~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-ug/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ug/LC_MESSAGES/powerdevil.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 11:03:53 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413110353-6yaxyqv8cygurs0i
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Uyghur translation for powerdevil.
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:51+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Sahran <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:24+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
20
"Language: \n"
 
21
 
 
22
#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:76
 
23
msgid "Unsupported suspend method"
 
24
msgstr "قوللىمايدىغان توڭلات ئۇسۇلى"
 
25
 
 
26
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70
 
27
msgid "Script"
 
28
msgstr "قوليازما"
 
29
 
 
30
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:93
 
31
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, idleTime)
 
32
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:350
 
33
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSStandbyTime)
 
34
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:376
 
35
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSSuspendTime)
 
36
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:399
 
37
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSPowerOffTime)
 
38
#: rc.cpp:20 rc.cpp:71 rc.cpp:77 rc.cpp:83
 
39
msgid " min"
 
40
msgstr " مىنۇت"
 
41
 
 
42
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
 
43
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:71
 
44
msgid "On Profile Load"
 
45
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يۈكلەنگەندە"
 
46
 
 
47
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
 
48
msgid "On Profile Unload"
 
49
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يۈك چۈشۈرگەندە"
 
50
 
 
51
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83
 
52
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:104
 
53
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64
 
54
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:72
 
55
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:93
 
56
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:95
 
57
msgid "After"
 
58
msgstr "كېيىن"
 
59
 
 
60
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93
 
61
msgid "Run script"
 
62
msgstr "قوليازما ئىجرا قىل"
 
63
 
 
64
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63
 
65
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
 
66
msgid "Level"
 
67
msgstr "دەرىجە"
 
68
 
 
69
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:83
 
70
msgid "Disable effects"
 
71
msgstr "ئۈنۈملەرنى ئىناۋەتسىز قىل"
 
72
 
 
73
#: kcmodule/GeneralPage.cpp:72
 
74
msgid "Do nothing"
 
75
msgstr "ھېچقانداق قىلما"
 
76
 
 
77
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79
 
78
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80
 
79
msgid "Sleep"
 
80
msgstr "ئۇخلات"
 
81
 
 
82
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
 
83
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83
 
84
msgid "Hibernate"
 
85
msgstr "ئۈچەك"
 
86
 
 
87
#: kcmodule/EditPage.cpp:100 kcmodule/EditPage.cpp:104
 
88
#: kcmodule/EditPage.cpp:108 kcmodule/EditPage.cpp:113
 
89
#: kcmodule/GeneralPage.cpp:73
 
90
msgid "Shutdown"
 
91
msgstr "تاقا"
 
92
 
 
93
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
 
94
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86
 
95
msgid "Lock screen"
 
96
msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا"
 
97
 
 
98
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
 
99
msgid "Prompt log out dialog"
 
100
msgstr "چىقىش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
 
101
 
 
102
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89
 
103
msgid "Turn off screen"
 
104
msgstr "ئېكراننى تاقا"
 
105
 
 
106
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:130
 
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
108
#: rc.cpp:26
 
109
msgid "When laptop lid closed"
 
110
msgstr "يان كومپيۇتېر قاپقاقنى ياپقاندا"
 
111
 
 
112
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:159
 
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
114
#: rc.cpp:32
 
115
msgid "When power button pressed"
 
116
msgstr "توك مەنبە توپچىسى بېسىلغاندا"
 
117
 
 
118
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:985
 
119
msgid "The screen is being locked"
 
120
msgstr "ئېكران قۇلۇپلانغان"
 
121
 
 
122
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60
 
123
msgid "Switch off after"
 
124
msgstr "تاقاشتىن ئىلگىرى كېچىكتۈرىدىغان ۋاقىت"
 
125
 
 
126
#: powerdevilcore.cpp:70
 
127
msgid ""
 
128
"No valid Power Management backend plugins are available. A new installation "
 
129
"might solve this problem."
 
130
msgstr ""
 
131
"ئىناۋەتلىك توك مەنبە باشقۇرۇش ئارقا ئۇچ قىستۇرمىسى يوق. يېڭى ئورنىتىش بۇ "
 
132
"مەسىلىنى ھەل قىلالىشى مۇمكىن."
 
133
 
 
134
#: powerdevilcore.cpp:98
 
135
msgid ""
 
136
"Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power "
 
137
"Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from "
 
138
"System Settings."
 
139
msgstr ""
 
140
"توك مەنبە سەپلىمە ھۆججىتىڭىز يېڭى KDE توك مەنبە باشقۇرغۇچ سىستېمىسى "
 
141
"تەرىپىدىن يېڭىلاندى. سىز سىستېما تەڭشىكىدىن ئۇلارنى تەڭشىيەلەيسىز ياكى "
 
142
"يېڭىدىن بىرنى قۇرۇپ كۆڭۈلدىكى قىلىپ تەڭشىيەلەيسىز."
 
143
 
 
144
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:224
 
145
msgctxt "Global shortcut"
 
146
msgid "Increase Screen Brightness"
 
147
msgstr "ئېكران يورۇقلۇق دەرىجىسى ئاشۇر"
 
148
 
 
149
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:229
 
150
msgctxt "Global shortcut"
 
151
msgid "Decrease Screen Brightness"
 
152
msgstr "ئېكران يورۇقلۇق دەرىجىسى تۆۋەنلەت"
 
153
 
 
154
#: powerdevilcore.cpp:163
 
155
msgctxt "Global shortcut"
 
156
msgid "Sleep"
 
157
msgstr "ئۇخلات"
 
158
 
 
159
#: powerdevilcore.cpp:168
 
160
msgctxt "Global shortcut"
 
161
msgid "Hibernate"
 
162
msgstr "ئۈچەك"
 
163
 
 
164
#: powerdevilcore.cpp:187
 
165
#, kde-format
 
166
msgid ""
 
167
"Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a "
 
168
"replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
 
169
msgstr ""
 
170
"توكداندىكى توكنىڭ سىغىمى %1%. بۇ توكدان بۇزۇلدى، ئالماشتۇرۇڭ دېگەنلىكتۇر. "
 
171
"تەپسىلاتى ئۈچۈن، كومپيۇتېرنى ياسىغان شىركەت بىلەن ئالاقە قىلىڭ."
 
172
 
 
173
#: powerdevilcore.cpp:193
 
174
#, kde-format
 
175
msgid ""
 
176
"One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken "
 
177
"and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more "
 
178
"details."
 
179
msgstr ""
 
180
"توكدان (كىملىكى %2) نىڭدىكى توكنىڭ سىغىمى %1%. بۇ توكدان بۇزۇلدى، "
 
181
"ئالماشتۇرۇڭ دېگەنلىكتۇر. تەپسىلاتى ئۈچۈن، كومپيۇتېرنى ياسىغان شىركەت بىلەن "
 
182
"ئالاقە قىلىڭ."
 
183
 
 
184
#: powerdevilcore.cpp:206
 
185
#, kde-format
 
186
msgid ""
 
187
"Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall "
 
188
"the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
 
189
"for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2\">%1's "
 
190
"website</a> to verify if your battery is faulted."
 
191
msgstr ""
 
192
"توكداننى %1 شىركەت يىغىۋېلىشى مۇمكىن. ئادەتتە، شىركەتلەر مەھسۇلاتلىرىدا "
 
193
"كەمتۈك ياكى باشقا مەسىلىلەرنى بايقىسا ھەقسىز ئالماشتۇرۇش ياكى رېمونت قىلىش "
 
194
"ئۈچۈن، ئۇنى يىغىۋالىدۇ. توكداندىكى مەسىلە ھەققىدە <a href=\"%2\">%1 نىڭ "
 
195
"تورتۇراسى</a> دىن ئۇچۇر ئىزدەپ كۆرۈڭ."
 
196
 
 
197
#: powerdevilcore.cpp:214
 
198
#, kde-format
 
199
msgid ""
 
200
"One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when "
 
201
"vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are "
 
202
"usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a "
 
203
"href=\"%2\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
 
204
msgstr ""
 
205
"توكدان(كىملىكى %3)نى %1 شىركەت يىغىۋېلىشى مۇمكىن. ئادەتتە، شىركەتلەر "
 
206
"مەھسۇلاتلىرىدا كەمتۈك ياكى باشقا مەسىلىلەرنى بايقىسا ھەقسىز ئالماشتۇرۇش ياكى "
 
207
"رېمونت قىلىش ئۈچۈن، ئۇنى يىغىۋالىدۇ. توكداندىكى مەسىلە ھەققىدە <a "
 
208
"href=\"%2\">%1 نىڭ تورتۇراسى</a> دىن ئۇچۇر ئىزدەپ كۆرۈڭ."
 
209
 
 
210
#: powerdevilcore.cpp:264
 
211
msgctxt "Name of a power profile"
 
212
msgid "Performance"
 
213
msgstr "ئىقتىدارى"
 
214
 
 
215
#: powerdevilcore.cpp:266
 
216
msgctxt "Name of a power profile"
 
217
msgid "Powersave"
 
218
msgstr "توك تېجەش"
 
219
 
 
220
#: powerdevilcore.cpp:268
 
221
msgctxt "Name of a power profile"
 
222
msgid "Aggressive powersave"
 
223
msgstr "ئاكتىپ توك تېجەش"
 
224
 
 
225
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1047 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1341
 
226
#, kde-format
 
227
msgid ""
 
228
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
 
229
"Please check your PowerDevil configuration."
 
230
msgstr ""
 
231
"«%1» دېگەن profile تاللاندى، بىراق ئۇ مەۋجۇت ئەمەس.\n"
 
232
"PowerDevil سەپلىمىسىنى تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ."
 
233
 
 
234
#: powerdevilcore.cpp:338
 
235
#, kde-format
 
236
msgid ""
 
237
"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is "
 
238
"usually due to an installation problem or to a configuration problem."
 
239
msgstr ""
 
240
"«%1» دېگەن profile مەۋجۇت بولمىغان مەشغۇلات %2 نى ئاكتىپلىماقچى. بۇ ئورنىتىش "
 
241
"ياكى سەپلەشنىڭ توغرا بولماسلىقىدىن كېلىپ چىقىدۇ."
 
242
 
 
243
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:290
 
244
msgid ""
 
245
"Could not connect to battery interface.\n"
 
246
"Please check your system configuration"
 
247
msgstr ""
 
248
"توكدان ئارايۈزىگە باغلىنالمىدى.\n"
 
249
"سىستېما سەپلىمىسىنى تەكشۈرۈڭ."
 
250
 
 
251
#: powerdevilcore.cpp:428
 
252
msgid ""
 
253
"The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have "
 
254
"been canceled."
 
255
msgstr ""
 
256
"توك مەنبە ماسلاشتۇرغۇچى چېتىلدى - بارلىق بىر تەرەپ قىلىنمىغان مەشغۇلاتلار "
 
257
"ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى."
 
258
 
 
259
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:348
 
260
msgid "The power adaptor has been plugged in."
 
261
msgstr "توك مەنبە ماسلاشتۇرغۇچى چېتىلدى."
 
262
 
 
263
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:354
 
264
msgid "The power adaptor has been unplugged."
 
265
msgstr "توك مەنبە ماسلاشتۇرغۇچى ئاجرىتىۋېتىلدى."
 
266
 
 
267
#: powerdevilcore.cpp:439
 
268
#, kde-format
 
269
msgid ""
 
270
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
 
271
"the following error: %1\n"
 
272
"Please check your system configuration"
 
273
msgstr ""
 
274
"KDE مەنبە باشقۇرۇش سىستېمىسىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى. ئارقائۇچ تۆۋەندىكى "
 
275
"خاتالىقنى مەلۇم قىلدى: %1"
 
276
 
 
277
#: powerdevilcore.cpp:466
 
278
msgid ""
 
279
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
 
280
msgstr ""
 
281
"توكداندىكى توكنىڭ دەرىجىسى ئەڭ توۋەن دەرىجىگە چۈشۈپ قالدى. كومپيۇتېر 30 "
 
282
"سېكۇنت ئىچىدە توختايدۇ."
 
283
 
 
284
#: powerdevilcore.cpp:472
 
285
msgid ""
 
286
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
 
287
"seconds."
 
288
msgstr ""
 
289
"توكداندىكى توكنىڭ دەرىجىسى ئەڭ توۋەن دەرىجىگە چۈشۈپ قالدى. كومپيۇتېر 30 "
 
290
"سېكۇنت ئىچىدە ئۈچەككە كىرىدۇ."
 
291
 
 
292
#: powerdevilcore.cpp:478
 
293
msgid ""
 
294
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
 
295
msgstr ""
 
296
"توكداندىكى توكنىڭ دەرىجىسى ئەڭ توۋەن دەرىجىگە چۈشۈپ قالدى. كومپيۇتېر 30 "
 
297
"سېكۇنت ئىچىدە توڭلىتىلىدۇ."
 
298
 
 
299
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:559
 
300
msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
 
301
msgstr ""
 
302
"توكداندىكى توكنىڭ دەرىجىسى ئەڭ توۋەن دەرىجىگە چۈشۈپ قالدى: ئامال بار تېزرەك "
 
303
"ھازىرقى نەرسىلەرنى ساقلىۋېلىڭ."
 
304
 
 
305
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:565
 
306
msgid "Your battery has reached the warning level."
 
307
msgstr "توكداندىكى توكنىڭ دەرىجىسى ئاگاھلاندۇرۇش دەرىجىسىگە چۈشۈپ قالدى."
 
308
 
 
309
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:569
 
310
msgid "Your battery has reached a low level."
 
311
msgstr "توكداندىكى توكنىڭ دەرىجىسى توۋەن دەرىجىگە چۈشۈپ قالدى."
 
312
 
 
313
#: kdedpowerdevil.cpp:58
 
314
msgid "KDE Power Management System"
 
315
msgstr "ك د ئې(KDE) توك مەنبە باشقۇرۇش سىستېمىسى"
 
316
 
 
317
#: kdedpowerdevil.cpp:59
 
318
msgid ""
 
319
"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and "
 
320
"lightweight Power Management daemon"
 
321
msgstr ""
 
322
"KDE توك مەنبە باشقۇرۇش سىستېمىسى PowerDevil، ئالىي، بۆلەكلىك ۋە يېنىك مەنبە "
 
323
"باشقۇرۇشنى كۆزەتكۈچى"
 
324
 
 
325
#: kdedpowerdevil.cpp:62
 
326
msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co."
 
327
msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co."
 
328
 
 
329
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59
 
330
msgid "Dario Freddi"
 
331
msgstr "Dario Freddi"
 
332
 
 
333
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59
 
334
msgid "Maintainer"
 
335
msgstr "مەسئۇل كىشى"
 
336
 
 
337
#: rc.cpp:1
 
338
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
339
msgid "Your names"
 
340
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى, ,Launchpad Contributions:,Burkut"
 
341
 
 
342
#: rc.cpp:2
 
343
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
344
msgid "Your emails"
 
345
msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com,,,"