1
# Uyghur translation for powerdevil.
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
8
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:51+0000\n"
12
"Last-Translator: Sahran <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:24+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
22
#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:76
23
msgid "Unsupported suspend method"
24
msgstr "قوللىمايدىغان توڭلات ئۇسۇلى"
26
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70
30
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:93
31
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, idleTime)
32
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:350
33
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSStandbyTime)
34
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:376
35
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSSuspendTime)
36
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:399
37
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSPowerOffTime)
38
#: rc.cpp:20 rc.cpp:71 rc.cpp:77 rc.cpp:83
42
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
43
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:71
44
msgid "On Profile Load"
45
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يۈكلەنگەندە"
47
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
48
msgid "On Profile Unload"
49
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يۈك چۈشۈرگەندە"
51
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83
52
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:104
53
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64
54
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:72
55
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:93
56
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:95
60
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93
62
msgstr "قوليازما ئىجرا قىل"
64
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63
65
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
69
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:83
70
msgid "Disable effects"
71
msgstr "ئۈنۈملەرنى ئىناۋەتسىز قىل"
73
#: kcmodule/GeneralPage.cpp:72
75
msgstr "ھېچقانداق قىلما"
77
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79
78
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80
82
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
83
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83
87
#: kcmodule/EditPage.cpp:100 kcmodule/EditPage.cpp:104
88
#: kcmodule/EditPage.cpp:108 kcmodule/EditPage.cpp:113
89
#: kcmodule/GeneralPage.cpp:73
93
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
94
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86
96
msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا"
98
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
99
msgid "Prompt log out dialog"
100
msgstr "چىقىش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
102
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89
103
msgid "Turn off screen"
104
msgstr "ئېكراننى تاقا"
106
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:130
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
109
msgid "When laptop lid closed"
110
msgstr "يان كومپيۇتېر قاپقاقنى ياپقاندا"
112
#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:159
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
115
msgid "When power button pressed"
116
msgstr "توك مەنبە توپچىسى بېسىلغاندا"
118
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:985
119
msgid "The screen is being locked"
120
msgstr "ئېكران قۇلۇپلانغان"
122
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60
123
msgid "Switch off after"
124
msgstr "تاقاشتىن ئىلگىرى كېچىكتۈرىدىغان ۋاقىت"
126
#: powerdevilcore.cpp:70
128
"No valid Power Management backend plugins are available. A new installation "
129
"might solve this problem."
131
"ئىناۋەتلىك توك مەنبە باشقۇرۇش ئارقا ئۇچ قىستۇرمىسى يوق. يېڭى ئورنىتىش بۇ "
132
"مەسىلىنى ھەل قىلالىشى مۇمكىن."
134
#: powerdevilcore.cpp:98
136
"Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power "
137
"Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from "
140
"توك مەنبە سەپلىمە ھۆججىتىڭىز يېڭى KDE توك مەنبە باشقۇرغۇچ سىستېمىسى "
141
"تەرىپىدىن يېڭىلاندى. سىز سىستېما تەڭشىكىدىن ئۇلارنى تەڭشىيەلەيسىز ياكى "
142
"يېڭىدىن بىرنى قۇرۇپ كۆڭۈلدىكى قىلىپ تەڭشىيەلەيسىز."
144
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:224
145
msgctxt "Global shortcut"
146
msgid "Increase Screen Brightness"
147
msgstr "ئېكران يورۇقلۇق دەرىجىسى ئاشۇر"
149
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:229
150
msgctxt "Global shortcut"
151
msgid "Decrease Screen Brightness"
152
msgstr "ئېكران يورۇقلۇق دەرىجىسى تۆۋەنلەت"
154
#: powerdevilcore.cpp:163
155
msgctxt "Global shortcut"
159
#: powerdevilcore.cpp:168
160
msgctxt "Global shortcut"
164
#: powerdevilcore.cpp:187
167
"Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a "
168
"replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
170
"توكداندىكى توكنىڭ سىغىمى %1%. بۇ توكدان بۇزۇلدى، ئالماشتۇرۇڭ دېگەنلىكتۇر. "
171
"تەپسىلاتى ئۈچۈن، كومپيۇتېرنى ياسىغان شىركەت بىلەن ئالاقە قىلىڭ."
173
#: powerdevilcore.cpp:193
176
"One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken "
177
"and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more "
180
"توكدان (كىملىكى %2) نىڭدىكى توكنىڭ سىغىمى %1%. بۇ توكدان بۇزۇلدى، "
181
"ئالماشتۇرۇڭ دېگەنلىكتۇر. تەپسىلاتى ئۈچۈن، كومپيۇتېرنى ياسىغان شىركەت بىلەن "
184
#: powerdevilcore.cpp:206
187
"Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall "
188
"the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
189
"for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2\">%1's "
190
"website</a> to verify if your battery is faulted."
192
"توكداننى %1 شىركەت يىغىۋېلىشى مۇمكىن. ئادەتتە، شىركەتلەر مەھسۇلاتلىرىدا "
193
"كەمتۈك ياكى باشقا مەسىلىلەرنى بايقىسا ھەقسىز ئالماشتۇرۇش ياكى رېمونت قىلىش "
194
"ئۈچۈن، ئۇنى يىغىۋالىدۇ. توكداندىكى مەسىلە ھەققىدە <a href=\"%2\">%1 نىڭ "
195
"تورتۇراسى</a> دىن ئۇچۇر ئىزدەپ كۆرۈڭ."
197
#: powerdevilcore.cpp:214
200
"One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when "
201
"vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are "
202
"usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a "
203
"href=\"%2\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
205
"توكدان(كىملىكى %3)نى %1 شىركەت يىغىۋېلىشى مۇمكىن. ئادەتتە، شىركەتلەر "
206
"مەھسۇلاتلىرىدا كەمتۈك ياكى باشقا مەسىلىلەرنى بايقىسا ھەقسىز ئالماشتۇرۇش ياكى "
207
"رېمونت قىلىش ئۈچۈن، ئۇنى يىغىۋالىدۇ. توكداندىكى مەسىلە ھەققىدە <a "
208
"href=\"%2\">%1 نىڭ تورتۇراسى</a> دىن ئۇچۇر ئىزدەپ كۆرۈڭ."
210
#: powerdevilcore.cpp:264
211
msgctxt "Name of a power profile"
215
#: powerdevilcore.cpp:266
216
msgctxt "Name of a power profile"
220
#: powerdevilcore.cpp:268
221
msgctxt "Name of a power profile"
222
msgid "Aggressive powersave"
223
msgstr "ئاكتىپ توك تېجەش"
225
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1047 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1341
228
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
229
"Please check your PowerDevil configuration."
231
"«%1» دېگەن profile تاللاندى، بىراق ئۇ مەۋجۇت ئەمەس.\n"
232
"PowerDevil سەپلىمىسىنى تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ."
234
#: powerdevilcore.cpp:338
237
"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is "
238
"usually due to an installation problem or to a configuration problem."
240
"«%1» دېگەن profile مەۋجۇت بولمىغان مەشغۇلات %2 نى ئاكتىپلىماقچى. بۇ ئورنىتىش "
241
"ياكى سەپلەشنىڭ توغرا بولماسلىقىدىن كېلىپ چىقىدۇ."
243
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:290
245
"Could not connect to battery interface.\n"
246
"Please check your system configuration"
248
"توكدان ئارايۈزىگە باغلىنالمىدى.\n"
249
"سىستېما سەپلىمىسىنى تەكشۈرۈڭ."
251
#: powerdevilcore.cpp:428
253
"The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have "
256
"توك مەنبە ماسلاشتۇرغۇچى چېتىلدى - بارلىق بىر تەرەپ قىلىنمىغان مەشغۇلاتلار "
257
"ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى."
259
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:348
260
msgid "The power adaptor has been plugged in."
261
msgstr "توك مەنبە ماسلاشتۇرغۇچى چېتىلدى."
263
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:354
264
msgid "The power adaptor has been unplugged."
265
msgstr "توك مەنبە ماسلاشتۇرغۇچى ئاجرىتىۋېتىلدى."
267
#: powerdevilcore.cpp:439
270
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
271
"the following error: %1\n"
272
"Please check your system configuration"
274
"KDE مەنبە باشقۇرۇش سىستېمىسىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى. ئارقائۇچ تۆۋەندىكى "
275
"خاتالىقنى مەلۇم قىلدى: %1"
277
#: powerdevilcore.cpp:466
279
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
281
"توكداندىكى توكنىڭ دەرىجىسى ئەڭ توۋەن دەرىجىگە چۈشۈپ قالدى. كومپيۇتېر 30 "
282
"سېكۇنت ئىچىدە توختايدۇ."
284
#: powerdevilcore.cpp:472
286
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
289
"توكداندىكى توكنىڭ دەرىجىسى ئەڭ توۋەن دەرىجىگە چۈشۈپ قالدى. كومپيۇتېر 30 "
290
"سېكۇنت ئىچىدە ئۈچەككە كىرىدۇ."
292
#: powerdevilcore.cpp:478
294
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
296
"توكداندىكى توكنىڭ دەرىجىسى ئەڭ توۋەن دەرىجىگە چۈشۈپ قالدى. كومپيۇتېر 30 "
297
"سېكۇنت ئىچىدە توڭلىتىلىدۇ."
299
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:559
300
msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
302
"توكداندىكى توكنىڭ دەرىجىسى ئەڭ توۋەن دەرىجىگە چۈشۈپ قالدى: ئامال بار تېزرەك "
303
"ھازىرقى نەرسىلەرنى ساقلىۋېلىڭ."
305
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:565
306
msgid "Your battery has reached the warning level."
307
msgstr "توكداندىكى توكنىڭ دەرىجىسى ئاگاھلاندۇرۇش دەرىجىسىگە چۈشۈپ قالدى."
309
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:569
310
msgid "Your battery has reached a low level."
311
msgstr "توكداندىكى توكنىڭ دەرىجىسى توۋەن دەرىجىگە چۈشۈپ قالدى."
313
#: kdedpowerdevil.cpp:58
314
msgid "KDE Power Management System"
315
msgstr "ك د ئې(KDE) توك مەنبە باشقۇرۇش سىستېمىسى"
317
#: kdedpowerdevil.cpp:59
319
"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and "
320
"lightweight Power Management daemon"
322
"KDE توك مەنبە باشقۇرۇش سىستېمىسى PowerDevil، ئالىي، بۆلەكلىك ۋە يېنىك مەنبە "
323
"باشقۇرۇشنى كۆزەتكۈچى"
325
#: kdedpowerdevil.cpp:62
326
msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co."
327
msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co."
329
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59
331
msgstr "Dario Freddi"
333
#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59
338
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
340
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى, ,Launchpad Contributions:,Burkut"
343
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
345
msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com,,,"