
#, kde-format
 
609
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
 
610
msgid "Lesson: %1"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
 
614
#, kde-format
 
615
msgid ""
 
616
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
 
617
"You are %3% done."
 
618
msgid_plural ""
 
619
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
 
620
"You are %3% done."
 
621
msgstr[0] ""
 
622
msgstr[1] ""
 
623
 
 
624
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61
 
625
#, kde-format
 
626
msgid "one word"
 
627
msgid_plural "%1 words"
 
628
msgstr[0] "%1 سۆز"
 
629
 
 
630
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
 
631
#, kde-format
 
632
msgid "one minute"
 
633
msgid_plural "%1 minutes"
 
634
msgstr[0] "%1 مىنۇت"
 
635
 
 
636
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
 
637
#, kde-format
 
638
msgid "one second"
 
639
msgid_plural "%1 seconds"
 
640
msgstr[0] "%1 سېكۇنت"
 
641
 
 
642
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
 
643
#, kde-format
 
644
msgctxt "number of words, minutes, seconds"
 
645
msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79
 
649
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80
 
650
msgid "Practice Again"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
 
654
msgid "Stop Practice"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
 
658
msgid "Stop practicing"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:86
 
662
msgid "Change answer to right/wrong"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:87
 
666
msgid ""
 
667
"When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n"
 
668
"This shortcut changes how the answer is counted."
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
 
672
msgid "All conjugation forms were right."
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
 
676
#, kde-format
 
677
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
 
678
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
 
679
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
 
680
msgstr[0] ""
 
681
msgstr[1] ""
 
682
 
 
683
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:115
 
684
msgid "Synonym: "
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
 
688
#, kde-format
 
689
msgid "Choose the right article for \"%1\""
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
 
693
#, kde-format
 
694
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
 
695
msgid "%1 is masculine"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
 
699
#, kde-format
 
700
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
 
701
msgid "%1 is feminine"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
 
705
#, kde-format
 
706
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
 
707
msgid "%1 is neuter"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
 
711
#, kde-format
 
712
msgctxt "test results"
 
713
msgid "%1 % correct"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
 
717
#, kde-format
 
718
msgctxt "test results"
 
719
msgid "%1 % wrong"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
 
723
#, kde-format
 
724
msgctxt "test results"
 
725
msgid "%1 % not answered"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
 
729
#, kde-format
 
730
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
 
734
#, kde-format
 
735
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
 
739
#, kde-format
 
740
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
 
744
msgid "Could not start practice"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
 
748
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:31
 
752
msgctxt "@title:window"
 
753
msgid "Configure Practice"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36
 
757
msgctxt ""
 
758
"@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time"
 
759
msgid "Blocking"
 
760
msgstr "توسۇلۇش"
 
761
 
 
762
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36
 
763
msgid "Blocking Settings"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39
 
767
msgctxt ""
 
768
"@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type"
 
769
msgid "Thresholds"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39
 
773
msgid "Threshold Settings"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42
 
777
msgctxt ""
 
778
"@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short "
 
779
"title in config dialog."
 
780
msgid "Advanced"
 
781
msgstr "ئالىي"
 
782
 
 
783
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42
 
784
msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary."
 
785
msgid "Advanced Practice Settings"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
 
789
msgid "Do not Care"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:46
 
793
msgid "30 Min"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:47
 
797
msgid "1 Hour"
 
798
msgstr "1 سائەت"
 
799
 
 
800
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:48
 
801
msgid "2 Hours"
 
802
msgstr "2 سائەت"
 
803
 
 
804
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:49
 
805
msgid "4 Hours"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:50
 
809
msgid "8 Hours"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:51
 
813
msgid "12 Hours"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:52
 
817
msgid "18 Hours"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:54
 
821
msgid "1 Day"
 
822
msgstr "1 كۈن"
 
823
 
 
824
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:55
 
825
msgid "2 Days"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:56
 
829
msgid "3 Days"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:57
 
833
msgid "4 Days"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:58
 
837
msgid "5 Days"
 
838
msgstr "5 كۈن"
 
839
 
 
840
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:59
 
841
msgid "6 Days"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:61
 
845
msgid "1 Week"
 
846
msgstr "1 ھەپتە"
 
847
 
 
848
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:62
 
849
msgid "2 Weeks"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:63
 
853
msgid "3 Weeks"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:64
 
857
msgid "4 Weeks"
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:66
 
861
msgid "1 Month"
 
862
msgstr "1 ئاي"
 
863
 
 
864
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:67
 
865
msgid "2 Months"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:68
 
869
msgid "3 Months"
 
870
msgstr "3 ئاي"
 
871
 
 
872
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:69
 
873
msgid "4 Months"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:70
 
877
msgid "5 Months"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:71
 
881
msgid "6 Months"
 
882
msgstr "6 ئاي"
 
883
 
 
884
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:72
 
885
msgid "10 Months"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:73
 
889
msgid "12 Months"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:244
 
893
msgid "Illogical blocking times.\n"
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:246
 
897
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:262
 
898
#, kde-format
 
899
msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:260
 
903
msgid ""
 
904
"\n"
 
905
"Illogical expiration times.\n"
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:279
 
909
msgid ""
 
910
"\n"
 
911
"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:281
 
915
#, kde-format
 
916
msgid ""
 
917
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:287
 
921
msgid "Illogical Values"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: src/parleyactions.cpp:69
 
925
msgid "Creates a new vocabulary collection"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: src/parleyactions.cpp:73
 
929
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
 
930
msgstr ""
 
931
 
 
932
#: src/parleyactions.cpp:77
 
933
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: src/parleyactions.cpp:78
 
937
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#: src/parleyactions.cpp:82
 
941
msgid "Save the active vocabulary collection"
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#: src/parleyactions.cpp:87
 
945
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#: src/parleyactions.cpp:91
 
949
msgid "&Export..."
 
950
msgstr "ئېكسپورت قىل(&E)…"
 
951
 
 
952
#: src/parleyactions.cpp:92
 
953
msgid "Export to HTML or CSV"
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: src/parleyactions.cpp:96
 
957
msgid "&Properties..."
 
958
msgstr "خاسلىق(&P)…"
 
959
 
 
960
#: src/parleyactions.cpp:97
 
961
msgid "Edit document properties"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: src/parleyactions.cpp:101
 
965
msgid "&Start Page"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: src/parleyactions.cpp:102
 
969
msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: src/parleyactions.cpp:106
 
973
msgid "Quit Parley"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#: src/parleyactions.cpp:110
 
977
msgid "Show the configuration dialog"
 
978
msgstr "سەپلىمە كۆزنىكىنى كۆرسەت"
 
979
 
 
980
#: src/parleyactions.cpp:114
 
981
msgid "&Languages..."
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: src/parleyactions.cpp:115
 
985
msgid ""
 
986
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: src/parleyactions.cpp:119
 
990
msgid "Remove Grades"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: src/parleyactions.cpp:120
 
994
msgid "Remove all grades from the current document"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: src/parleyactions.cpp:127
 
998
msgid "Show Entries from Child Lessons"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: src/parleyactions.cpp:128
 
1002
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: src/parleyactions.cpp:134
 
1006
msgid "Automatic Translation"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
 
1010
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
 
1011
#: rc.cpp:563 src/parleyactions.cpp:135
 
1012
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: src/parleyactions.cpp:141
 
1016
msgid "Start Practice..."
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: src/parleyactions.cpp:142
 
1020
msgid "Start practicing"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: src/parleyactions.cpp:146
 
1024
msgid "Configure Practice..."
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: src/parleyactions.cpp:147
 
1028
msgid "Change practice settings"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: src/parleyactions.cpp:151
 
1032
msgid "Editor"
 
1033
msgstr "تەھرىرلىگۈچ"
 
1034
 
 
1035
#: src/parleyactions.cpp:152
 
1036
msgid "Switch to vocabulary editor"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: src/parleyactions.cpp:156
 
1040
msgid "Show Se&arch"
 
1041
msgstr "ئىزدەشنى كۆرسىتىش(&A)"
 
1042
 
 
1043
#: src/parleyactions.cpp:157
 
1044
msgid "Toggle display of the search bar"
 
1045
msgstr "ئىزدەش بالدىقىنى كۆرسىتىشنى ئالماشتۇرۇش"
 
1046
 
 
1047
#: src/parleyactions.cpp:166
 
1048
msgid "&Script Manager"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: src/parleyactions.cpp:167
 
1052
msgid "Enable and disable scripts"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: src/parleyactions.cpp:183
 
1056
msgid "Download New Vocabularies..."
 
1057
msgstr "يېڭى سۆزلۈكلەرنى چۈشۈرۈش…"
 
1058
 
 
1059
#: src/parleyactions.cpp:185
 
1060
msgid "Downloads new vocabulary collections"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: src/parleyactions.cpp:191
 
1064
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: src/parleyactions.cpp:192
 
1068
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
 
1072
#, kde-format
 
1073
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
 
1074
msgid "Statistics for \"%1\""
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
 
1078
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
 
1079
#, kde-format
 
1080
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
 
1081
msgid "%1 to %2"
 
1082
msgstr "%1 دىن %2"
 
1083
 
 
1084
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
 
1085
#, kde-format
 
1086
msgctxt "Grade in language, table header"
 
1087
msgid "Grade (%1)"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
 
1091
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
1092
#: rc.cpp:1116 src/statistics/conjugationoptions.cpp:35
 
1093
msgid "Tenses"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
 
1097
msgid "Remove &Grades"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
 
1101
msgid "Remove all grades from this lesson"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13
 
1105
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
 
1106
#: rc.cpp:479 src/export/exportdialog.cpp:45
 
1107
msgid "Export"
 
1108
msgstr "ئېكسپورت قىلىش"
 
1109
 
 
1110
#: src/export/exportdialog.cpp:71
 
1111
msgid "HTML document"
 
1112
msgstr "HTML پۈتۈك"
 
1113
 
 
1114
#: src/export/exportdialog.cpp:109
 
1115
msgid "Export As"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
 
1119
msgid "Vocabulary Columns"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62
 
1123
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
 
1127
msgid "New"
 
1128
msgstr "يېڭى"
 
1129
 
 
1130
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43
 
1131
msgid "Add a new word type to your document"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49
 
1135
msgid "Rename"
 
1136
msgstr "ئات ئۆزگەرت"
 
1137
 
 
1138
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51
 
1139
msgid "Rename the selected word type"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57
 
1143
msgid "Delete Word Type"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59
 
1147
msgid "Delete the selected word type."
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65
 
1151
msgctxt ""
 
1152
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
 
1153
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
 
1154
msgid "Grammar"
 
1155
msgstr "گرامماتىكا"
 
1156
 
 
1157
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67
 
1158
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
 
1162
msgid "This word type folder contains nouns."
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
 
1166
msgid "Masculine Noun"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
 
1170
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
 
1171
msgstr ""
 
1172
 
 
1173
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
 
1174
msgid "Feminine Noun"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
 
1178
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
 
1182
msgid "Neuter Noun"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
 
1186
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
 
1190
msgid "This word type folder contains adjectives."
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
 
1194
msgid "This word type folder contains adverbs."
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
 
1198
msgid "This word type folder contains verbs."
 
1199
msgstr ""
 
1200
 
 
1201
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
 
1202
msgid "No Special Type"
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134
 
1206
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221
 
1210
msgid "The root word type cannot be deleted."
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230
 
1214
#, kde-format
 
1215
msgid ""
 
1216
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
 
1217
msgid_plural ""
 
1218
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
 
1219
"Continue?"
 
1220
msgstr[0] ""
 
1221
msgstr[1] ""
 
1222
 
 
1223
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37
 
1224
msgid "New Lesson"
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39
 
1228
msgid "Add a new lesson to your document"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45
 
1232
msgid "Rename Lesson"
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53
 
1236
msgid "Delete Lesson"
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55
 
1240
msgid "Delete the selected lesson."
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61
 
1244
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63
 
1248
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 src/vocabulary/lessonview.cpp:150
 
1252
msgid "The root lesson cannot be deleted."
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 src/vocabulary/lessonview.cpp:159
 
1256
#, kde-format
 
1257
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
 
1258
msgid_plural ""
 
1259
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
 
1260
msgstr[0] ""
 
1261
msgstr[1] ""
 
1262
 
 
1263
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
 
1264
msgid "Entries per Lesson"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
 
1268
msgid ""
 
1269
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
 
1270
"lesson do you want?"
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:86
 
1274
msgid "&Add New Entry"
 
1275
msgstr ""
 
1276
 
 
1277
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:89
 
1278
msgid "Append a new row to the vocabulary"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:97
 
1282
msgid "&Delete Entry"
 
1283
msgstr "كىرگۈنى ئۆچۈر(&D)"
 
1284
 
 
1285
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:100
 
1286
msgid "Delete the selected rows"
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:110
 
1290
msgid "Copy"
 
1291
msgstr "كۆچۈر"
 
1292
 
 
1293
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:116
 
1294
msgid "Cut"
 
1295
msgstr "كەس"
 
1296
 
 
1297
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:122
 
1298
msgid "Paste"
 
1299
msgstr "چاپلا"
 
1300
 
 
1301
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:128
 
1302
msgid "Select all rows"
 
1303
msgstr ""
 
1304
 
 
1305
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:133
 
1306
msgid "Deselect all rows"
 
1307
msgstr ""
 
1308
 
 
1309
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:141
 
1310
msgid "Vocabulary Columns..."
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142
 
1314
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
 
1318
#, kde-format
 
1319
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
 
1320
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
 
1321
msgstr[0] ""
 
1322
msgstr[1] ""
 
1323
 
 
1324
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
 
1325
msgid "Delete"
 
1326
msgstr "ئۆچۈر"
 
1327
 
 
1328
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:360
 
1329
msgid "Nothing to spell check."
 
1330
msgstr "ئىملاسى تەكشۈرۈلىدىغان نەرسە يوق."
 
1331
 
 
1332
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401
 
1333
msgctxt "@title of a popup"
 
1334
msgid "No Spell Checker Available"
 
1335
msgstr ""
 
1336
 
 
1337
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401
 
1338
#, kde-format
 
1339
msgctxt "@popupmessage"
 
1340
msgid ""
 
1341
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
 
1342
"this locale: %1."
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
 
1346
msgid "None"
 
1347
msgstr "يوق"
 
1348
 
 
1349
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
 
1350
#, kde-format
 
1351
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
 
1352
msgid "Collection: %1"
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:191
 
1356
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:193
 
1360
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
 
1361
msgstr ""
 
1362
 
 
1363
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:195
 
1364
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
 
1368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1369
#: rc.cpp:290 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:286
 
1370
msgid "Pronunciation"
 
1371
msgstr "تەلەپپۇز"
 
1372
 
 
1373
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:288
 
1374
msgid "Word Type"
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
 
1378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
 
1379
#: rc.cpp:179 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:290
 
1380
msgid "Synonym"
 
1381
msgstr "مەنىداش سۆز"
 
1382
 
 
1383
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292
 
1384
msgid "Antonym"
 
1385
msgstr ""
 
1386
 
 
1387
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
 
1388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1389
#: rc.cpp:293 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294
 
1390
msgid "Example"
 
1391
msgstr "مىسال"
 
1392
 
 
1393
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
 
1394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1395
#: rc.cpp:299 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296
 
1396
msgid "Comment"
 
1397
msgstr "ئىزاھات"
 
1398
 
 
1399
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
 
1400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1401
#: rc.cpp:296 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298
 
1402
msgid "Paraphrase"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
 
1406
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
 
1410
msgid "No Languages Defined"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
 
1414
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
 
1418
msgid "No Lesson Selected"
 
1419
msgstr ""
 
1420
 
 
1421
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32
 
1422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1423
#: rc.cpp:284 src/vocabulary/containermodel.cpp:170
 
1424
msgid "Lesson"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
 
1428
msgid "Number of entries in this lesson."
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:93
 
1432
msgid "No KDE keyboard selector found."
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
 
1436
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
 
1437
msgid "Tense Name"
 
1438
msgstr ""
 
1439
 
 
1440
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
 
1441
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
 
1442
msgid "Enter name of tense:"
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
 
1446
msgid ""
 
1447
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
 
1448
"because it is in use."
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
 
1452
msgid "Deleting Tense Description"
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
 
1456
msgid "Theme"
 
1457
msgstr "ئۆرنەك"
 
1458
 
 
1459
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
 
1460
msgctxt "title:window general settings"
 
1461
msgid "General"
 
1462
msgstr "ئادەتتىكى"
 
1463
 
 
1464
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
 
1465
msgid "General Settings"
 
1466
msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك"
 
1467
 
 
1468
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
 
1469
msgid "View"
 
1470
msgstr "كۆرۈنۈش"
 
1471
 
 
1472
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
 
1473
msgid "View Settings"
 
1474
msgstr "كۆرۈنۈش تەڭشىكى"
 
1475
 
 
1476
#: src/settings/languageproperties.cpp:28
 
1477
msgid "Edit Languages"
 
1478
msgstr ""
 
1479
 
 
1480
#: src/settings/languageproperties.cpp:32
 
1481
msgid "Add language"
 
1482
msgstr "تىل قوش"
 
1483
 
 
1484
#: src/settings/languageproperties.cpp:34
 
1485
msgid "Remove language"
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: src/settings/languageproperties.cpp:49
 
1489
msgid "New Language"
 
1490
msgstr ""
 
1491
 
 
1492
#: src/settings/languageproperties.cpp:59
 
1493
#, kde-format
 
1494
msgctxt "Edit language properties"
 
1495
msgid "Properties for %1"
 
1496
msgstr "‹%1› نىڭ خاسلىقى"
 
1497
 
 
1498
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
 
1499
#, kde-format
 
1500
msgid "Really delete language: %1?"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
 
1504
msgid "Remove Language"
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#: src/settings/generaloptions.cpp:60
 
1508
msgctxt "CSV separator"
 
1509
msgid ";"
 
1510
msgstr "؛"
 
1511
 
 
1512
#: src/settings/generaloptions.cpp:61
 
1513
msgctxt "CSV separator"
 
1514
msgid "#"
 
1515
msgstr "#"
 
1516
 
 
1517
#: src/settings/generaloptions.cpp:62
 
1518
msgctxt "CSV separator"
 
1519
msgid "!"
 
1520
msgstr "!"
 
1521
 
 
1522
#: src/settings/generaloptions.cpp:63
 
1523
msgctxt "CSV separator"
 
1524
msgid "|"
 
1525
msgstr "|"
 
1526
 
 
1527
#: src/settings/generaloptions.cpp:64
 
1528
msgctxt "CSV separator"
 
1529
msgid ","
 
1530
msgstr "،"
 
1531
 
 
1532
#: src/settings/generaloptions.cpp:65
 
1533
msgctxt "CSV separator: tabulator"
 
1534
msgid "TAB"
 
1535
msgstr "TAB"
 
1536
 
 
1537
#: src/settings/generaloptions.cpp:66
 
1538
msgctxt "CSV separator"
 
1539
msgid ">= 2 SPACES"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: src/settings/generaloptions.cpp:67
 
1543
msgctxt "CSV separator"
 
1544
msgid " : "
 
1545
msgstr " : "
 
1546
 
 
1547
#: src/settings/generaloptions.cpp:68
 
1548
msgctxt "CSV separator"
 
1549
msgid " :: "
 
1550
msgstr ""
 
1551
 
 
1552
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
 
1553
#, kde-format
 
1554
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
 
1555
msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled."
 
1556
msgstr[0] ""
 
1557
msgstr[1] ""
 
1558
 
 
1559
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
 
1560
msgid ""
 
1561
"This probably means that there are errors in the script or that the required "
 
1562
"packages are not installed."
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135
 
1566
msgid "Script Activation"
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: src/scripts/script.cpp:54
 
1570
msgid "The script file does not exist."
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: src/scripts/script.cpp:86
 
1574
#, kde-format
 
1575
msgid "Error in file %1 at line %2:"
 
1576
msgstr ""
 
1577
 
 
1578
#: src/scripts/script.cpp:88
 
1579
msgctxt "debug information in error message"
 
1580
msgid "Backtrace:"
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33
 
1584
msgid "Script Dialog"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183
 
1588
msgid " second"
 
1589
msgid_plural " seconds"
 
1590
msgstr[0] " سېكۇنت"
 
1591
 
 
1592
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:187
 
1593
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11
 
1597
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
 
1598
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
 
1599
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
 
1600
#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1131
 
1601
msgid "Keyboard layout for this locale"
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
 
1605
#. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
 
1606
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18
 
1607
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
 
1608
#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:19
 
1609
#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:20 rc.cpp:1000 rc.cpp:1003
 
1610
msgid "Spell checker for this language"
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11
 
1614
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
 
1615
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
 
1616
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
 
1617
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16
 
1618
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
 
1619
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
 
1620
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
 
1621
#: rc.cpp:746 rc.cpp:749 rc.cpp:1134 rc.cpp:1137
 
1622
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16
 
1626
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
 
1627
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
 
1628
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
 
1629
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21
 
1630
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
 
1631
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
 
1632
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
 
1633
#: rc.cpp:752 rc.cpp:755 rc.cpp:1140 rc.cpp:1143
 
1634
msgid "Visible columns in the main editor window."
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32
 
1638
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale))
 
1639
#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:33 rc.cpp:1018
 
1640
msgid "The font used during practice"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36
 
1644
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale))
 
1645
#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:36 rc.cpp:1021
 
1646
msgid "The font used in the editor"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
 
1650
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
1651
#: rc.cpp:47
 
1652
msgid "Correction"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
 
1656
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
 
1657
#: rc.cpp:50
 
1658
msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
 
1662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
 
1663
#: rc.cpp:53
 
1664
msgid "Ignore Accents"
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36
 
1668
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
 
1669
#: rc.cpp:56
 
1670
msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
 
1671
msgstr ""
 
1672
 
 
1673
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39
 
1674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
 
1675
#: rc.cpp:59
 
1676
msgid "Ignore Capitalization"
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49
 
1680
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
 
1681
#: rc.cpp:62
 
1682
msgid ""
 
1683
"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
 
1687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
 
1688
#: rc.cpp:65
 
1689
msgid "Enable Hints"
 
1690
msgstr ""
 
1691
 
 
1692
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62
 
1693
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
1694
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65
 
1695
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
1696
#: rc.cpp:68 rc.cpp:71
 
1697
msgid ""
 
1698
"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be "
 
1699
"counted as correct."
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68
 
1703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
1704
#: rc.cpp:74
 
1705
msgid "Require 3 consecutive correct answers"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78
 
1709
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
1710
#: rc.cpp:77
 
1711
msgid "Images and Sound"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84
 
1715
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
 
1716
#: rc.cpp:80
 
1717
msgid "During the practice, images are shown for the question."
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
 
1721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
 
1722
#: rc.cpp:83
 
1723
msgid "Image for Question"
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
 
1727
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
 
1728
#: rc.cpp:86
 
1729
msgid "During the practice, images are shown for the solution."
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
 
1733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
 
1734
#: rc.cpp:89
 
1735
msgid "Image for Solution"
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
 
1739
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
 
1740
#: rc.cpp:92
 
1741
msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148
 
1745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1746
#: rc.cpp:101
 
1747
msgid ""
 
1748
"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
 
1749
"associated directly with the current word. With this option enabled any "
 
1750
"synonym is accepted."
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158
 
1754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
 
1755
#: rc.cpp:104
 
1756
msgid "Accept any Synonym"
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174
 
1760
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
 
1761
#: rc.cpp:110
 
1762
msgid ""
 
1763
"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
 
1764
"word type."
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177
 
1768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
 
1769
#: rc.cpp:113
 
1770
msgid "Use choices of the same word type"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192
 
1774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1775
#: rc.cpp:116
 
1776
msgid "Number of choices:"
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
 
1780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
 
1781
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:324
 
1782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
 
1783
#: rc.cpp:119 rc.cpp:857
 
1784
msgid "Level &2:"
 
1785
msgstr ""
 
1786
 
 
1787
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
 
1788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
 
1789
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:201
 
1790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
 
1791
#: rc.cpp:122 rc.cpp:812
 
1792
msgid "Level &5:"
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
 
1796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
 
1797
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:160
 
1798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
 
1799
#: rc.cpp:125 rc.cpp:797
 
1800
msgid "Level &6:"
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
 
1804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
 
1805
#: rc.cpp:128
 
1806
msgid "E&xpiring"
 
1807
msgstr ""
 
1808
 
 
1809
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
 
1810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
 
1811
#: rc.cpp:131
 
1812
msgid "Bl&ocking"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
 
1816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
 
1817
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:242
 
1818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
 
1819
#: rc.cpp:134 rc.cpp:827
 
1820
msgid "Level &4:"
 
1821
msgstr ""
 
1822
 
 
1823
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
 
1824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
 
1825
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
 
1826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
 
1827
#: rc.cpp:137 rc.cpp:782
 
1828
msgid "Level &7:"
 
1829
msgstr ""
 
1830
 
 
1831
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
 
1832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
 
1833
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:365
 
1834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
 
1835
#: rc.cpp:140 rc.cpp:872
 
1836
msgid "Level &1:"
 
1837
msgstr ""
 
1838
 
 
1839
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
 
1840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
 
1841
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283
 
1842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
 
1843
#: rc.cpp:143 rc.cpp:842
 
1844
msgid "Level &3:"
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
 
1848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1849
#: rc.cpp:146
 
1850
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
 
1854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1855
#: rc.cpp:149
 
1856
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17
 
1860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
1861
#: rc.cpp:158
 
1862
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
 
1863
msgstr ""
 
1864
 
 
1865
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26
 
1866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1867
#: rc.cpp:161
 
1868
msgid "At least"
 
1869
msgstr "ئاز دېگەندە"
 
1870
 
 
1871
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33
 
1872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1873
#: rc.cpp:164
 
1874
msgid "At most"
 
1875
msgstr ""
 
1876
 
 
1877
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43
 
1878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1879
#: rc.cpp:167
 
1880
msgid "Grade"
 
1881
msgstr "دەرىجىسى"
 
1882
 
 
1883
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53
 
1884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1885
#: rc.cpp:170
 
1886
msgid "Times practiced"
 
1887
msgstr ""
 
1888
 
 
1889
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80
 
1890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1891
#: rc.cpp:173
 
1892
msgid "Answered incorrectly"
 
1893
msgstr ""
 
1894
 
 
1895
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
 
1896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
 
1897
#: rc.cpp:302
 
1898
msgid "Add"
 
1899
msgstr "قوش"
 
1900
 
 
1901
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
 
1902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
 
1903
#: rc.cpp:305
 
1904
msgid "Remove"
 
1905
msgstr "چىقىرىۋەت"
 
1906
 
 
1907
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24
 
1908
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
1909
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56
 
1910
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
1911
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236
 
1912
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
 
1913
msgstr ""
 
1914
 
 
1915
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27
 
1916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
1917
#: rc.cpp:233
 
1918
msgid "Absolute:"
 
1919
msgstr ""
 
1920
 
 
1921
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59
 
1922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
1923
#: rc.cpp:239
 
1924
msgid "Comparative:"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88
 
1928
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
1929
#: rc.cpp:242
 
1930
msgid "The superlative (fastest)"
 
1931
msgstr ""
 
1932
 
 
1933
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91
 
1934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
1935
#: rc.cpp:245
 
1936
msgid "Superlative:"
 
1937
msgstr ""
 
1938
 
 
1939
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20
 
1940
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
 
1941
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26
 
1942
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
 
1943
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25
 
1944
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
 
1945
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
 
1946
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
 
1947
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
 
1948
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
 
1949
#: rc.cpp:182 rc.cpp:308 rc.cpp:374 rc.cpp:521 rc.cpp:893
 
1950
msgid "-"
 
1951
msgstr "-"
 
1952
 
 
1953
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
 
1954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
 
1955
#: rc.cpp:311
 
1956
msgid "Turn the selected word into a verb."
 
1957
msgstr ""
 
1958
 
 
1959
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47
 
1960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
1961
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141
 
1962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
 
1963
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218
 
1964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
 
1965
#: rc.cpp:314 rc.cpp:329 rc.cpp:344
 
1966
msgid "First"
 
1967
msgstr "بىرىنچى"
 
1968
 
 
1969
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70
 
1970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
1971
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157
 
1972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
 
1973
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234
 
1974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
 
1975
#: rc.cpp:317 rc.cpp:332 rc.cpp:347
 
1976
msgid "Second"
 
1977
msgstr "سېكۇنت"
 
1978
 
 
1979
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93
 
1980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
1981
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173
 
1982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
 
1983
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250
 
1984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
 
1985
#: rc.cpp:320 rc.cpp:335 rc.cpp:350
 
1986
msgid "Third Male"
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109
 
1990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
1991
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186
 
1992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
 
1993
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269
 
1994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
 
1995
#: rc.cpp:323 rc.cpp:338 rc.cpp:353
 
1996
msgid "Third Female"
 
1997
msgstr ""
 
1998
 
 
1999
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125
 
2000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
2001
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202
 
2002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
 
2003
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288
 
2004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
 
2005
#: rc.cpp:326 rc.cpp:341 rc.cpp:356
 
2006
msgid "Third Neutral"
 
2007
msgstr ""
 
2008
 
 
2009
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326
 
2010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
 
2011
#: rc.cpp:359
 
2012
msgid "Ne&xt"
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339
 
2016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
 
2017
#: rc.cpp:362
 
2018
msgid "&Tense:"
 
2019
msgstr ""
 
2020
 
 
2021
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358
 
2022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
 
2023
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186
 
2024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
2025
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
 
2026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
 
2027
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
 
2028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
 
2029
#: rc.cpp:365 rc.cpp:404 rc.cpp:1065 rc.cpp:1080
 
2030
msgid "Singular"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377
 
2034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
2035
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193
 
2036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2037
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
 
2038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
2039
#: rc.cpp:368 rc.cpp:407 rc.cpp:1083
 
2040
msgid "Dual"
 
2041
msgstr "قوش(جۈپ)"
 
2042
 
 
2043
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396
 
2044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
 
2045
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200
 
2046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
2047
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
 
2048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
 
2049
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
 
2050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
 
2051
#: rc.cpp:371 rc.cpp:410 rc.cpp:1068 rc.cpp:1086
 
2052
msgid "Plural"
 
2053
msgstr "كۆپلۈك"
 
2054
 
 
2055
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31
 
2056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
 
2057
#: rc.cpp:377
 
2058
msgid "Turn the selected word into a noun."
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44
 
2062
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
 
2063
#: rc.cpp:380
 
2064
msgid "Declension Forms"
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:282
 
2068
msgid "Nominative"
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:283
 
2072
msgid "Genitive"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:284
 
2076
msgid "Dative"
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:285
 
2080
msgid "Accusative"
 
2081
msgstr ""
 
2082
 
 
2083
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:286
 
2084
msgid "Ablative"
 
2085
msgstr ""
 
2086
 
 
2087
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:287
 
2088
msgid "Locative"
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:288
 
2092
msgid "Vocative"
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25
 
2096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
 
2097
#: rc.cpp:257
 
2098
msgid "Record"
 
2099
msgstr "خاتىرە"
 
2100
 
 
2101
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18
 
2102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
 
2103
#: rc.cpp:224
 
2104
msgid "Lookup Current"
 
2105
msgstr ""
 
2106
 
 
2107
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33
 
2108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
 
2109
#: rc.cpp:227
 
2110
msgid "Follow Table"
 
2111
msgstr ""
 
2112
 
 
2113
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
 
2114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
 
2115
#: rc.cpp:281
 
2116
msgid "Language"
 
2117
msgstr "تىل"
 
2118
 
 
2119
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
 
2120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2121
#: rc.cpp:287
 
2122
msgid "Word type"
 
2123
msgstr ""
 
2124
 
 
2125
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
 
2126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
 
2127
#: rc.cpp:413
 
2128
msgid "LaTeX code"
 
2129
msgstr ""
 
2130
 
 
2131
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
 
2132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2133
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
 
2134
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
2135
#: rc.cpp:416 rc.cpp:506
 
2136
msgid "Preview"
 
2137
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
 
2138
 
 
2139
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
 
2140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
 
2141
#: rc.cpp:419
 
2142
msgid "Math mode"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
 
2146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2147
#: rc.cpp:1219
 
2148
msgid ""
 
2149
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
 
2150
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
 
2151
"anyway.</p>"
 
2152
msgstr ""
 
2153
 
 
2154
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
 
2155
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2156
#: rc.cpp:1222
 
2157
msgid "Ignore Configuration for:"
 
2158
msgstr ""
 
2159
 
 
2160
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
 
2161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
 
2162
#: rc.cpp:1225
 
2163
msgid "Ignore Lessons"
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
 
2166
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:205
 
2167
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:207
 
2168
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:209
 
2169
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:211
 
2170
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:213
 
2171
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:215
 
2172
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:218
 
2173
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:220
 
2174
msgid "TextLabel"
 
2175
msgstr ""
 
2176
 
 
2177
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
 
2178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
 
2179
#: rc.cpp:1229
 
2180
msgid "Ignore Word Types"
 
2181
msgstr ""
 
2182
 
 
2183
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
 
2184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
 
2185
#: rc.cpp:1233
 
2186
msgid "Ignore Blocked"
 
2187
msgstr ""
 
2188
 
 
2189
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
 
2190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
 
2191
#: rc.cpp:1237
 
2192
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
 
2196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
 
2197
#: rc.cpp:1241
 
2198
msgid "Ignore Times Practiced"
 
2199
msgstr ""
 
2200
 
 
2201
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
 
2202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
 
2203
#: rc.cpp:1245
 
2204
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
 
2205
msgstr ""
 
2206
 
 
2207
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
 
2208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
 
2209
#: rc.cpp:1249
 
2210
msgid "Words"
 
2211
msgstr "سۆزلەر"
 
2212
 
 
2213
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
 
2214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2215
#: rc.cpp:1252
 
2216
msgid "Total number of entries:"
 
2217
msgstr "كىرگۈنىڭ جەمئىي سانى:"
 
2218
 
 
2219
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
 
2220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
2221
#: rc.cpp:1256
 
2222
msgid "Resulting number of words to practice:"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
 
2226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2227
#: rc.cpp:1207
 
2228
msgid "Attempts"
 
2229
msgstr ""
 
2230
 
 
2231
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
 
2232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2233
#: rc.cpp:1210
 
2234
msgid "Question"
 
2235
msgstr "سوئال"
 
2236
 
 
2237
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
 
2238
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2239
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
 
2240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2241
#: rc.cpp:17 rc.cpp:1213
 
2242
msgid "Solution"
 
2243
msgstr "يېشىمى:"
 
2244
 
 
2245
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
 
2246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2247
#: rc.cpp:1216
 
2248
msgid "Your Answer"
 
2249
msgstr "جاۋابىڭىز"
 
2250
 
 
2251
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:254
 
2252
msgid "Lesson 2: Nature Destroyed"
 
2253
msgstr ""
 
2254
 
 
2255
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
 
2256
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
2257
#: rc.cpp:1174
 
2258
msgid "Skip this word for now and ask again later"
 
2259
msgstr ""
 
2260
 
 
2261
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
 
2262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
2263
#: rc.cpp:1177
 
2264
msgid "Answer Later"
 
2265
msgstr ""
 
2266
 
 
2267
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
 
2268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
 
2269
#: rc.cpp:1180
 
2270
msgid "Hint"
 
2271
msgstr "كۆرسەتمە(Hint)"
 
2272
 
 
2273
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
 
2274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
 
2275
#: rc.cpp:1183
 
2276
msgid "Continue"
 
2277
msgstr "داۋاملاشتۇر"
 
2278
 
 
2279
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
 
2280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
 
2281
#: rc.cpp:1186
 
2282
msgid "I did not know it"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
 
2286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
 
2287
#: rc.cpp:1189
 
2288
msgid "I knew it"
 
2289
msgstr ""
 
2290
 
 
2291
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
 
2292
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
 
2293
#: rc.cpp:1193
 
2294
#, no-c-format
 
2295
msgid "%v/%m"
 
2296
msgstr ""
 
2297
 
 
2298
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
 
2299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
2300
#: rc.cpp:1196
 
2301
msgid "absolute"
 
2302
msgstr ""
 
2303
 
 
2304
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:159
 
2305
msgid "good"
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
 
2309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
2310
#: rc.cpp:1200
 
2311
msgid "comparative"
 
2312
msgstr ""
 
2313
 
 
2314
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:162
 
2315
msgid "better"
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
 
2319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
2320
#: rc.cpp:1204
 
2321
msgid "superlative"
 
2322
msgstr ""
 
2323
 
 
2324
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:165
 
2325
msgid "best"
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:107
 
2329
msgid "Präsens"
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:108
 
2333
msgid "to go"
 
2334
msgstr ""
 
2335
 
 
2336
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:109
 
2337
msgid "gehen"
 
2338
msgstr ""
 
2339
 
 
2340
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_flashcard.h:69
 
2341
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_multiplechoice.h:67
 
2342
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:140
 
2343
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:143
 
2344
msgid "Baum"
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_flashcard.h:70
 
2348
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:144
 
2349
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:147
 
2350
msgid "tree"
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_multiplechoice.h:68
 
2354
msgid "Feedback"
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:141
 
2358
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:145
 
2359
msgid "[foo]"
 
2360
msgstr ""
 
2361
 
 
2362
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:142
 
2363
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:146
 
2364
msgid "..."
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:148
 
2368
msgid "Waiting for an answer..."
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
 
2372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
 
2373
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
 
2374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
 
2375
#: rc.cpp:524 rc.cpp:1119
 
2376
msgid "&New..."
 
2377
msgstr "يېڭى(&N)…"
 
2378
 
 
2379
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
 
2380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
 
2381
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
 
2382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
 
2383
#: rc.cpp:527 rc.cpp:1122
 
2384
msgid "&Modify..."
 
2385
msgstr "ئۆزگەرت(&M)..."
 
2386
 
 
2387
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
 
2388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
 
2389
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:736
 
2390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
 
2391
#: rc.cpp:530 rc.cpp:1125
 
2392
msgid "&Delete"
 
2393
msgstr "ئۆچۈر(&D)"
 
2394
 
 
2395
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
 
2396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
 
2397
#: rc.cpp:533
 
2398
msgid "&Clean Up"
 
2399
msgstr "تازىلا(&C)"
 
2400
 
 
2401
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
 
2402
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
 
2403
#: rc.cpp:758
 
2404
msgid ""
 
2405
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
 
2406
"symbols."
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:54
 
2410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
 
2411
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:277 rc.cpp:726
 
2412
msgid "&Pronunciation symbols font:"
 
2413
msgstr ""
 
2414
 
 
2415
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94
 
2416
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
 
2417
#: rc.cpp:770
 
2418
msgid "Grade Colors"
 
2419
msgstr ""
 
2420
 
 
2421
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100
 
2422
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
2423
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103
 
2424
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
2425
#: rc.cpp:773 rc.cpp:776
 
2426
msgid ""
 
2427
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
 
2428
"is checked, the colors below will be chosen."
 
2429
msgstr ""
 
2430
 
 
2431
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
 
2432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
2433
#: rc.cpp:779
 
2434
msgid "&Use colors"
 
2435
msgstr "رەڭلەرنى ئىشلەت(&U)"
 
2436
 
 
2437
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
 
2438
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
2439
#: rc.cpp:785
 
2440
msgid "Color for the grade 7"
 
2441
msgstr ""
 
2442
 
 
2443
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
 
2444
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
2445
#: rc.cpp:788
 
2446
msgid "Click here to change the color for grade 7."
 
2447
msgstr ""
 
2448
 
 
2449
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
 
2450
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
2451
#: rc.cpp:791
 
2452
msgid "&7"
 
2453
msgstr "&7"
 
2454
 
 
2455
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
 
2456
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
2457
#: rc.cpp:794
 
2458
msgid "Alt+7"
 
2459
msgstr "Alt+7"
 
2460
 
 
2461
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
 
2462
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
2463
#: rc.cpp:800
 
2464
msgid "Color for the grade 6"
 
2465
msgstr ""
 
2466
 
 
2467
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
 
2468
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
2469
#: rc.cpp:803
 
2470
msgid "Click here to change the color for grade 6."
 
2471
msgstr ""
 
2472
 
 
2473
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
 
2474
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
2475
#: rc.cpp:806
 
2476
msgid "&6"
 
2477
msgstr "&6"
 
2478
 
 
2479
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
 
2480
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
2481
#: rc.cpp:809
 
2482
msgid "Alt+6"
 
2483
msgstr "Alt+6"
 
2484
 
 
2485
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
 
2486
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
2487
#: rc.cpp:815
 
2488
msgid "Color for the grade 5"
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
 
2492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
2493
#: rc.cpp:818
 
2494
msgid "Click here to change the color for grade 5."
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
 
2498
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
2499
#: rc.cpp:821
 
2500
msgid "&5"
 
2501
msgstr "&5"
 
2502
 
 
2503
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
 
2504
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
2505
#: rc.cpp:824
 
2506
msgid "Alt+5"
 
2507
msgstr "Alt+5"
 
2508
 
 
2509
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
 
2510
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
2511
#: rc.cpp:830
 
2512
msgid "Color for the grade 4"
 
2513
msgstr ""
 
2514
 
 
2515
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
 
2516
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
2517
#: rc.cpp:833
 
2518
msgid "Click here to change the color for grade 4."
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
 
2522
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
2523
#: rc.cpp:836
 
2524
msgid "&4"
 
2525
msgstr "&4"
 
2526
 
 
2527
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
 
2528
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
2529
#: rc.cpp:839
 
2530
msgid "Alt+4"
 
2531
msgstr "Alt+4"
 
2532
 
 
2533
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
 
2534
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
2535
#: rc.cpp:845
 
2536
msgid "Color for the grade 3"
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
 
2540
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
2541
#: rc.cpp:848
 
2542
msgid "Click here to change the color for grade 3."
 
2543
msgstr ""
 
2544
 
 
2545
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
 
2546
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
2547
#: rc.cpp:851
 
2548
msgid "&3"
 
2549
msgstr "&3"
 
2550
 
 
2551
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
 
2552
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
2553
#: rc.cpp:854
 
2554
msgid "Alt+3"
 
2555
msgstr "Alt+3"
 
2556
 
 
2557
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
 
2558
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
2559
#: rc.cpp:860
 
2560
msgid "Color for the grade 2"
 
2561
msgstr ""
 
2562
 
 
2563
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
 
2564
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
2565
#: rc.cpp:863
 
2566
msgid "Click here to change the color for grade 2."
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
 
2570
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
2571
#: rc.cpp:866
 
2572
msgid "&2"
 
2573
msgstr "&2"
 
2574
 
 
2575
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
 
2576
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
2577
#: rc.cpp:869
 
2578
msgid "Alt+2"
 
2579
msgstr "Alt+2"
 
2580
 
 
2581
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
 
2582
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
2583
#: rc.cpp:875
 
2584
msgid "Color for the grade 1"
 
2585
msgstr ""
 
2586
 
 
2587
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
 
2588
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
2589
#: rc.cpp:878
 
2590
msgid "Click here to change the color for grade 1."
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
 
2594
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
2595
#: rc.cpp:881
 
2596
msgid "&1"
 
2597
msgstr ""
 
2598
 
 
2599
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
 
2600
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
2601
#: rc.cpp:884
 
2602
msgid "Alt+1"
 
2603
msgstr "Alt+1"
 
2604
 
 
2605
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
 
2606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
 
2607
#: rc.cpp:887
 
2608
msgid "Not &practiced:"
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
 
2612
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
 
2613
#: rc.cpp:890
 
2614
msgid "&N"
 
2615
msgstr "&N"
 
2616
 
 
2617
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
 
2618
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2619
#: rc.cpp:975
 
2620
msgid "Open/Save"
 
2621
msgstr "ئاچ/ساقلا"
 
2622
 
 
2623
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
 
2624
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
 
2625
#: rc.cpp:978
 
2626
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
 
2627
msgstr ""
 
2628
 
 
2629
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
 
2630
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
 
2631
#: rc.cpp:981
 
2632
msgid ""
 
2633
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
 
2634
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
 
2635
msgstr ""
 
2636
 
 
2637
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
 
2638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
 
2639
#: rc.cpp:984
 
2640
msgid "Always load the last opened collection on start"
 
2641
msgstr ""
 
2642
 
 
2643
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:39
 
2644
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
 
2645
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
 
2646
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
 
2647
#: rc.cpp:987 rc.cpp:996
 
2648
msgid "Allow automatic saving of your work"
 
2649
msgstr ""
 
2650
 
 
2651
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:42
 
2652
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
 
2653
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
 
2654
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
 
2655
#: rc.cpp:990 rc.cpp:999
 
2656
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
 
2657
msgstr ""
 
2658
 
 
2659
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
 
2660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
 
2661
#: rc.cpp:993
 
2662
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
 
2663
msgstr ""
 
2664
 
 
2665
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
 
2666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
 
2667
#: rc.cpp:1002
 
2668
msgid "&Create a backup every"
 
2669
msgstr ""
 
2670
 
 
2671
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
 
2672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
 
2673
#: rc.cpp:1005
 
2674
msgid "minutes"
 
2675
msgstr "مىنۇت"
 
2676
 
 
2677
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
 
2678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
 
2679
#: rc.cpp:1008
 
2680
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
 
2681
msgstr ""
 
2682
 
 
2683
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
 
2684
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
 
2685
#: rc.cpp:1011
 
2686
msgid ""
 
2687
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
 
2688
"and exporting text."
 
2689
msgstr ""
 
2690
 
 
2691
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
 
2692
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
 
2693
#: rc.cpp:1014
 
2694
msgid ""
 
2695
"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
 
2696
"importing or exporting data as text."
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
 
2700
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
2701
#: rc.cpp:1017
 
2702
msgid "Editing"
 
2703
msgstr "تەھرىرلەۋاتىدۇ"
 
2704
 
 
2705
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
 
2706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
 
2707
#: rc.cpp:1020
 
2708
msgid "&Append new rows automatically when editing"
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:40
 
2712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
2713
#: rc.cpp:1029
 
2714
msgid "Name:"
 
2715
msgstr "ئاتى:"
 
2716
 
 
2717
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:56
 
2718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
 
2719
#: rc.cpp:1032
 
2720
msgid "Keyboard layout:"
 
2721
msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇلۇشى:"
 
2722
 
 
2723
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:82
 
2724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
 
2725
#: rc.cpp:1035
 
2726
msgid "&Download Grammar"
 
2727
msgstr ""
 
2728
 
 
2729
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88
 
2730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel)
 
2731
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:693 rc.cpp:606
 
2732
msgid "Spell checker:"
 
2733
msgstr ""
 
2734
 
 
2735
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:27
 
2736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
 
2737
#: rc.cpp:1026
 
2738
msgid "Language:"
 
2739
msgstr "تىل:"
 
2740
 
 
2741
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
 
2742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2)
 
2743
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:695 rc.cpp:612
 
2744
msgid "Font (practice):"
 
2745
msgstr ""
 
2746
 
 
2747
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:127
 
2748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3)
 
2749
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:696 rc.cpp:615
 
2750
msgid "Font (editor):"
 
2751
msgstr ""
 
2752
 
 
2753
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
 
2754
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
2755
#: rc.cpp:1023
 
2756
msgid "General"
 
2757
msgstr "ئادەتتىكى"
 
2758
 
 
2759
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
 
2760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
2761
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:362
 
2762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
 
2763
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1071
 
2764
msgid "Definite"
 
2765
msgstr ""
 
2766
 
 
2767
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:112
 
2768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 
2769
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:369
 
2770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
 
2771
#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1074
 
2772
msgid "Indefinite"
 
2773
msgstr "ئېنىقسىز"
 
2774
 
 
2775
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:119
 
2776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
 
2777
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:317
 
2778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
 
2779
#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1062
 
2780
msgid "&Male:"
 
2781
msgstr ""
 
2782
 
 
2783
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:142
 
2784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
 
2785
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:304
 
2786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
 
2787
#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1059
 
2788
msgid "&Female:"
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:175
 
2792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
 
2793
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:291
 
2794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
 
2795
#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056
 
2796
msgid "&Neutral:"
 
2797
msgstr ""
 
2798
 
 
2799
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:93
 
2800
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
2801
#: rc.cpp:1038
 
2802
msgid "Articles"
 
2803
msgstr "ماقالىلەر"
 
2804
 
 
2805
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:465
 
2806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
 
2807
#: rc.cpp:1089
 
2808
msgid "&1. Person:"
 
2809
msgstr ""
 
2810
 
 
2811
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:501
 
2812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
 
2813
#: rc.cpp:1092
 
2814
msgid "&2. Person:"
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:537
 
2818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
 
2819
#: rc.cpp:1095
 
2820
msgid "3. Person:"
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:547
 
2824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
 
2825
#: rc.cpp:1098
 
2826
msgid "M&ale:"
 
2827
msgstr ""
 
2828
 
 
2829
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:583
 
2830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
 
2831
#: rc.cpp:1101
 
2832
msgid "F&emale:"
 
2833
msgstr ""
 
2834
 
 
2835
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:619
 
2836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
 
2837
#: rc.cpp:1104
 
2838
msgid "Neu&ter:"
 
2839
msgstr ""
 
2840
 
 
2841
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:655
 
2842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
 
2843
#: rc.cpp:1107
 
2844
msgid "Dual conjugations"
 
2845
msgstr ""
 
2846
 
 
2847
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:662
 
2848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
 
2849
#: rc.cpp:1110
 
2850
msgid "A neutral conjugation form exists"
 
2851
msgstr ""
 
2852
 
 
2853
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:675
 
2854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
 
2855
#: rc.cpp:1113
 
2856
msgid "Male/female have different conjugations"
 
2857
msgstr ""
 
2858
 
 
2859
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:409
 
2860
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
2861
#: rc.cpp:1077
 
2862
msgid "Personal Pronouns"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
 
2866
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
 
2867
#: rc.cpp:896
 
2868
msgid "General Document Properties"
 
2869
msgstr ""
 
2870
 
 
2871
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
 
2872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
 
2873
#: rc.cpp:899
 
2874
msgid "&Title:"
 
2875
msgstr "ماۋزۇ(&T):"
 
2876
 
 
2877
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56
 
2878
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
 
2879
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
 
2880
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
 
2881
#: rc.cpp:902 rc.cpp:908
 
2882
msgid "A title for your document."
 
2883
msgstr ""
 
2884
 
 
2885
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
 
2886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
 
2887
#: rc.cpp:905
 
2888
msgid "&Author:"
 
2889
msgstr "ئاپتور(&A):"
 
2890
 
 
2891
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
 
2892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
 
2893
#: rc.cpp:911
 
2894
msgid "&Email:"
 
2895
msgstr "ئېلخەت(&E):"
 
2896
 
 
2897
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
 
2898
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
 
2899
#: rc.cpp:914
 
2900
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
 
2901
msgstr ""
 
2902
 
 
2903
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
 
2904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
 
2905
#: rc.cpp:917
 
2906
msgid "&Comment:"
 
2907
msgstr "ئىزاھات(&C):"
 
2908
 
 
2909
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
 
2910
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
 
2911
#: rc.cpp:920
 
2912
msgid "Any additional information."
 
2913
msgstr ""
 
2914
 
 
2915
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
 
2916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2917
#: rc.cpp:923
 
2918
msgid "Cat&egory"
 
2919
msgstr ""
 
2920
 
 
2921
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
 
2922
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2923
#: rc.cpp:932
 
2924
msgid "Music"
 
2925
msgstr "مۇزىكا"
 
2926
 
 
2927
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
 
2928
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2929
#: rc.cpp:935
 
2930
msgid "Geography"
 
2931
msgstr "جۇغراپىيە"
 
2932
 
 
2933
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
 
2934
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2935
#: rc.cpp:938
 
2936
msgid "Anatomy"
 
2937
msgstr ""
 
2938
 
 
2939
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
 
2940
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2941
#: rc.cpp:941
 
2942
msgid "History"
 
2943
msgstr "تارىخ"
 
2944
 
 
2945
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
 
2946
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2947
#: rc.cpp:944
 
2948
msgid "Test Preparation"
 
2949
msgstr ""
 
2950
 
 
2951
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
 
2952
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2953
#: rc.cpp:926
 
2954
msgid "A general category into which your document belongs."
 
2955
msgstr ""
 
2956
 
 
2957
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
 
2958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
 
2959
#: rc.cpp:947
 
2960
msgid "&License:"
 
2961
msgstr "ئىجازەتنامە(&L):"
 
2962
 
 
2963
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
 
2964
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
2965
#: rc.cpp:957
 
2966
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
 
2967
msgstr ""
 
2968
 
 
2969
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
 
2970
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
2971
#: rc.cpp:950
 
2972
msgid ""
 
2973
"The license under which your document will be.\n"
 
2974
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
 
2975
"license is required."
 
2976
msgstr ""
 
2977
 
 
2978
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
 
2979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
 
2980
#: rc.cpp:963
 
2981
msgid "&First language:"
 
2982
msgstr ""
 
2983
 
 
2984
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
 
2985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
 
2986
#: rc.cpp:966
 
2987
msgid "&Second language:"
 
2988
msgstr ""
 
2989
 
 
2990
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
 
2991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
 
2992
#: rc.cpp:969
 
2993
msgid "&Setup Grammar Details"
 
2994
msgstr ""
 
2995
 
 
2996
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:283
 
2997
msgid "Download Grammar"
 
2998
msgstr ""
 
2999
 
 
3000
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
 
3001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
 
3002
#: rc.cpp:503
 
3003
msgid "&Get New Themes..."
 
3004
msgstr "يېڭى ئۆرنەكلەرنى ئال(&G)…"
 
3005
 
 
3006
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
 
3007
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
3008
#: rc.cpp:509
 
3009
msgid "Theme Details"
 
3010
msgstr "ئۆرنەك تەپسىلاتى"
 
3011
 
 
3012
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
 
3013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
 
3014
#: rc.cpp:512
 
3015
msgid "Contact:"
 
3016
msgstr "ئالاقەداش:"
 
3017
 
 
3018
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
 
3019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
 
3020
#: rc.cpp:515
 
3021
msgid "Description:"
 
3022
msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
 
3023
 
 
3024
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
 
3025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
 
3026
#: rc.cpp:518
 
3027
msgid "Author:"
 
3028
msgstr "ئاپتور:"
 
3029
 
 
3030
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
 
3031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3032
#: rc.cpp:449
 
3033
msgid "Languages:"
 
3034
msgstr "تىللار:"
 
3035
 
 
3036
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
 
3037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3038
#: rc.cpp:452
 
3039
msgid "Practice Mode:"
 
3040
msgstr ""
 
3041
 
 
3042
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
 
3043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
 
3044
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42
 
3045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
 
3046
#: rc.cpp:455 rc.cpp:491
 
3047
msgid "Flash Cards"
 
3048
msgstr ""
 
3049
 
 
3050
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
 
3051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
 
3052
#: rc.cpp:458
 
3053
msgid "Mixed Letters"
 
3054
msgstr ""
 
3055
 
 
3056
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
 
3057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
 
3058
#: rc.cpp:464
 
3059
msgid "Written"
 
3060
msgstr ""
 
3061
 
 
3062
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
 
3063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
 
3064
#: rc.cpp:467
 
3065
msgid "Example Sentences"
 
3066
msgstr ""
 
3067
 
 
3068
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
 
3069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
 
3070
#: rc.cpp:470
 
3071
msgid "Gender of Nouns"
 
3072
msgstr ""
 
3073
 
 
3074
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
 
3075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
 
3076
#: rc.cpp:473
 
3077
msgid "Comparison Forms"
 
3078
msgstr ""
 
3079
 
 
3080
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
 
3081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
 
3082
#: rc.cpp:476
 
3083
msgid "Conjugations"
 
3084
msgstr ""
 
3085
 
 
3086
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
 
3087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
 
3088
#: rc.cpp:425
 
3089
msgid "<h1>Parley</h1>"
 
3090
msgstr ""
 
3091
 
 
3092
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
 
3093
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
 
3094
#: rc.cpp:428
 
3095
msgid "Create a New Collection"
 
3096
msgstr ""
 
3097
 
 
3098
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
 
3099
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
 
3100
#: rc.cpp:431
 
3101
msgid "Open an Existing Collection"
 
3102
msgstr ""
 
3103
 
 
3104
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
 
3105
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
 
3106
#: rc.cpp:434
 
3107
msgid "Download New Collections"
 
3108
msgstr ""
 
3109
 
 
3110
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
 
3111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3112
#: rc.cpp:5
 
3113
msgid "Vocabulary collection:"
 
3114
msgstr ""
 
3115
 
 
3116
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
 
3117
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
3118
#: rc.cpp:8
 
3119
msgid "Language Selection"
 
3120
msgstr "تىل تاللاش"
 
3121
 
 
3122
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
 
3123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
3124
#: rc.cpp:11
 
3125
msgid "Top:"
 
3126
msgstr "ئۇستى:"
 
3127
 
 
3128
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
 
3129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
3130
#: rc.cpp:14
 
3131
msgid "Bottom:"
 
3132
msgstr "ئاستى:"
 
3133
 
 
3134
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
 
3135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
 
3136
#: rc.cpp:20
 
3137
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
 
3138
msgstr ""
 
3139
 
 
3140
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
 
3141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
 
3142
#: rc.cpp:23
 
3143
msgid "Always show the solution"
 
3144
msgstr ""
 
3145
 
 
3146
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
 
3147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3148
#: rc.cpp:26
 
3149
msgid "Update interval:"
 
3150
msgstr "يېڭىلاش ئىنتېرۋالى:"
 
3151
 
 
3152
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
 
3153
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
 
3154
#: rc.cpp:29
 
3155
msgid "Select Font..."
 
3156
msgstr "خەت نۇسخا تاللاش…"
 
3157
 
 
3158
#: rc.cpp:1
 
3159
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
3160
msgid "Your names"
 
3161
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى, ,Launchpad Contributions:,Sahran"
 
3162
 
 
3163
#: rc.cpp:2
 
3164
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
3165
msgid "Your emails"
 
3166
msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com,,,"
 
3167
 
 
3168
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49
 
3169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3170
#: rc.cpp:32
 
3171
msgid "Give a keyword to search for an image related to it:"
 
3172
msgstr ""
 
3173
 
 
3174
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61
 
3175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
 
3176
#: rc.cpp:35
 
3177
msgid "Search"
 
3178
msgstr "ئىزدە"
 
3179
 
 
3180
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72
 
3181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox)
 
3182
#: rc.cpp:38
 
3183
msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)"
 
3184
msgstr ""
 
3185
 
 
3186
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103
 
3187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
 
3188
#: rc.cpp:41
 
3189
msgid "Previous"
 
3190
msgstr "ئالدىنقى"
 
3191
 
 
3192
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116
 
3193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
 
3194
#: rc.cpp:44
 
3195
msgid "Next"
 
3196
msgstr "كېيىنكى"
 
3197
 
 
3198
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50
 
3199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
3200
#: rc.cpp:383
 
3201
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3202
msgid "Nominative"
 
3203
msgstr ""
 
3204
 
 
3205
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72
 
3206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
3207
#: rc.cpp:386
 
3208
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3209
msgid "Genitive"
 
3210
msgstr ""
 
3211
 
 
3212
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91
 
3213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
3214
#: rc.cpp:389
 
3215
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3216
msgid "Dative"
 
3217
msgstr ""
 
3218
 
 
3219
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110
 
3220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
3221
#: rc.cpp:392
 
3222
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3223
msgid "Accusative"
 
3224
msgstr ""
 
3225
 
 
3226
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
 
3227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
3228
#: rc.cpp:395
 
3229
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3230
msgid "Ablative"
 
3231
msgstr ""
 
3232
 
 
3233
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148
 
3234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3235
#: rc.cpp:398
 
3236
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3237
msgid "Locative"
 
3238
msgstr ""
 
3239
 
 
3240
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167
 
3241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3242
#: rc.cpp:401
 
3243
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3244
msgid "Vocative"
 
3245
msgstr ""
 
3246
 
 
3247
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
 
3248
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
3249
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
 
3250
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
3251
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
 
3252
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
3253
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
 
3254
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
3255
#: rc.cpp:260 rc.cpp:440 rc.cpp:1164 rc.cpp:1259
 
3256
msgid "&File"
 
3257
msgstr "ھۆججەت(&F)"
 
3258
 
 
3259
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
 
3260
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
3261
#: rc.cpp:263
 
3262
msgid "&Edit"
 
3263
msgstr "تەھرىر(&E)"
 
3264
 
 
3265
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
 
3266
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
3267
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
 
3268
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
3269
#: rc.cpp:266 rc.cpp:1262
 
3270
msgid "&View"
 
3271
msgstr "كۆرۈنۈش(&V)"
 
3272
 
 
3273
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
 
3274
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
 
3275
#: rc.cpp:269
 
3276
msgid "&Lesson"
 
3277
msgstr ""
 
3278
 
 
3279
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
 
3280
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
3281
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
 
3282
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
3283
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
 
3284
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
3285
#: rc.cpp:272 rc.cpp:443 rc.cpp:1167
 
3286
msgid "&Practice"
 
3287
msgstr ""
 
3288
 
 
3289
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
 
3290
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
 
3291
#: rc.cpp:275
 
3292
msgid "&Scripts"
 
3293
msgstr "قوليازمىلار(&S)"
 
3294
 
 
3295
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
 
3296
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
3297
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
 
3298
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
3299
#: rc.cpp:278 rc.cpp:1152
 
3300
msgid "Editor Toolbar"
 
3301
msgstr ""
 
3302
 
 
3303
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
 
3304
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
 
3305
#: rc.cpp:185
 
3306
msgid "Properties From Original"
 
3307
msgstr ""
 
3308
 
 
3309
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
 
3310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
 
3311
#: rc.cpp:188
 
3312
msgid "&Grade:"
 
3313
msgstr ""
 
3314
 
 
3315
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
 
3316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
 
3317
#: rc.cpp:191
 
3318
msgid "&False friend:"
 
3319
msgstr ""
 
3320
 
 
3321
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
 
3322
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
 
3323
#: rc.cpp:194
 
3324
msgid "Practice &Counts"
 
3325
msgstr ""
 
3326
 
 
3327
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
 
3328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
 
3329
#: rc.cpp:197
 
3330
msgid "&Wrong:"
 
3331
msgstr ""
 
3332
 
 
3333
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
 
3334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
 
3335
#: rc.cpp:200
 
3336
msgid "Tot&al:"
 
3337
msgstr ""
 
3338
 
 
3339
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
 
3340
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
3341
#: rc.cpp:203
 
3342
msgid "&Last Practiced"
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
 
3346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
 
3347
#: rc.cpp:206
 
3348
msgid "&Never"
 
3349
msgstr "ھەرگىز(&N)"
 
3350
 
 
3351
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
 
3352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
 
3353
#: rc.cpp:209
 
3354
msgid "T&oday"
 
3355
msgstr ""
 
3356
 
 
3357
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
 
3358
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
3359
#: rc.cpp:212
 
3360
msgid "The date this expression was last practiced"
 
3361
msgstr ""
 
3362
 
 
3363
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
 
3364
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
3365
#: rc.cpp:215
 
3366
msgid "Not Practiced Yet"
 
3367
msgstr ""
 
3368
 
 
3369
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
 
3370
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
3371
#: rc.cpp:218
 
3372
msgid "dd.MM.yyyy"
 
3373
msgstr "dd.MM.yyyy"
 
3374
 
 
3375
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
 
3376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
 
3377
#: rc.cpp:221
 
3378
msgid "&Reset Grades"
 
3379
msgstr ""
 
3380
 
 
3381
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
 
3382
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
3383
#: rc.cpp:1146
 
3384
msgid "&Help"
 
3385
msgstr "ياردەم(&H)"
 
3386
 
 
3387
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
 
3388
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
3389
#: rc.cpp:1149
 
3390
msgid "Main Toolbar"
 
3391
msgstr "ئاساسىي قورال بالداق"
 
3392
 
 
3393
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
 
3394
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
3395
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
 
3396
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
3397
#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1265
 
3398
msgid "Practice Toolbar"
 
3399
msgstr ""
 
3400
 
 
3401
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
 
3402
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
 
3403
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
 
3404
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
 
3405
#: rc.cpp:446 rc.cpp:1158
 
3406
msgid "Statistics Toolbar"
 
3407
msgstr ""
 
3408
 
 
3409
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
 
3410
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
 
3411
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
 
3412
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
 
3413
#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1170
 
3414
msgid "Practice Summary Toolbar"
 
3415
msgstr ""
 
3416
 
 
3417
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
 
3418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
 
3419
#: rc.cpp:152
 
3420
msgid "Include Adjectives"
 
3421
msgstr ""
 
3422
 
 
3423
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
 
3424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
 
3425
#: rc.cpp:155
 
3426
msgid "Include Adverbs"
 
3427
msgstr ""
 
3428
 
 
3429
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20
 
3430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
 
3431
#: rc.cpp:567
 
3432
msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)"
 
3433
msgstr ""
 
3434
 
 
3435
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:30
 
3436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
 
3437
#: rc.cpp:570
 
3438
msgid ""
 
3439
"A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)"
 
3440
msgstr ""
 
3441
 
 
3442
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:40
 
3443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
 
3444
#: rc.cpp:573
 
3445
msgid "Comma separated values (CSV)"
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
 
3448
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
 
3449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
 
3450
#: rc.cpp:972
 
3451
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
 
3452
msgid "Download Grammar"
 
3453
msgstr ""
 
3454
 
 
3455
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
 
3456
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
 
3457
#: rc.cpp:536
 
3458
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
 
3459
msgstr ""
 
3460
 
 
3461
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
 
3462
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
 
3463
#: rc.cpp:539
 
3464
msgid "Number of stored setting profiles"
 
3465
msgstr ""
 
3466
 
 
3467
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
 
3468
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
 
3469
#: rc.cpp:542
 
3470
msgid ""
 
3471
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
 
3472
msgstr ""
 
3473
 
 
3474
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
 
3475
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
 
3476
#: rc.cpp:545
 
3477
msgid ""
 
3478
"This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
 
3479
msgstr ""
 
3480
 
 
3481
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
 
3482
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
 
3483
#: rc.cpp:548
 
3484
msgid "The number of entries per lesson"
 
3485
msgstr ""
 
3486
 
 
3487
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
 
3488
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
 
3489
#: rc.cpp:551
 
3490
msgid ""
 
3491
"If true, on each application start the last opened file will be loaded"
 
3492
msgstr ""
 
3493
 
 
3494
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35
 
3495
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
 
3496
#: rc.cpp:554
 
3497
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
 
3501
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
 
3502
#: rc.cpp:557
 
3503
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
 
3504
msgstr ""
 
3505
 
 
3506
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
 
3507
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
 
3508
#: rc.cpp:560
 
3509
msgid "Time interval between two automatic backups"
 
3510
msgstr ""
 
3511
 
 
3512
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
 
3513
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
 
3514
#: rc.cpp:566
 
3515
msgid "Show images on the front of the flashcard."
 
3516
msgstr ""
 
3517
 
 
3518
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
 
3519
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
 
3520
#: rc.cpp:569
 
3521
msgid "Show images on the back of the flashcard."
 
3522
msgstr ""
 
3523
 
 
3524
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
 
3525
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
 
3526
#: rc.cpp:572
 
3527
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
 
3528
msgstr ""
 
3529
 
 
3530
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
 
3531
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
 
3532
#: rc.cpp:575
 
3533
msgid ""
 
3534
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
 
3535
"time"
 
3536
msgstr ""
 
3537
 
 
3538
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73
 
3539
#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)
 
3540
#: rc.cpp:578
 
3541
msgid "Use the Leitner learning method"
 
3542
msgstr ""
 
3543
 
 
3544
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77
 
3545
#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
 
3546
#: rc.cpp:581
 
3547
msgid ""
 
3548
"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this "
 
3549
"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next."
 
3550
msgstr ""
 
3551
 
 
3552
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81
 
3553
#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
 
3554
#: rc.cpp:584
 
3555
msgid ""
 
3556
"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
 
3557
"is answered correctly another entry will be appended."
 
3558
msgstr ""
 
3559
 
 
3560
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85
 
3561
#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
 
3562
#: rc.cpp:587
 
3563
msgid "Swap direction randomly"
 
3564
msgstr ""
 
3565
 
 
3566
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90
 
3567
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
 
3568
#: rc.cpp:590
 
3569
msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
 
3570
msgstr ""
 
3571
 
 
3572
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94
 
3573
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
 
3574
#: rc.cpp:593
 
3575
msgid ""
 
3576
"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
 
3577
"question after the given time."
 
3578
msgstr ""
 
3579
 
 
3580
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102
 
3581
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
 
3582
#: rc.cpp:596
 
3583
msgid "Maximum time allowed to answer."
 
3584
msgstr ""
 
3585
 
 
3586
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
 
3587
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
 
3588
#: rc.cpp:599
 
3589
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
 
3590
msgstr ""
 
3591
 
 
3592
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
 
3593
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
 
3594
#: rc.cpp:602
 
3595
msgid "Enable the showing of hints."
 
3596
msgstr ""
 
3597
 
 
3598
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
 
3599
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
 
3600
#: rc.cpp:605
 
3601
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
 
3602
msgstr ""
 
3603
 
 
3604
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
 
3605
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
 
3606
#: rc.cpp:608
 
3607
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
 
3608
msgstr ""
 
3609
 
 
3610
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
 
3611
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
 
3612
#: rc.cpp:611
 
3613
msgid "Split translations in written practice."
 
3614
msgstr ""
 
3615
 
 
3616
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
 
3617
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
 
3618
#: rc.cpp:614
 
3619
msgid "Split translations at periods."
 
3620
msgstr ""
 
3621
 
 
3622
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
 
3623
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
 
3624
#: rc.cpp:617
 
3625
msgid "Split translations at colons."
 
3626
msgstr ""
 
3627
 
 
3628
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
 
3629
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
 
3630
#: rc.cpp:620
 
3631
msgid "Split translations at semicolons."
 
3632
msgstr ""
 
3633
 
 
3634
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
 
3635
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
 
3636
#: rc.cpp:623
 
3637
msgid "Split translations at commas."
 
3638
msgstr ""
 
3639
 
 
3640
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
 
3641
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
 
3642
#: rc.cpp:626
 
3643
msgid ""
 
3644
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
 
3645
msgstr ""
 
3646
 
 
3647
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
 
3648
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
 
3649
#: rc.cpp:629
 
3650
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
 
3651
msgstr ""
 
3652
 
 
3653
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154
 
3654
#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
 
3655
#: rc.cpp:632
 
3656
msgid ""
 
3657
"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
 
3658
msgstr ""
 
3659
 
 
3660
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158
 
3661
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
 
3662
#: rc.cpp:635
 
3663
msgid "Enable image display in the practice dialogs."
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162
 
3667
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
 
3668
#: rc.cpp:638
 
3669
msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
 
3670
msgstr ""
 
3671
 
 
3672
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166
 
3673
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
 
3674
#: rc.cpp:641
 
3675
msgid ""
 
3676
"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
 
3677
"multiple choice practice."
 
3678
msgstr ""
 
3679
 
 
3680
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170
 
3681
#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
 
3682
#: rc.cpp:644
 
3683
msgid ""
 
3684
"How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
 
3685
"correct answer."
 
3686
msgstr ""
 
3687
 
 
3688
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
 
3689
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
 
3690
#: rc.cpp:647
 
3691
msgid "Toggle display of the search bar."
 
3692
msgstr "ئىزدەش بالدىقىنى كۆرسىتىشنى ئالماشتۇرىدۇ"
 
3693
 
 
3694
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
 
3695
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
 
3696
#: rc.cpp:650
 
3697
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
 
3698
msgstr ""
 
3699
 
 
3700
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
 
3701
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
 
3702
#: rc.cpp:653
 
3703
msgid "Show/hide the lesson column."
 
3704
msgstr ""
 
3705
 
 
3706
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
 
3707
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
 
3708
#: rc.cpp:656
 
3709
msgid "Show/hide the active column."
 
3710
msgstr ""
 
3711
 
 
3712
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
 
3713
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
 
3714
#: rc.cpp:659
 
3715
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
 
3716
msgstr ""
 
3717
 
 
3718
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
 
3719
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
 
3720
#: rc.cpp:662
 
3721
msgid "How the main window is divided."
 
3722
msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنى پارچىلاش ئۇسۇلى."
 
3723
 
 
3724
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
 
3725
#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance)
 
3726
#: rc.cpp:665
 
3727
msgid "The font used in the vocabulary table"
 
3728
msgstr ""
 
3729
 
 
3730
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
 
3731
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
 
3732
#: rc.cpp:668
 
3733
msgid "The font used for phonetics"
 
3734
msgstr ""
 
3735
 
 
3736
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
 
3737
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
 
3738
#: rc.cpp:671
 
3739
msgid "Currently selected column"
 
3740
msgstr ""
 
3741
 
 
3742
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
 
3743
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
 
3744
#: rc.cpp:674
 
3745
msgid "Currently selected row"
 
3746
msgstr ""
 
3747
 
 
3748
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
 
3749
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
 
3750
#: rc.cpp:677
 
3751
msgid "Use your own colors"
 
3752
msgstr ""
 
3753
 
 
3754
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232
 
3755
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance)
 
3756
#: rc.cpp:680
 
3757
msgid "Colors used to display different grades"
 
3758
msgstr ""
 
3759
 
 
3760
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247
 
3761
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
 
3762
#: rc.cpp:683
 
3763
msgid ""
 
3764
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
 
3765
"practice."
 
3766
msgstr ""
 
3767
 
 
3768
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251
 
3769
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
 
3770
#: rc.cpp:686
 
3771
msgid ""
 
3772
"The entry must have been asked at most this often to be included in the "
 
3773
"practice."
 
3774
msgstr ""
 
3775
 
 
3776
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256
 
3777
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
 
3778
#: rc.cpp:689
 
3779
msgid ""
 
3780
"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
 
3781
"included in the practice."
 
3782
msgstr ""
 
3783
 
 
3784
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260
 
3785
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
 
3786
#: rc.cpp:692
 
3787
msgid ""
 
3788
"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
 
3789
"included in the practice."
 
3790
msgstr ""
 
3791
 
 
3792
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265
 
3793
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
 
3794
#: rc.cpp:695
 
3795
msgid ""
 
3796
"The entry must have at least this grade to be included in the practice "
 
3797
"(0..7)."
 
3798
msgstr ""
 
3799
 
 
3800
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269
 
3801
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
 
3802
#: rc.cpp:698
 
3803
msgid ""
 
3804
"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)."
 
3805
msgstr ""
 
3806
 
 
3807
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273
 
3808
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
 
3809
#: rc.cpp:701
 
3810
msgid "Only selected word types will be included in practice."
 
3811
msgstr ""
 
3812
 
 
3813
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:277
 
3814
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
 
3815
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278
 
3816
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
 
3817
#: rc.cpp:704 rc.cpp:707
 
3818
msgid "Selected word types for practices."
 
3819
msgstr ""
 
3820
 
 
3821
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:281
 
3822
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
 
3823
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
 
3824
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
 
3825
#: rc.cpp:710 rc.cpp:713
 
3826
msgid "Selected sub word types for practices."
 
3827
msgstr ""
 
3828
 
 
3829
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
 
3830
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
 
3831
#: rc.cpp:716
 
3832
msgid "The language that is displayed in a test."
 
3833
msgstr ""
 
3834
 
 
3835
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
 
3836
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
 
3837
#: rc.cpp:719
 
3838
msgid "The language in which the user has to answer."
 
3839
msgstr ""
 
3840
 
 
3841
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
 
3842
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
 
3843
#: rc.cpp:722
 
3844
msgid "Show the solution after an answer was given."
 
3845
msgstr ""
 
3846
 
 
3847
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
 
3848
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
 
3849
#: rc.cpp:725
 
3850
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
 
3851
msgstr ""
 
3852
 
 
3853
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
 
3854
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
 
3855
#: rc.cpp:728
 
3856
msgid "The practice mode that is currently selected."
 
3857
msgstr ""
 
3858
 
 
3859
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
 
3860
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
 
3861
#: rc.cpp:731
 
3862
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
 
3863
msgstr ""
 
3864
 
 
3865
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
 
3866
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
 
3867
#: rc.cpp:734
 
3868
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
 
3869
msgstr ""
 
3870
 
 
3871
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
 
3872
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
 
3873
#: rc.cpp:737
 
3874
msgid "The Providers path for Parley"
 
3875
msgstr ""
 
3876
 
 
3877
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
 
3878
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
 
3879
#: rc.cpp:740
 
3880
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
 
3881
msgstr ""
 
3882
 
 
3883
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
 
3884
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
 
3885
#: rc.cpp:743
 
3886
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
 
3887
msgstr ""
 
3888
 
 
3889
#. i18n: file: tips:2
 
3890
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3891
#: tips.cpp:3
 
3892
msgid ""
 
3893
"<p>Parley enables you to edit many additional properties of the words you "
 
3894
"enter.</p>\n"
 
3895
"<p>Use \"Settings\" -> \"Tools\" to enable different tools that will help "
 
3896
"you set additional information for your vocabulary. These include images, "
 
3897
"sound, word types and many more. Choose the ones you like.</p>\n"
 
3898
msgstr ""
 
3899
 
 
3900
#. i18n: file: tips:9
 
3901
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3902
#: tips.cpp:9
 
3903
msgid ""
 
3904
"<p>To <em>search</em> for a word, simply type it into the search bar.</p>\n"
 
3905
msgstr ""
 
3906
 
 
3907
#. i18n: file: tips:15
 
3908
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3909
#: tips.cpp:14
 
3910
msgid ""
 
3911
"<p>If you do not want to see the answer again after pressing enter when "
 
3912
"practicing, you can configure Parley to directly skip to the next "
 
3913
"entry.</p>\n"
 
3914
"<p>You can even choose to display the answer for a fixed amount of time. Use "
 
3915
"\"Configure Practice...\" -> \"Advanced\" -> \"Show solution after "
 
3916
"answering\".</p>\n"
 
3917
msgstr ""
 
3918
 
 
3919
#. i18n: file: tips:22
 
3920
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3921
#: tips.cpp:20
 
3922
msgid ""
 
3923
"<p>If you want to see all words of a certain word type (e.g. nouns), simply "
 
3924
"select the word type in the list.</p>\n"
 
3925
"<p>To show the word type list, use \"Settings\" -> \"Tools\" -> \"Word "
 
3926
"Types\" in the menu.</p>\n"
 
3927
msgstr ""
 
3928
 
 
3929
#. i18n: file: tips:29
 
3930
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3931
#: tips.cpp:26
 
3932
msgid ""
 
3933
"<p>You can drag and drop your lessons to change their order or even make a "
 
3934
"lesson a child of another lesson.</p>\n"
 
3935
msgstr ""
 
3936
 
 
3937
#. i18n: file: tips:35
 
3938
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3939
#: tips.cpp:31
 
3940
msgid ""
 
3941
"<p>You can simply drag a word into the word types list to change its "
 
3942
"type.</p>\n"
 
3943
"<p>You can even select multiple words at the same time.</p>\n"
 
3944
msgstr ""
 
3945
 
 
3946
#. i18n: file: tips:42
 
3947
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3948
#: tips.cpp:37
 
3949
msgid ""
 
3950
"<p><em>Setting Images</em></p>\n"
 
3951
"<p>A fast way to set an image for a word is to simply drop it onto the image "
 
3952
"dock.</p>\n"
 
3953
msgstr ""
 
3954
 
 
3955
#. i18n: file: tips:49
 
3956
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3957
#: tips.cpp:43
 
3958
msgid ""
 
3959
"<p><em>Word Types</em></p>\n"
 
3960
"<p>You can set a special tag to some word types to let Parley know their "
 
3961
"grammatical meaning.</p>\n"
 
3962
"<p>For verbs for example you can then enter conjugations.</p>\n"
 
3963
msgstr ""
 
3964
 
 
3965
#. i18n: file: tips:57
 
3966
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3967
#: tips.cpp:50
 
3968
msgid ""
 
3969
"<p><em>Multiple Choice</em></p>\n"
 
3970
"<p>For some vocabularies multiple choice tests work best. You can add "
 
3971
"choices to a word that will always be displayed in Multiple Choice mode. "
 
3972
"Otherwise random choices are generated from the other entries in the "
 
3973
"document. (Use the Multiple Choice tool for that.)</p>\n"
 
3974
msgstr ""
 
3975
 
 
3976
#. i18n: file: tips:64
 
3977
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3978
#: tips.cpp:56
 
3979
msgid ""
 
3980
"<p>Want to enter pronunciation symbols quickly? <em>Double-click</em> the "
 
3981
"symbol you need to directly add it.</p>\n"
 
3982
msgstr ""
 
3983
 
 
3984
#. i18n: file: tips:70
 
3985
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3986
#: tips.cpp:61
 
3987
msgid ""
 
3988
"<p>You can use the \"Download New Vocabulary\" dialog or visit the website "
 
3989
"listing many vocabulary documents:\n"
 
3990
"<a "
 
3991
"href=\"http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php\">http://edu.kde.org/contrib/kvt"
 
3992
"ml2.php</a>.</p>\n"
 
3993
msgstr ""
 
3994
 
 
3995
#: plugins/google_images.py:46
 
3996
msgid ""
 
3997
"Error: ui file not found.\n"
 
3998
"Check your installation."
 
3999
msgstr ""
 
4000
 
 
4001
#: plugins/google_images.py:46 plugins/google_images.py:243
 
4002
#: plugins/google_images.py:249
 
4003
msgid "Fetch Image"
 
4004
msgstr ""
 
4005
 
 
4006
#: plugins/google_images.py:243
 
4007
msgid ""
 
4008
"No Selection:\n"
 
4009
"Select a word to fetch an image for it"
 
4010
msgstr ""
 
4011
 
 
4012
#: plugins/google_images.py:250
 
4013
msgid "Fetches an image for the selected translation"
 
4014
msgstr ""