~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-ja/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kontact.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185454-db5ty0gdy5h307jg
Tags: upstream-4.3.85
Import upstream version 4.3.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kontact\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 01:25+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:00+0900\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-12-16 06:54+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 22:19+0900\n"
14
14
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
15
15
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
30
30
msgid "Your emails"
31
31
msgstr "kom@kde.gr.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp"
32
32
 
33
 
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:14
 
33
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11
 
34
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View)
 
35
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:12
 
36
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View)
 
37
#: rc.cpp:5 rc.cpp:8
 
38
msgid "The currently active plugin"
 
39
msgstr "現在アクティブなプラグイン"
 
40
 
 
41
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:16
34
42
#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
35
 
#: rc.cpp:5
36
 
msgid "Always start with specified component:"
37
 
msgstr "常に指定したコンポーネントで起動する:"
38
 
 
39
 
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:15
 
43
#: rc.cpp:11
 
44
msgid "Always start with plugin:"
 
45
msgstr "常に指定したプラグインで起動する:"
 
46
 
 
47
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:17
 
48
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
 
49
#: rc.cpp:14
 
50
msgid "Set the initial plugin on each start"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:18
40
54
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
41
 
#: rc.cpp:8
 
55
#: rc.cpp:17
42
56
msgid ""
43
 
"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
44
 
"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
 
57
"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check "
 
58
"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead."
45
59
msgstr ""
46
 
"通常 Kontact はシャットダウン前に使用されていたコンポーネントで起動します。特"
47
 
"定のコンポーネントで起動する場合は、このボックスにチェックを入れてください。"
 
60
"通常 Kontact はシャットダウン前に使用されていたプラグインで起動します。常に特"
 
61
"定のプラグインで起動するようにするには、このボックスをチェックします。"
48
62
 
49
63
#. i18n: file: src/kontactui.rc:6
50
64
#. i18n: ectx: Menu (file)
51
65
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4
52
66
#. i18n: ectx: Menu (file)
53
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:74
 
67
#: rc.cpp:20 rc.cpp:155
54
68
msgid "&File"
55
69
msgstr "ファイル(&F)"
56
70
 
58
72
#. i18n: ectx: Menu (settings)
59
73
#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5
60
74
#. i18n: ectx: Menu (settings)
61
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:71
 
75
#: rc.cpp:23 rc.cpp:152
62
76
msgid "&Settings"
63
77
msgstr "設定(&S)"
64
78
 
65
 
#. i18n: file: src/kontactui.rc:30
 
79
#. i18n: file: src/kontactui.rc:24
66
80
#. i18n: ectx: Menu (help)
67
 
#: rc.cpp:17
 
81
#: rc.cpp:26
68
82
msgid "&Help"
69
83
msgstr "ヘルプ(&H)"
70
84
 
71
 
#. i18n: file: src/kontactui.rc:35
 
85
#. i18n: file: src/kontactui.rc:29
72
86
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
73
 
#: rc.cpp:20
 
87
#: rc.cpp:29
74
88
msgid "Main Toolbar"
75
89
msgstr "メインツールバー"
76
90
 
77
 
#. i18n: file: src/kontactui.rc:40
 
91
#. i18n: file: src/kontactui.rc:34
78
92
#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
79
 
#: rc.cpp:23
 
93
#: rc.cpp:32
80
94
msgid "Navigator"
81
95
msgstr "ナビゲータ"
82
96
 
83
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:21
 
97
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16
84
98
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base)
85
 
#: rc.cpp:26
 
99
#: rc.cpp:35
86
100
msgid "Special Dates Summary Configuration"
87
101
msgstr "特別な日の要約の設定"
88
102
 
89
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:27
 
103
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22
90
104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
91
 
#: rc.cpp:29
 
105
#: rc.cpp:38
92
106
msgid "Show Special Dates Starting"
93
107
msgstr "表示する特別な日の開始日"
94
108
 
95
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:42
96
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
97
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:144
98
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
99
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:55
100
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
101
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:37
102
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
103
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:113 rc.cpp:173 rc.cpp:212
 
109
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28
 
110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
111
#: rc.cpp:41
 
112
msgid "Show special occasions for today only"
 
113
msgstr "今日開始する特別な日のみを表示します"
 
114
 
 
115
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31
 
116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
117
#: rc.cpp:44
 
118
msgid ""
 
119
"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date "
 
120
"only."
 
121
msgstr "今日開始する特別な日のみを表示する場合、このボックスをチェックします。"
 
122
 
 
123
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34
 
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
125
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153
 
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
127
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34
 
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
129
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26
 
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
131
#: rc.cpp:47 rc.cpp:227 rc.cpp:383 rc.cpp:488
 
132
msgid "&Today only"
 
133
msgstr "今日(&T)"
 
134
 
 
135
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44
 
136
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
137
#: rc.cpp:50
 
138
msgid "Show special occasions starting within the next month"
 
139
msgstr "1 カ月以内に開始する特別な日を表示します"
 
140
 
 
141
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47
 
142
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
143
#: rc.cpp:53
 
144
msgid ""
 
145
"Check this box if you want to see special occasions that start sometime "
 
146
"during the next 31 days."
 
147
msgstr ""
 
148
"1 カ月以内に開始する特別な日を表示する場合、このボックスをチェックします。"
 
149
 
 
150
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50
 
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
152
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169
 
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
154
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50
 
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
156
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42
 
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
158
#: rc.cpp:56 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:497
104
159
msgid "Within the next &month (31 days)"
105
160
msgstr "1 カ月 (31 日) 以内(&M)"
106
161
 
107
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:55
108
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
109
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:159
110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
111
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:68
112
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
113
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:50
114
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
115
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:116 rc.cpp:176 rc.cpp:215
 
162
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65
 
163
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
164
#: rc.cpp:59
 
165
msgid "Select the days for showing upcoming special occasions"
 
166
msgstr "何日先までの特別な日を表示するかを指定します"
 
167
 
 
168
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68
 
169
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
170
#: rc.cpp:62
 
171
msgid ""
 
172
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
 
173
"upcoming special occasions."
 
174
msgstr ""
 
175
"何日先までの特別な日を表示するかを指定する場合、このボックスをチェックしま"
 
176
"す。"
 
177
 
 
178
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
 
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
180
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190
 
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
182
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74
 
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
184
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
 
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
186
#: rc.cpp:65 rc.cpp:245 rc.cpp:401 rc.cpp:506
116
187
msgid "Within the &next:"
117
188
msgstr "この日数以内(&N):"
118
189
 
119
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68
120
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
121
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:172
122
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
123
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:81
124
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
125
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
126
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
127
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:119 rc.cpp:179 rc.cpp:218
 
190
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84
 
191
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
192
#: rc.cpp:68
 
193
msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions"
 
194
msgstr "何日先までの特別な日を表示するかを設定します"
 
195
 
 
196
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87
 
197
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
198
#: rc.cpp:71
 
199
msgid ""
 
200
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special "
 
201
"occasions up to one year in the future."
 
202
msgstr ""
 
203
"このスピンボックスを使って何日先までの特別な日を表示するかを設定します。最大"
 
204
"で 1 年に設定できます。"
 
205
 
 
206
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
 
207
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
208
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209
 
209
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
210
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93
 
211
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
212
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82
 
213
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
214
#: rc.cpp:74 rc.cpp:254 rc.cpp:410 rc.cpp:515
128
215
msgid "1 day"
129
216
msgstr "1 日"
130
217
 
131
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
132
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
133
 
#: rc.cpp:41
 
218
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93
 
219
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
220
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212
 
221
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
222
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96
 
223
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
224
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85
 
225
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
226
#: rc.cpp:77 rc.cpp:257 rc.cpp:413 rc.cpp:518
 
227
msgctxt "days to show in summary"
134
228
msgid " days"
135
229
msgstr " 日"
136
230
 
137
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
138
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
139
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:134
140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
141
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:45
142
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
143
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:27
144
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
145
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:110 rc.cpp:170 rc.cpp:209
146
 
msgid "&Today only"
147
 
msgstr "今日(&T)"
148
 
 
149
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:103
 
231
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130
150
232
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup)
151
 
#: rc.cpp:47
 
233
#: rc.cpp:80
152
234
msgid "Show These Special Dates From Your Calendar"
153
235
msgstr "カレンダーから表示する特別な日"
154
236
 
155
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:121
 
237
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136
 
238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
 
239
#: rc.cpp:83
 
240
msgid "Show birthdays from your calendar"
 
241
msgstr "カレンダーから誕生日を表示します"
 
242
 
 
243
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139
 
244
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
 
245
#: rc.cpp:86
 
246
msgid ""
 
247
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
 
248
"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" "
 
249
"category."
 
250
msgstr ""
 
251
"カレンダーの誕生日を近日中の特別な日の要約に含めるには、このオプションを有効"
 
252
"にします。表示されるのは主にカテゴリが「誕生日」であるイベントです。"
 
253
 
 
254
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
156
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
157
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:100
 
256
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
158
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
159
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:233
 
258
#: rc.cpp:89 rc.cpp:530
160
259
msgid "Show &birthdays"
161
260
msgstr "誕生日(&B)"
162
261
 
 
262
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152
 
263
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
 
264
#: rc.cpp:92
 
265
msgid "Show anniversaries from your calendar"
 
266
msgstr "カレンダーから記念日を表示します"
 
267
 
 
268
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155
 
269
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
 
270
#: rc.cpp:95
 
271
msgid ""
 
272
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
 
273
"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the "
 
274
"\"Anniversary\" category."
 
275
msgstr ""
 
276
"カレンダーの記念日を近日中の特別な日の要約に含めるには、このオプションを有効"
 
277
"にします。表示されるのは主にカテゴリが「記念日」であるイベントです。"
 
278
 
163
279
# ACCELERATOR changed by translator
164
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:131
 
280
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
165
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
166
 
#: rc.cpp:53
 
282
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
 
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
 
284
#: rc.cpp:98 rc.cpp:539
167
285
msgid "Show &anniversaries"
168
286
msgstr "記念日(&S)"
169
287
 
 
288
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
 
289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
 
290
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450
 
291
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
 
292
#: rc.cpp:101 rc.cpp:353
 
293
msgid "Show holidays from your calendar"
 
294
msgstr "カレンダーから休日を表示します"
 
295
 
 
296
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171
 
297
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
 
298
#: rc.cpp:104
 
299
msgid ""
 
300
"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming "
 
301
"special occasions summary. These are events from your configured holiday "
 
302
"region, or events with the \"Holiday\" category."
 
303
msgstr ""
 
304
"カレンダーの休日を近日中の特別な日の要約に含めるには、このオプションを有効に"
 
305
"します。表示されるのは、休日のために設定した地域のイベントや、カテゴリが「休"
 
306
"日」であるイベントです。"
 
307
 
170
308
# ACCELERATOR changed by translator
171
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:141
 
309
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174
172
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
173
 
#: rc.cpp:56
 
311
#: rc.cpp:107
174
312
msgid "Show &holidays"
175
313
msgstr "休日(&W)"
176
314
 
177
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:151
 
315
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
 
316
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
 
317
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466
 
318
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
 
319
#: rc.cpp:110 rc.cpp:362
 
320
msgid "Show special occasions from your calendar"
 
321
msgstr "カレンダーから特別な日を表示します"
 
322
 
 
323
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
 
324
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
 
325
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469
 
326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
 
327
#: rc.cpp:113 rc.cpp:365
 
328
msgid ""
 
329
"Enable this option to include events from your calendar with the \"special "
 
330
"occasion\" category."
 
331
msgstr ""
 
332
"カテゴリが「特別な日」であるカレンダーのイベントを含めるには、このオプション"
 
333
"を有効にします。"
 
334
 
 
335
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190
178
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
179
 
#: rc.cpp:59
 
337
#: rc.cpp:116
180
338
msgid "Show s&pecial occasions"
181
 
msgstr "特別な出来事(&P)"
 
339
msgstr "特別な日(&P)"
182
340
 
183
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:164
 
341
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203
184
342
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup)
185
 
#: rc.cpp:62
 
343
#: rc.cpp:119
186
344
msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
187
345
msgstr "アドレス帳から表示する特別な日"
188
346
 
 
347
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
 
348
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
 
349
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418
 
350
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
 
351
#: rc.cpp:122 rc.cpp:335
 
352
msgid "Show birthdays from your address book"
 
353
msgstr "アドレス帳から誕生日を表示します"
 
354
 
 
355
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212
 
356
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
 
357
#: rc.cpp:125
 
358
msgid ""
 
359
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
 
360
"upcoming special occasions summary."
 
361
msgstr ""
 
362
"アドレス帳の誕生日を近日中の特別な日の要約に含めるには、このオプションを有効"
 
363
"にします。"
 
364
 
189
365
# ACCELERATOR changed by translator
190
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:179
 
366
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215
191
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
192
 
#: rc.cpp:65
 
368
#: rc.cpp:128
193
369
msgid "Show birth&days"
194
370
msgstr "誕生日(&I)"
195
371
 
196
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:189
 
372
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
 
373
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
 
374
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434
 
375
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
 
376
#: rc.cpp:131 rc.cpp:344
 
377
msgid "Show anniversaries from your address book"
 
378
msgstr "アドレス帳から記念日を表示します"
 
379
 
 
380
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228
 
381
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
 
382
#: rc.cpp:134
 
383
msgid ""
 
384
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
 
385
"upcoming special occasions summary."
 
386
msgstr ""
 
387
"アドレス帳の記念日を近日中の特別な日の要約に含めるには、このオプションを有効"
 
388
"にします。"
 
389
 
 
390
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231
197
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
198
 
#: rc.cpp:68
 
392
#: rc.cpp:137
199
393
msgid "Show anni&versaries"
200
394
msgstr "記念日(&V)"
201
395
 
 
396
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244
 
397
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
398
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216
 
399
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup)
 
400
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157
 
401
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
402
#: rc.cpp:140 rc.cpp:464 rc.cpp:542
 
403
msgid "Groupware Settings"
 
404
msgstr "グループウェアの設定"
 
405
 
 
406
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250
 
407
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
408
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253
 
409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
410
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163
 
411
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
412
#: rc.cpp:143 rc.cpp:260 rc.cpp:545
 
413
msgid "Show events belonging to my calendars only"
 
414
msgstr "自分のカレンダーのイベントのみを表示します"
 
415
 
 
416
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253
 
417
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
418
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256
 
419
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
420
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166
 
421
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
422
#: rc.cpp:146 rc.cpp:263 rc.cpp:548
 
423
msgid ""
 
424
"Check this box if you want the summary to show events belonging to your "
 
425
"calendars only."
 
426
msgstr ""
 
427
"自分のカレンダーにあるイベントのみを要約に表示する場合、このボックスをチェッ"
 
428
"クします。"
 
429
 
 
430
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256
 
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
432
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259
 
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
434
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169
 
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
436
#: rc.cpp:149 rc.cpp:266 rc.cpp:551
 
437
msgid "Show &my events only"
 
438
msgstr "自分のイベントのみを表示する(&M)"
 
439
 
202
440
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8
203
441
#. i18n: ectx: Menu (edit)
204
 
#: rc.cpp:77
 
442
#: rc.cpp:158
205
443
msgid "&Edit"
206
444
msgstr "編集(&E)"
207
445
 
208
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:21
 
446
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16
209
447
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base)
210
 
#: rc.cpp:80
 
448
#: rc.cpp:161
211
449
msgid "Planner Summary Configuration"
212
450
msgstr "スケジュール帳の要約の設定"
213
451
 
214
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:31
 
452
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26
215
453
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab)
216
 
#: rc.cpp:83
 
454
#: rc.cpp:164
217
455
msgctxt "general settings"
218
456
msgid "General"
219
457
msgstr "全般"
220
458
 
221
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:37
 
459
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32
222
460
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox)
223
 
#: rc.cpp:86
 
461
#: rc.cpp:167
224
462
msgid "General Configuration"
225
463
msgstr "全般設定"
226
464
 
227
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:58
 
465
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38
 
466
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
 
467
#: rc.cpp:170
 
468
msgid "Show an icon indicating a recurring item"
 
469
msgstr "アイテムに繰り返しがあることを示すアイコンを表示します"
 
470
 
 
471
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41
 
472
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
 
473
#: rc.cpp:173
 
474
msgid ""
 
475
"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do "
 
476
"is recurring."
 
477
msgstr ""
 
478
"イベントや To-Do が繰り返されることを示すアイコンを表示する場合、このボックス"
 
479
"をチェックします。"
 
480
 
 
481
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44
228
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
229
 
#: rc.cpp:89
 
483
#: rc.cpp:176
230
484
msgid "Show recurrence icon"
231
485
msgstr "繰り返しのアイコンを表示する"
232
486
 
233
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:68
 
487
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54
 
488
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder)
 
489
#: rc.cpp:179
 
490
msgid "Show an icon indicating the item has a reminder"
 
491
msgstr "アイテムにリマインダが設定されていることを示すアイコンを表示します"
 
492
 
 
493
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57
 
494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder)
 
495
#: rc.cpp:182
 
496
msgid ""
 
497
"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do "
 
498
"has a reminder."
 
499
msgstr ""
 
500
"イベントや To-Do にリマインダが設定されていることを示すアイコンを表示する場"
 
501
"合、このボックスをチェックします。"
 
502
 
 
503
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60
234
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder)
235
 
#: rc.cpp:92
 
505
#: rc.cpp:185
236
506
msgid "Show reminder icon"
237
507
msgstr "リマインダのアイコンを表示する"
238
508
 
239
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:78
 
509
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70
 
510
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline)
 
511
#: rc.cpp:188
 
512
msgid "Underline links in descriptions"
 
513
msgstr "説明中のリンクに下線を付けます"
 
514
 
 
515
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73
 
516
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline)
 
517
#: rc.cpp:191
 
518
msgid "Check this box if you want URL links to be underlined."
 
519
msgstr "URL リンクに下線を付ける場合、このボックスをチェックします。"
 
520
 
 
521
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76
240
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline)
241
 
#: rc.cpp:95
 
523
#: rc.cpp:194
242
524
msgid "Underline links"
243
525
msgstr "リンクに下線を付ける"
244
526
 
245
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:88
 
527
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86
 
528
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo)
 
529
#: rc.cpp:197
 
530
msgid "Show to-dos in the summary"
 
531
msgstr "要約に To-Do を表示します"
 
532
 
 
533
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89
 
534
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo)
 
535
#: rc.cpp:200
 
536
msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary."
 
537
msgstr "要約に To-Do を表示する場合、このボックスをチェックします。"
 
538
 
 
539
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92
246
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo)
247
 
#: rc.cpp:98
248
 
msgid "Show to-dos in planner"
 
541
#: rc.cpp:203
 
542
msgid "Show To-dos in planner"
249
543
msgstr "スケジュール帳に To-Do を表示する"
250
544
 
251
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:98
 
545
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102
 
546
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd)
 
547
#: rc.cpp:206
 
548
msgid "Show special dates in the summary"
 
549
msgstr "要約に特別な日を表示します"
 
550
 
 
551
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105
 
552
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd)
 
553
#: rc.cpp:209
 
554
msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary."
 
555
msgstr "要約に特別な日を表示する場合、このボックスをチェックします。"
 
556
 
 
557
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108
252
558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd)
253
 
#: rc.cpp:101
 
559
#: rc.cpp:212
254
560
msgid "Show special dates in planner"
255
561
msgstr "スケジュール帳に特別な日を表示する"
256
562
 
257
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:113
 
563
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135
258
564
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab)
259
 
#: rc.cpp:104
260
 
msgid "Calendar"
261
 
msgstr "カレンダー"
 
565
#: rc.cpp:215
 
566
msgid "Events"
 
567
msgstr "イベント"
262
568
 
263
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:119
 
569
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141
264
570
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
265
 
#: rc.cpp:107
266
 
msgid "Show Calendar Days"
267
 
msgstr "表示する日"
268
 
 
269
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:175
270
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
271
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:84
272
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
273
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:66
274
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
275
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:182 rc.cpp:221
276
 
msgctxt "days to show in summary"
277
 
msgid " days"
278
 
msgstr " 日"
279
 
 
280
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:202
 
571
#: rc.cpp:218
 
572
msgid "Show Calendar Events"
 
573
msgstr "カレンダーに表示するイベント"
 
574
 
 
575
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147
 
576
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
577
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20
 
578
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
579
#: rc.cpp:221 rc.cpp:482
 
580
msgid "Show events for today only"
 
581
msgstr "今日のイベントのみを表示します"
 
582
 
 
583
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150
 
584
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
585
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23
 
586
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
587
#: rc.cpp:224 rc.cpp:485
 
588
msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only."
 
589
msgstr "今日のイベントのみを表示する場合、このボックスをチェックします。"
 
590
 
 
591
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163
 
592
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
593
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36
 
594
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
595
#: rc.cpp:230 rc.cpp:491
 
596
msgid "Show events starting within the next month"
 
597
msgstr "1 カ月以内に開始するイベントを表示します"
 
598
 
 
599
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166
 
600
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
601
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39
 
602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
603
#: rc.cpp:233 rc.cpp:494
 
604
msgid ""
 
605
"Check this box if you want to see events that start sometime during the next "
 
606
"31 days."
 
607
msgstr ""
 
608
"1 カ月以内に開始するイベントを表示する場合、このボックスをチェックします。"
 
609
 
 
610
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184
 
611
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
612
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57
 
613
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
614
#: rc.cpp:239 rc.cpp:500
 
615
msgid "Select the days for showing upcoming events"
 
616
msgstr "何日先までのイベントを表示するかを指定します"
 
617
 
 
618
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187
 
619
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
620
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60
 
621
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
622
#: rc.cpp:242 rc.cpp:503
 
623
msgid ""
 
624
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
 
625
"upcoming events."
 
626
msgstr ""
 
627
"何日先までのイベントを表示するかを指定する場合、このボックスをチェックしま"
 
628
"す。"
 
629
 
 
630
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203
 
631
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
632
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76
 
633
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
634
#: rc.cpp:248 rc.cpp:509
 
635
msgid "Set the number of days to show upcoming events"
 
636
msgstr "何日先までのイベントを表示するかを設定します"
 
637
 
 
638
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206
 
639
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
640
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79
 
641
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
642
#: rc.cpp:251 rc.cpp:512
 
643
msgid ""
 
644
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 "
 
645
"year in the future."
 
646
msgstr ""
 
647
"このスピンボックスを使って何日先までのイベントを表示するかを設定します。最大"
 
648
"で 1 年に設定できます。"
 
649
 
 
650
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283
281
651
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab)
282
 
#: rc.cpp:125
 
652
#: rc.cpp:269
283
653
msgid "To-dos"
284
654
msgstr "To-Do"
285
655
 
286
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:208
287
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
288
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:106
289
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
290
 
#: rc.cpp:128 rc.cpp:185
 
656
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289
 
657
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
 
658
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133
 
659
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
 
660
#: rc.cpp:272 rc.cpp:416
291
661
msgid "Hide Following To-do Types"
292
662
msgstr "表示しない To-Do"
293
663
 
294
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:226
295
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
296
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:121
297
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
298
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:188
 
664
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295
 
665
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
666
#: rc.cpp:275
 
667
msgid "Hide completed to-dos"
 
668
msgstr "完了済みの To-Do を非表示にします"
 
669
 
 
670
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298
 
671
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
672
#: rc.cpp:278
 
673
msgid ""
 
674
"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been "
 
675
"completed."
 
676
msgstr "既に完了した To-Do を表示しない場合、このボックスをチェックします。"
 
677
 
 
678
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301
 
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
680
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145
 
681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
682
#: rc.cpp:281 rc.cpp:425
299
683
msgid "&Completed"
300
684
msgstr "完了済み(&C)"
301
685
 
302
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:236
303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
304
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:131
305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
306
 
#: rc.cpp:134 rc.cpp:191
 
686
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311
 
687
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
688
#: rc.cpp:284
 
689
msgid "Hide to-dos without a due date"
 
690
msgstr "締切日のない To-Do を非表示にします"
 
691
 
 
692
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314
 
693
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
694
#: rc.cpp:287
 
695
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos."
 
696
msgstr "締切日のない To-Do を表示しない場合、このボックスをチェックします。"
 
697
 
 
698
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317
 
699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
700
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161
 
701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
702
#: rc.cpp:290 rc.cpp:434
307
703
msgid "&Open-ended (no due date)"
308
 
msgstr "締切日が設定されていない(&O)"
309
 
 
310
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:246
311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
312
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:141
313
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
314
 
#: rc.cpp:137 rc.cpp:194
 
704
msgstr "締切日がない(&O)"
 
705
 
 
706
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327
 
707
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
708
#: rc.cpp:293
 
709
msgid "Hide unstarted to-dos"
 
710
msgstr "開始日が到来していない To-Do を非表示にします"
 
711
 
 
712
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330
 
713
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
714
#: rc.cpp:296
 
715
msgid ""
 
716
"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the "
 
717
"future."
 
718
msgstr ""
 
719
"まだ開始日になっていない To-Do を表示しない場合、このボックスをチェックしま"
 
720
"す。"
 
721
 
 
722
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333
 
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
724
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177
 
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
726
#: rc.cpp:299 rc.cpp:443
315
727
msgid "&Unstarted (start date is in the future)"
316
728
msgstr "開始日が到来していない(&U)"
317
729
 
318
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253
319
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
320
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:148
321
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
322
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:197
 
730
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340
 
731
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
732
#: rc.cpp:302
 
733
msgid "Hide in-progress to-dos"
 
734
msgstr "進行中の To-Do を非表示にします"
 
735
 
 
736
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343
 
737
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
738
#: rc.cpp:305
 
739
msgid ""
 
740
"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but "
 
741
"are not yet completed."
 
742
msgstr ""
 
743
"既に開始している未完了の To-Do を表示しない場合、このボックスをチェックしま"
 
744
"す。"
 
745
 
 
746
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346
 
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
748
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190
 
749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
750
#: rc.cpp:308 rc.cpp:452
323
751
msgid "&In-progress (started but not completed)"
324
752
msgstr "進行中(&I)"
325
753
 
326
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:260
327
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
328
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
329
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
330
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:200
 
754
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353
 
755
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
756
#: rc.cpp:311
 
757
msgid "Hide overdue to-dos"
 
758
msgstr "締切超過の To-Do を非表示にします"
 
759
 
 
760
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356
 
761
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
762
#: rc.cpp:314
 
763
msgid ""
 
764
"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date "
 
765
"but have not yet been completed."
 
766
msgstr ""
 
767
"既に締切日が過ぎている未完了の To-Do を表示しない場合、このボックスをチェック"
 
768
"します。"
 
769
 
 
770
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359
 
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
772
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206
 
773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
774
#: rc.cpp:317 rc.cpp:461
331
775
msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
332
776
msgstr "未完了で締切超過(&D)"
333
777
 
334
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:272
 
778
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373
 
779
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
780
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
 
781
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
782
#: rc.cpp:320 rc.cpp:467
 
783
msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
 
784
msgstr "自分のカレンダーの To-Do のみを表示します"
 
785
 
 
786
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376
 
787
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
788
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
 
789
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
790
#: rc.cpp:323 rc.cpp:470
 
791
msgid ""
 
792
"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your "
 
793
"calendars only."
 
794
msgstr ""
 
795
"自分のカレンダーにある To-Do のみを要約に表示する場合、このボックスをチェック"
 
796
"します。"
 
797
 
 
798
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379
 
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
800
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
 
801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
802
#: rc.cpp:326 rc.cpp:473
 
803
msgid "Show &my To-dos only"
 
804
msgstr "自分の To-Do のみ表示する(&M)"
 
805
 
 
806
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403
335
807
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab)
336
 
#: rc.cpp:146
 
808
#: rc.cpp:329
337
809
msgid "Special Dates"
338
810
msgstr "特別な日"
339
811
 
340
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:278
 
812
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409
341
813
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox)
342
 
#: rc.cpp:149
 
814
#: rc.cpp:332
343
815
msgid "Show these Special Dates"
344
816
msgstr "表示する特別な日"
345
817
 
346
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:296
 
818
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421
 
819
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
 
820
#: rc.cpp:338
 
821
msgid ""
 
822
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
 
823
"planner summary."
 
824
msgstr ""
 
825
"アドレス帳に登録されている誕生日をスケジュール帳の要約に含めるには、このオプ"
 
826
"ションを有効にします。"
 
827
 
 
828
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424
347
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
348
 
#: rc.cpp:152
349
 
msgid "Show birthdays from KAddressBook"
350
 
msgstr "KDE アドレス帳から誕生日を表示する"
351
 
 
352
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:306
 
830
#: rc.cpp:341
 
831
msgid "Show birthdays from address book"
 
832
msgstr "アドレス帳から誕生日を表示する"
 
833
 
 
834
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437
 
835
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
 
836
#: rc.cpp:347
 
837
msgid ""
 
838
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
 
839
"planner summary."
 
840
msgstr ""
 
841
"アドレス帳に登録されている記念日をスケジュール帳の要約に含めるには、このオプ"
 
842
"ションを有効にします。"
 
843
 
 
844
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440
353
845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
354
 
#: rc.cpp:155
355
 
msgid "Show anniversaries from KAddressBook"
356
 
msgstr "KDE アドレス帳から記念日を表示する"
357
 
 
358
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:316
 
846
#: rc.cpp:350
 
847
msgid "Show anniversaries from address book"
 
848
msgstr "アドレス帳から記念日を表示する"
 
849
 
 
850
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453
 
851
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
 
852
#: rc.cpp:356
 
853
msgid ""
 
854
"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner "
 
855
"summary. These are events from your configured holiday region, or events "
 
856
"with the \"Holiday\" category."
 
857
msgstr ""
 
858
"カレンダーの休日をスケジュール帳の要約に含めるには、このオプションを有効にし"
 
859
"ます。表示されるのは、休日のために設定した地域のイベントや、カテゴリが「休"
 
860
"日」であるイベントです。"
 
861
 
 
862
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456
359
863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
360
 
#: rc.cpp:158
 
864
#: rc.cpp:359
361
865
msgid "Show holidays from calendar"
362
866
msgstr "カレンダーから休日を表示する"
363
867
 
364
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:326
 
868
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472
365
869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
366
 
#: rc.cpp:161
 
870
#: rc.cpp:368
367
871
msgid "Show special occasions from calendar"
368
 
msgstr "カレンダーから特別な出来事を表示する"
 
872
msgstr "カレンダーから特別な日を表示する"
369
873
 
370
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:21
 
874
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16
371
875
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base)
372
 
#: rc.cpp:164
 
876
#: rc.cpp:371
373
877
msgid "To-do Summary Configuration"
374
878
msgstr "To-Do 要約の設定"
375
879
 
376
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:33
 
880
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22
377
881
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
378
 
#: rc.cpp:167
 
882
#: rc.cpp:374
379
883
msgid "Show To-dos Due"
380
884
msgstr "表示する To-Do の締切日"
381
885
 
382
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:15
 
886
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28
 
887
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
888
#: rc.cpp:377
 
889
msgid "Show To-dos due today only"
 
890
msgstr "今日締切の To-Do のみを表示します"
 
891
 
 
892
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31
 
893
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
894
#: rc.cpp:380
 
895
msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only."
 
896
msgstr "今日締切の To-Do のみを表示する場合、このボックスをチェックします。"
 
897
 
 
898
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44
 
899
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
900
#: rc.cpp:386
 
901
msgid "Show To-dos due within the next month"
 
902
msgstr "締切が 1 カ月以内の To-Do を表示します"
 
903
 
 
904
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47
 
905
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
906
#: rc.cpp:389
 
907
msgid ""
 
908
"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the "
 
909
"next 31 days."
 
910
msgstr ""
 
911
"1 カ月以内に締切が到来する To-Do を表示する場合、このボックスをチェックしま"
 
912
"す。"
 
913
 
 
914
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65
 
915
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
916
#: rc.cpp:395
 
917
msgid "Select the days for showing pending To-dos"
 
918
msgstr "何日先までの未完了 To-Do を表示するかを指定します"
 
919
 
 
920
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71
 
921
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
922
#: rc.cpp:398
 
923
msgid ""
 
924
"Check this box if you want specify the number of days in the future for "
 
925
"pending To-dos."
 
926
msgstr ""
 
927
"何日先までの未完了 To-Do を表示するかを指定する場合、このボックスをチェックし"
 
928
"ます。"
 
929
 
 
930
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87
 
931
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
932
#: rc.cpp:404
 
933
msgid "Set the number of days to show pending To-dos"
 
934
msgstr "何日先までの 未完了 To-Do を表示するかを設定します"
 
935
 
 
936
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90
 
937
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
938
#: rc.cpp:407
 
939
msgid ""
 
940
"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 "
 
941
"year in the future."
 
942
msgstr ""
 
943
"このスピンボックスを使って何日先までの未完了 To-Do を表示するかを設定します。"
 
944
"最大で 1 年に設定できます。"
 
945
 
 
946
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139
 
947
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
948
#: rc.cpp:419
 
949
msgid "Hide completed To-dos"
 
950
msgstr "完了済みの To-Do を非表示にします"
 
951
 
 
952
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142
 
953
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
954
#: rc.cpp:422
 
955
msgid ""
 
956
"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been "
 
957
"completed."
 
958
msgstr "既に完了した To-Do を表示しない場合、このボックスをチェックします。"
 
959
 
 
960
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
 
961
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
962
#: rc.cpp:428
 
963
msgid "Hide To-dos without a due date"
 
964
msgstr "締切日のない To-Do を非表示にします"
 
965
 
 
966
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158
 
967
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
968
#: rc.cpp:431
 
969
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos."
 
970
msgstr "締切日のない To-Do を表示しない場合、このボックスをチェックします。"
 
971
 
 
972
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171
 
973
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
974
#: rc.cpp:437
 
975
msgid "Hide unstarted To-dos"
 
976
msgstr "まだ開始されていない To-Do を非表示にします"
 
977
 
 
978
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174
 
979
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
980
#: rc.cpp:440
 
981
msgid ""
 
982
"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the "
 
983
"future."
 
984
msgstr ""
 
985
"まだ開始日になっていない To-Do を表示しない場合、このボックスをチェックしま"
 
986
"す。"
 
987
 
 
988
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184
 
989
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
990
#: rc.cpp:446
 
991
msgid "Hide in-progress To-dos"
 
992
msgstr "進行中の To-Do を非表示にします"
 
993
 
 
994
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187
 
995
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
996
#: rc.cpp:449
 
997
msgid ""
 
998
"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but "
 
999
"are not yet completed."
 
1000
msgstr ""
 
1001
"既に開始している未完了 To-Do を表示しない場合、このボックスをチェックします。"
 
1002
 
 
1003
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197
 
1004
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
1005
#: rc.cpp:455
 
1006
msgid "Hide overdue To-dos"
 
1007
msgstr "締切超過の To-Do を非表示にします"
 
1008
 
 
1009
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203
 
1010
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
1011
#: rc.cpp:458
 
1012
msgid ""
 
1013
"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date "
 
1014
"but have not yet been completed."
 
1015
msgstr ""
 
1016
"締切日を過ぎた未完了 To-Do を表示しない場合、このボックスをチェックします。"
 
1017
 
 
1018
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8
383
1019
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base)
384
 
#: rc.cpp:203
 
1020
#: rc.cpp:476
385
1021
msgid "Event Summary Configuration"
386
1022
msgstr "イベントの要約設定"
387
1023
 
388
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:21
 
1024
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14
389
1025
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup)
390
 
#: rc.cpp:206
 
1026
#: rc.cpp:479
391
1027
msgid "Show Upcoming Events Starting"
392
1028
msgstr "表示する近日中のイベントの開始日"
393
1029
 
394
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:88
 
1030
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122
395
1031
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup)
396
 
#: rc.cpp:224
 
1032
#: rc.cpp:521
397
1033
msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar"
398
1034
msgstr "カレンダーから表示する近日中のイベント"
399
1035
 
400
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:94
 
1036
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128
401
1037
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
402
 
#: rc.cpp:227
 
1038
#: rc.cpp:524
403
1039
msgid "Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource"
404
1040
msgstr "誕生日リソースが使われていれば、カレンダーから誕生日を表示します"
405
1041
 
406
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:97
 
1042
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131
407
1043
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
408
 
#: rc.cpp:230
 
1044
#: rc.cpp:527
409
1045
msgid ""
410
1046
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
411
 
"Events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
 
1047
"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
412
1048
"resource in your calendar."
413
1049
msgstr ""
414
 
"近日中のイベントの要約にカレンダーの誕生日を含めるには、これを有効にします。"
415
 
"このオプションは、カレンダーで誕生日リソースを使っている場合にのみ利用できま"
416
 
"す。"
 
1050
"カレンダーの誕生日を近日中のイベントの要約に含めるには、このオプションを有効"
 
1051
"にします。このオプションは、カレンダーで誕生日リソースを使っている場合にのみ"
 
1052
"利用できます。"
417
1053
 
418
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:107
 
1054
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141
419
1055
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
420
 
#: rc.cpp:236
 
1056
#: rc.cpp:533
421
1057
msgid ""
422
1058
"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource"
423
1059
msgstr "誕生日リソースが使われていれば、カレンダーから記念日を表示します"
424
1060
 
425
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:110
 
1061
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144
426
1062
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
427
 
#: rc.cpp:239
 
1063
#: rc.cpp:536
428
1064
msgid ""
429
1065
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
430
 
"Upcoming Events summary. This option is only available if you are using the "
 
1066
"upcoming events summary. This option is only available if you are using the "
431
1067
"Birthdays resource in your calendar."
432
1068
msgstr ""
433
 
"近日中のイベントの要約にカレンダーの記念日を含めるには、これを有効にします。"
434
 
"このオプションは、カレンダーで誕生日リソースを使っている場合にのみ利用できま"
435
 
"す。"
436
 
 
437
 
# ACCELERATOR changed by translator
438
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:113
439
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
440
 
#: rc.cpp:242
441
 
msgid "Show &anniveraries"
442
 
msgstr "記念日(&S)"
443
 
 
444
 
#: src/aboutdialog.cpp:45
 
1069
"カレンダーの記念日を近日中のイベントの要約に含めるには、このオプションを有効"
 
1070
"にします。このオプションは、カレンダーで誕生日リソースを使っている場合にのみ"
 
1071
"利用できます。"
 
1072
 
 
1073
#: src/aboutdialog.cpp:43
445
1074
msgid "About Kontact"
446
1075
msgstr "このプログラムについて"
447
1076
 
448
 
#: src/aboutdialog.cpp:51
 
1077
#: src/aboutdialog.cpp:49
449
1078
msgid "Kontact Container"
450
1079
msgstr "Kontact コンテナ"
451
1080
 
452
 
#: src/aboutdialog.cpp:94
 
1081
#: src/aboutdialog.cpp:92
453
1082
msgid "No about information available."
454
1083
msgstr "このプログラムについての情報はありません。"
455
1084
 
456
 
#: src/aboutdialog.cpp:103
 
1085
#: src/aboutdialog.cpp:101
457
1086
#, kde-format
458
1087
msgid "Version %1"
459
1088
msgstr "バージョン %1"
460
1089
 
461
 
#: src/aboutdialog.cpp:132
 
1090
#: src/aboutdialog.cpp:130
462
1091
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
463
1092
msgstr "<p><b>作者:</b></p>"
464
1093
 
465
 
#: src/aboutdialog.cpp:145
 
1094
#: src/aboutdialog.cpp:143
466
1095
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
467
1096
msgstr "<p><b>Thanks to:</b></p>"
468
1097
 
469
 
#: src/aboutdialog.cpp:158
 
1098
#: src/aboutdialog.cpp:156
470
1099
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
471
1100
msgstr "<p><b>翻訳者:</b></p>"
472
1101
 
473
 
#: src/aboutdialog.cpp:286
 
1102
#: src/aboutdialog.cpp:284
474
1103
#, kde-format
475
1104
msgid "%1 License"
476
1105
msgstr "%1 ライセンス"
477
1106
 
478
 
#: src/iconsidepane.cpp:245
 
1107
#: src/iconsidepane.cpp:248
 
1108
msgctxt "@action:inmenu"
479
1109
msgid "Show Icons Only"
480
1110
msgstr "アイコンのみ表示"
481
1111
 
482
 
#: src/iconsidepane.cpp:251
 
1112
#: src/iconsidepane.cpp:254
 
1113
msgctxt "@info:status"
 
1114
msgid "Show sidebar items with icons and without text"
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#: src/iconsidepane.cpp:257
 
1118
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1119
msgid ""
 
1120
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text."
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: src/iconsidepane.cpp:260
 
1124
msgctxt "@action:inmenu"
483
1125
msgid "Show Text Only"
484
1126
msgstr "テキストのみ表示"
485
1127
 
486
 
#: src/iconsidepane.cpp:257
 
1128
#: src/iconsidepane.cpp:266
 
1129
msgctxt "@info:status"
 
1130
msgid "Show sidebar items with text and without icons"
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: src/iconsidepane.cpp:269
 
1134
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1135
msgid ""
 
1136
"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons."
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: src/iconsidepane.cpp:272
 
1140
msgctxt "@action:inmenu"
487
1141
msgid "Show Icons && Text"
488
1142
msgstr "アイコンとテキストを表示"
489
1143
 
490
 
#: src/iconsidepane.cpp:268
 
1144
#: src/iconsidepane.cpp:278
 
1145
msgctxt "@info:status"
 
1146
msgid "Show sidebar items with icons and text"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#: src/iconsidepane.cpp:281
 
1150
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1151
msgid ""
 
1152
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text."
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#: src/iconsidepane.cpp:289
 
1156
msgctxt "@action:inmenu"
491
1157
msgid "Big Icons"
492
1158
msgstr "大きいアイコン"
493
1159
 
494
 
#: src/iconsidepane.cpp:274
 
1160
#: src/iconsidepane.cpp:295
 
1161
msgctxt "@info:status"
 
1162
msgid "Show large size sidebar icons"
 
1163
msgstr "サイドバーに大きいサイズのアイコンを表示"
 
1164
 
 
1165
#: src/iconsidepane.cpp:298
 
1166
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1167
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big."
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: src/iconsidepane.cpp:301
 
1171
msgctxt "@action:inmenu"
495
1172
msgid "Normal Icons"
496
1173
msgstr "標準のアイコン"
497
1174
 
498
 
#: src/iconsidepane.cpp:280
 
1175
#: src/iconsidepane.cpp:307
 
1176
msgctxt "@info:status"
 
1177
msgid "Show normal size sidebar icons"
 
1178
msgstr "サイドバーに標準サイズのアイコンを表示"
 
1179
 
 
1180
#: src/iconsidepane.cpp:310
 
1181
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1182
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size."
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: src/iconsidepane.cpp:313
 
1186
msgctxt "@action:inmenu"
499
1187
msgid "Small Icons"
500
1188
msgstr "小さいアイコン"
501
1189
 
 
1190
#: src/iconsidepane.cpp:319
 
1191
msgctxt "@info:status"
 
1192
msgid "Show small size sidebar icons"
 
1193
msgstr "サイドバーに小さいサイズのアイコンを表示"
 
1194
 
 
1195
#: src/iconsidepane.cpp:322
 
1196
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1197
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small."
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
502
1200
#: src/kcmkontact.cpp:97
503
 
msgid "kontactconfig"
504
 
msgstr "kontactconfig"
505
 
 
506
 
#: src/kcmkontact.cpp:98 src/mainwindow.cpp:375
 
1201
msgctxt "@title"
507
1202
msgid "KDE Kontact"
508
1203
msgstr "KDE Kontact"
509
1204
 
510
 
#: src/kcmkontact.cpp:100
 
1205
#: src/kcmkontact.cpp:101
 
1206
msgctxt "@info:credit"
511
1207
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
512
1208
msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
513
1209
 
514
 
#: src/kcmkontact.cpp:102 src/main.cpp:171
515
 
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:131
 
1210
#: src/kcmkontact.cpp:103
 
1211
msgctxt "@info:credit"
516
1212
msgid "Cornelius Schumacher"
517
1213
msgstr "Cornelius Schumacher"
518
1214
 
519
 
#: src/kcmkontact.cpp:103 plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:72
520
 
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:99
521
 
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:159
522
 
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165
523
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:235 plugins/planner/plannerplugin.cpp:65
524
 
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:185
525
 
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:64
526
 
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:122
527
 
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:133
 
1215
#: src/kcmkontact.cpp:104 src/kcmkontact.cpp:107
 
1216
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:117
 
1217
msgctxt "@info:credit"
 
1218
msgid "Developer"
 
1219
msgstr "開発者"
 
1220
 
 
1221
#: src/kcmkontact.cpp:106 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:116
 
1222
msgctxt "@info:credit"
528
1223
msgid "Tobias Koenig"
529
1224
msgstr "Tobias Koenig"
530
1225
 
531
 
#: src/main.cpp:51
 
1226
#: src/kcmkontact.cpp:118
 
1227
msgctxt "@info:tooltip"
 
1228
msgid "Select the initial plugin to use on each start"
 
1229
msgstr "Kontact の起動時に使うプラグインを選択します"
 
1230
 
 
1231
#: src/kcmkontact.cpp:121
 
1232
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1233
msgid ""
 
1234
"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin "
 
1235
"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last "
 
1236
"active plugin from the previous usage."
 
1237
msgstr ""
 
1238
 
 
1239
#: src/main.cpp:50
532
1240
msgid "KDE personal information manager"
533
1241
msgstr "KDE 個人情報マネージャ (PIM)"
534
1242
 
535
 
#: src/main.cpp:108
 
1243
#: src/main.cpp:111
536
1244
msgid "Start with a specific Kontact module"
537
1245
msgstr "指定したモジュールで起動"
538
1246
 
539
 
#: src/main.cpp:109
 
1247
#: src/main.cpp:112
540
1248
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
541
1249
msgstr "アイコン化 (最小化) モードで起動"
542
1250
 
543
 
#: src/main.cpp:110
 
1251
#: src/main.cpp:113
544
1252
msgid "List all possible modules and exit"
545
1253
msgstr "利用可能なすべてのモジュールを表示して終了"
546
1254
 
547
 
#: src/main.cpp:162
 
1255
#: src/main.cpp:165
548
1256
msgid "Kontact"
549
1257
msgstr "Kontact"
550
1258
 
551
 
#: src/main.cpp:164
 
1259
#: src/main.cpp:167
552
1260
msgid "(C) 2001-2009 The Kontact developers"
553
1261
msgstr "(C) 2001-2009 Kontact 開発チーム"
554
1262
 
555
 
#: src/main.cpp:167 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:160
556
 
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:167
557
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:236 plugins/planner/plannerplugin.cpp:63
558
 
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:184
559
 
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62
 
1263
#: src/main.cpp:170 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168
 
1264
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:164
 
1265
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:244 plugins/planner/plannerplugin.cpp:61
 
1266
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:180
 
1267
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
560
1268
msgid "Allen Winter"
561
1269
msgstr "Allen Winter"
562
1270
 
563
 
#: src/main.cpp:168
 
1271
#: src/main.cpp:171
564
1272
msgid "Rafael Fernández López"
565
1273
msgstr "Rafael Fernández López"
566
1274
 
567
 
#: src/main.cpp:169
 
1275
#: src/main.cpp:172
568
1276
msgid "Daniel Molkentin"
569
1277
msgstr "Daniel Molkentin"
570
1278
 
571
 
#: src/main.cpp:170
 
1279
#: src/main.cpp:173
572
1280
msgid "Don Sanders"
573
1281
msgstr "Don Sanders"
574
1282
 
575
 
#: src/main.cpp:172
 
1283
#: src/main.cpp:174 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126
 
1284
msgid "Cornelius Schumacher"
 
1285
msgstr "Cornelius Schumacher"
 
1286
 
 
1287
#: src/main.cpp:175
576
1288
msgid "Tobias König"
577
1289
msgstr "Tobias König"
578
1290
 
579
 
#: src/main.cpp:173
 
1291
#: src/main.cpp:176
580
1292
msgid "David Faure"
581
1293
msgstr "David Faure"
582
1294
 
583
 
#: src/main.cpp:174
 
1295
#: src/main.cpp:177
584
1296
msgid "Ingo Klöcker"
585
1297
msgstr "Ingo Klöcker"
586
1298
 
587
 
#: src/main.cpp:175
 
1299
#: src/main.cpp:178
588
1300
msgid "Sven Lüppken"
589
1301
msgstr "Sven Lüppken"
590
1302
 
591
 
#: src/main.cpp:176
 
1303
#: src/main.cpp:179
592
1304
msgid "Zack Rusin"
593
1305
msgstr "Zack Rusin"
594
1306
 
595
 
#: src/main.cpp:177
 
1307
#: src/main.cpp:180
596
1308
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
597
1309
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
598
1310
 
599
 
#: src/main.cpp:178
 
1311
#: src/main.cpp:181
600
1312
msgid "Original Author"
601
1313
msgstr "オリジナルの作者"
602
1314
 
603
 
#: src/mainwindow.cpp:340
 
1315
#: src/mainwindow.cpp:327
 
1316
msgctxt "@item:intext"
604
1317
msgid "Loading Kontact..."
605
1318
msgstr "Kontact を起動中..."
606
1319
 
607
 
#: src/mainwindow.cpp:339
 
1320
#: src/mainwindow.cpp:326
608
1321
#, kde-format
 
1322
msgctxt "@item"
609
1323
msgid ""
610
1324
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
611
1325
msgstr ""
612
1326
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
613
1327
 
614
 
#: src/mainwindow.cpp:350
 
1328
#: src/mainwindow.cpp:338
 
1329
msgctxt "@info:status"
615
1330
msgid " Initializing..."
616
1331
msgstr " 初期化中..."
617
1332
 
618
 
#: src/mainwindow.cpp:376
 
1333
#: src/mainwindow.cpp:364
 
1334
msgctxt "@item:intext"
 
1335
msgid "KDE Kontact"
 
1336
msgstr "KDE Kontact"
 
1337
 
 
1338
#: src/mainwindow.cpp:365
 
1339
msgctxt "@item:intext"
619
1340
msgid "Get Organized!"
620
 
msgstr "準備開始!"
 
1341
msgstr "情報を整理!"
621
1342
 
622
 
#: src/mainwindow.cpp:377
 
1343
#: src/mainwindow.cpp:366
 
1344
msgctxt "@item:intext"
623
1345
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
624
1346
msgstr "KDE 個人情報管理スイート"
625
1347
 
626
 
#: src/mainwindow.cpp:423
 
1348
#: src/mainwindow.cpp:409
627
1349
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
628
1350
msgid "New"
629
1351
msgstr "新規作成"
630
1352
 
631
 
#: src/mainwindow.cpp:438
 
1353
#: src/mainwindow.cpp:431
632
1354
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
633
1355
msgid "Sync"
634
1356
msgstr "同期"
635
1357
 
636
1358
# ACCELERATOR added by translator
637
 
#: src/mainwindow.cpp:444
 
1359
#: src/mainwindow.cpp:439
 
1360
msgctxt "@action:inmenu"
638
1361
msgid "Configure Kontact..."
639
1362
msgstr "Kontact を設定(&K)..."
640
1363
 
 
1364
#: src/mainwindow.cpp:441
 
1365
msgctxt "@info:status"
 
1366
msgid "Configure Kontact"
 
1367
msgstr "Kontact を設定"
 
1368
 
 
1369
#: src/mainwindow.cpp:444
 
1370
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1371
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
641
1374
# ACCELERATOR changed by translator
642
 
#: src/mainwindow.cpp:448
 
1375
#: src/mainwindow.cpp:450
 
1376
msgctxt "@action:inmenu"
643
1377
msgid "&Kontact Introduction"
644
1378
msgstr "Kontact はじめに(&O)"
645
1379
 
646
 
# ACCELERATOR changed by translator
647
 
#: src/mainwindow.cpp:451
 
1380
#: src/mainwindow.cpp:452
 
1381
msgctxt "@info:status"
 
1382
msgid "Show the Kontact Introduction page"
 
1383
msgstr "Kontact の開始ページを表示"
 
1384
 
 
1385
# ACCELERATOR changed by translator
 
1386
#: src/mainwindow.cpp:455
 
1387
#, fuzzy
 
1388
#| msgid "&Kontact Introduction"
 
1389
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1390
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
 
1391
msgstr "Kontact はじめに(&O)"
 
1392
 
 
1393
# ACCELERATOR changed by translator
 
1394
#: src/mainwindow.cpp:461
 
1395
msgctxt "@action:inmenu"
648
1396
msgid "&Tip of the Day"
649
1397
msgstr "今日の一言(&D)"
650
1398
 
651
 
#: src/mainwindow.cpp:742
 
1399
#: src/mainwindow.cpp:463
 
1400
msgctxt "@info:status"
 
1401
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
 
1402
msgstr "今日の一言を表示"
 
1403
 
 
1404
#: src/mainwindow.cpp:466
 
1405
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1406
msgid ""
 
1407
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
 
1408
"program more effectively."
 
1409
msgstr ""
 
1410
 
 
1411
#: src/mainwindow.cpp:663
 
1412
#, kde-format
 
1413
msgctxt "@info:status"
 
1414
msgid "Plugin %1"
 
1415
msgstr "プラグイン <resource>%1</resource>"
 
1416
 
 
1417
#: src/mainwindow.cpp:666
 
1418
#, kde-format
 
1419
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1420
msgid "Switch to plugin %1"
 
1421
msgstr "プラグイン <resource>%1</resource> に切り替えます"
 
1422
 
 
1423
#: src/mainwindow.cpp:766
 
1424
msgctxt "@info:status"
652
1425
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
653
1426
msgstr "アプリケーションはスタンドアローンで実行中です。最前面に表示します..."
654
1427
 
655
 
#: src/mainwindow.cpp:758
 
1428
#: src/mainwindow.cpp:785
656
1429
#, kde-format
 
1430
msgctxt "@info"
657
1431
msgid "Cannot load part for %1."
658
 
msgstr "%1 コンポーネントをロードできません。"
 
1432
msgstr "%1 のためのコンポーネントをロードできません。"
659
1433
 
660
 
#: src/mainwindow.cpp:826
 
1434
#: src/mainwindow.cpp:854
661
1435
#, kde-format
662
 
msgctxt "Plugin dependent window title"
 
1436
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
663
1437
msgid "%1 - Kontact"
664
1438
msgstr "%1 - Kontact"
665
1439
 
666
 
#: src/mainwindow.cpp:1156
 
1440
#: src/mainwindow.cpp:1185
667
1441
#, kde-format
 
1442
msgctxt "@info"
668
1443
msgid ""
669
1444
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p "
670
1445
"align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3\"><img "
688
1463
"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href=\"%24"
689
1464
"\">この開始ページを省略する</a></p>"
690
1465
 
691
 
#: src/mainwindow.cpp:1168
 
1466
#: src/mainwindow.cpp:1198
 
1467
msgctxt "@item:intext"
692
1468
msgid ""
693
1469
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
694
1470
msgstr ""
695
1471
"Kontact はあなたのメール、アドレス帳、カレンダー、To-Do リストなどを管理しま"
696
1472
"す。"
697
1473
 
698
 
#: src/mainwindow.cpp:1174
 
1474
#: src/mainwindow.cpp:1204
 
1475
msgctxt "@item:intext"
699
1476
msgid "Read Manual"
700
1477
msgstr "マニュアルを読む"
701
1478
 
702
 
#: src/mainwindow.cpp:1175
 
1479
#: src/mainwindow.cpp:1205
 
1480
msgctxt "@item:intext"
703
1481
msgid "Learn more about Kontact and its components"
704
1482
msgstr "Kontact とそのコンポーネントについて"
705
1483
 
706
 
#: src/mainwindow.cpp:1181
 
1484
#: src/mainwindow.cpp:1211
 
1485
msgctxt "@item:intext"
707
1486
msgid "Visit Kontact Website"
708
1487
msgstr "Kontact ウェブサイトを訪問"
709
1488
 
710
 
#: src/mainwindow.cpp:1182
 
1489
#: src/mainwindow.cpp:1212
 
1490
msgctxt "@item:intext"
711
1491
msgid "Access online resources and tutorials"
712
1492
msgstr "オンラインリソースとチュートリアルにアクセス"
713
1493
 
714
 
#: src/mainwindow.cpp:1188
 
1494
#: src/mainwindow.cpp:1218
 
1495
msgctxt "@item:intext"
715
1496
msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
716
1497
msgstr "Kontact をグループウェアクライアントとして設定"
717
1498
 
718
 
#: src/mainwindow.cpp:1189
 
1499
#: src/mainwindow.cpp:1219
 
1500
msgctxt "@item:intext"
719
1501
msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
720
1502
msgstr "社内ネットワークで使用するために Kontact を設定"
721
1503
 
722
 
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:53
 
1504
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46
 
1505
msgctxt "@action:inmenu"
723
1506
msgid "New Feed..."
724
1507
msgstr "新規フィード..."
725
1508
 
726
 
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:58
 
1509
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:50
 
1510
msgctxt "@info:status"
 
1511
msgid "Create a new feed"
 
1512
msgstr "新しいフィードを作成"
 
1513
 
 
1514
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:53
 
1515
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1516
msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new feed."
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:43
 
1520
msgctxt "@action:inmenu"
727
1521
msgid "New Contact..."
728
1522
msgstr "新規連絡先..."
729
1523
 
730
 
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:65
731
 
msgid "New Distribution List..."
732
 
msgstr "新規配布リスト..."
733
 
 
734
 
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:71
735
 
msgid "Synchronize Contacts"
736
 
msgstr "連絡先を同期"
737
 
 
738
 
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:177
739
 
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:161
740
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:229
741
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:230
742
 
msgid "Dropping multiple mails is not supported."
743
 
msgstr "複数のメールのドロップはサポートしていません。"
744
 
 
745
 
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:48
 
1524
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:48
 
1525
msgctxt "@info:status"
 
1526
msgid "Create a new contact"
 
1527
msgstr "新しい連絡先を作成"
 
1528
 
 
1529
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:51
 
1530
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1531
msgid "You will be presented with a dialog where you can create a new contact."
 
1532
msgstr ""
 
1533
 
 
1534
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:56
 
1535
msgctxt "@action:inmenu"
 
1536
msgid "New Contact Group..."
 
1537
msgstr "新規連絡先グループ..."
 
1538
 
 
1539
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:61
 
1540
msgctxt "@info:status"
 
1541
msgid "Create a new contact group"
 
1542
msgstr "新しい連絡先グループを作成"
 
1543
 
 
1544
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
 
1545
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1546
msgid ""
 
1547
"You will be presented with a dialog where you can create a new contact group."
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:69
 
1551
msgctxt "@action:inmenu"
 
1552
msgid "Sync Contacts"
 
1553
msgstr "連絡先を同期"
 
1554
 
 
1555
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:73
 
1556
msgctxt "@info:status"
 
1557
msgid "Synchronize groupware contacts"
 
1558
msgstr "グループウェアの連絡先を同期"
 
1559
 
 
1560
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:76
 
1561
#, fuzzy
 
1562
#| msgid "Synchronize Contacts"
 
1563
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1564
msgid "Choose this option to synchronize your groupware contacts."
 
1565
msgstr "連絡先を同期"
 
1566
 
 
1567
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:44
 
1568
msgctxt "@action:inmenu"
746
1569
msgid "New KJots Page"
747
1570
msgstr "新規 KJots ページ"
748
1571
 
749
 
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:54
 
1572
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:48
 
1573
msgctxt "@info:status"
 
1574
msgid "Create a new jots page"
 
1575
msgstr "KJots の新しいページを作成"
 
1576
 
 
1577
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:51
 
1578
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1579
msgid ""
 
1580
"You will be presented with a dialog where you can create a new jots page."
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:56
 
1584
msgctxt "@action:inmenu"
750
1585
msgid "New KJots Book"
751
1586
msgstr "新規 KJots ブック"
752
1587
 
753
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:67
 
1588
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:60
 
1589
msgctxt "@info:status"
 
1590
msgid "Create a new jots book"
 
1591
msgstr "KJots の新しいブックを作成"
 
1592
 
 
1593
#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:63
 
1594
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1595
msgid ""
 
1596
"You will be presented with a dialog where you can create a new jots book."
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
754
1600
msgid "kcmkmailsummary"
755
1601
msgstr "kcmkmailsummary"
756
1602
 
757
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68
 
1603
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:66
758
1604
msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
759
1605
msgstr "メール要約の設定ダイアログ"
760
1606
 
 
1607
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68
 
1608
msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
1609
msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
1610
 
761
1611
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:70
762
 
msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
763
 
msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
1612
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:167
 
1613
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:162
 
1614
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:243 plugins/planner/plannerplugin.cpp:63
 
1615
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
 
1616
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
 
1617
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:119
 
1618
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:128
 
1619
msgid "Tobias Koenig"
 
1620
msgstr "Tobias Koenig"
764
1621
 
765
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:89
 
1622
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:87
766
1623
msgid "Summary"
767
1624
msgstr "要約"
768
1625
 
769
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91
 
1626
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:89
770
1627
msgid "Show full path for folders"
771
1628
msgstr "フォルダのフルパスを表示する"
772
1629
 
773
 
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:110
 
1630
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91
 
1631
msgctxt "@info:tooltip"
 
1632
msgid "Show full path for each folder"
 
1633
msgstr "各フォルダにフルパスを表示する"
 
1634
 
 
1635
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:94
 
1636
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1637
msgid ""
 
1638
"Enable this option if you want to see the full path for each folder listed "
 
1639
"in the summary. If this option is not enabled, then only the base folder "
 
1640
"path will be shown."
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:114
774
1644
msgctxt "prefix for local folders"
775
1645
msgid "Local"
776
1646
msgstr "ローカル"
777
1647
 
778
 
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:63
 
1648
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:58
 
1649
msgctxt "@action:inmenu"
779
1650
msgid "New Message..."
780
1651
msgstr "新規メッセージ..."
781
1652
 
782
 
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:69
783
 
msgid "Synchronize Mail"
 
1653
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:62
 
1654
msgctxt "@info:status"
 
1655
msgid "Create a new mail message"
 
1656
msgstr "新しいメールメッセージを作成"
 
1657
 
 
1658
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:65
 
1659
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1660
msgid ""
 
1661
"You will be presented with a dialog where you can create and send a new "
 
1662
"email message."
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:72
 
1666
msgctxt "@action:inmenu"
 
1667
msgid "Sync Mail"
784
1668
msgstr "メールを同期"
785
1669
 
786
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:61
 
1670
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:74
 
1671
msgctxt "@info:status"
 
1672
msgid "Synchronize groupware mail"
 
1673
msgstr "グループウェアのメールを同期"
 
1674
 
 
1675
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:77
 
1676
#, fuzzy
 
1677
#| msgid "Synchronize Contacts"
 
1678
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1679
msgid "Choose this option to synchronize your groupware email."
 
1680
msgstr "連絡先を同期"
 
1681
 
 
1682
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:55
787
1683
msgid "New Messages"
788
1684
msgstr "未読メッセージ"
789
1685
 
790
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:199
 
1686
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:198
791
1687
#, kde-format
792
1688
msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages"
793
1689
msgid "%1 / %2"
794
1690
msgstr "%1 件 (合計 %2 件)"
795
1691
 
796
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:205
 
1692
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:204
797
1693
#, kde-format
798
1694
msgid "<qt><b>%1</b><br/>Total: %2<br/>Unread: %3</qt>"
799
1695
msgstr "<qt>%1<br/>合計: %2 件<br/>未読: %3 件</qt>"
800
1696
 
801
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:220
 
1697
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:219
802
1698
msgid "No unread messages in your monitored folders"
803
1699
msgstr "監視中のフォルダに未読メッセージはありません"
804
1700
 
805
 
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:237
 
1701
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:236
806
1702
#, kde-format
807
1703
msgid "Open Folder: \"%1\""
808
1704
msgstr "フォルダ <resource>%1</resource> を開く"
809
1705
 
810
1706
#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:45
 
1707
msgctxt "@action:inmenu"
811
1708
msgid "New Article..."
812
1709
msgstr "新規記事..."
813
1710
 
814
 
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:74
 
1711
#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:49
 
1712
msgctxt "@info:status"
 
1713
msgid "Create a new Usenet article"
 
1714
msgstr "新しい Usenet 記事を作成"
 
1715
 
 
1716
#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
 
1717
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1718
msgid ""
 
1719
"You will be presented with a dialog where you can create a new article to "
 
1720
"post on Usenet."
 
1721
msgstr ""
 
1722
 
 
1723
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:72
 
1724
msgctxt "@action:inmenu create new popup note"
815
1725
msgid "&New"
816
1726
msgstr "新規(&N)"
817
1727
 
818
 
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:79
 
1728
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:77
 
1729
msgctxt "@info:status"
 
1730
msgid "Create a new popup note"
 
1731
msgstr "新しいポップアップメモを作成"
 
1732
 
 
1733
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:80
 
1734
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1735
msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new popup note."
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:83
 
1739
msgctxt "@action:inmenu"
819
1740
msgid "Edit..."
820
1741
msgstr "編集..."
821
1742
 
822
 
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:83
 
1743
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:87
 
1744
msgctxt "@info:status"
 
1745
msgid "Edit popup note"
 
1746
msgstr "ポップアップメモを編集"
 
1747
 
 
1748
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:90
 
1749
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1750
msgid ""
 
1751
"You will be presented with a dialog where you can modify an existing popup "
 
1752
"note."
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:93
 
1756
msgctxt "@action:inmenu"
823
1757
msgid "Rename..."
824
1758
msgstr "名前変更..."
825
1759
 
826
 
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:87
 
1760
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:97
 
1761
msgctxt "@info:status"
 
1762
msgid "Rename popup note"
 
1763
msgstr "ポップアップメモの名前を変更"
 
1764
 
 
1765
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:100
 
1766
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1767
msgid ""
 
1768
"You will be presented with a dialog where you can rename an existing popup "
 
1769
"note."
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:103
 
1773
msgctxt "@action:inmenu"
827
1774
msgid "Delete"
828
1775
msgstr "削除"
829
1776
 
830
 
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:92
 
1777
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:108
 
1778
msgctxt "@info:status"
 
1779
msgid "Delete popup note"
 
1780
msgstr "ポップアップメモを削除"
 
1781
 
 
1782
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:111
 
1783
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1784
msgid ""
 
1785
"You will be prompted if you really want to permanently remove the selected "
 
1786
"popup note."
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:115
 
1790
msgctxt "@action:inmenu"
831
1791
msgid "Print Selected Notes..."
832
1792
msgstr "選択したメモを印刷..."
833
1793
 
834
 
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:157
 
1794
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:120
 
1795
msgctxt "@info:status"
 
1796
msgid "Print popup note"
 
1797
msgstr "ポップアップメモを印刷"
 
1798
 
 
1799
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
 
1800
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1801
msgid "You will be prompted to print the selected popup note."
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:185
 
1805
msgctxt "@info"
835
1806
msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
836
1807
msgstr "先に印刷するメモをリストから選択してください。"
837
1808
 
838
 
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:158
 
1809
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:186
 
1810
msgctxt "@title:window"
839
1811
msgid "Print Popup Notes"
840
1812
msgstr "ポップアップメモを印刷"
841
1813
 
842
 
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:238 plugins/knotes/knotes_part.cpp:317
 
1814
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:266 plugins/knotes/knotes_part.cpp:346
843
1815
#, kde-format
 
1816
msgctxt "@info"
844
1817
msgid "Do you really want to delete this note?"
845
1818
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 notes?"
846
1819
msgstr[0] "本当にこのメモを削除しますか?"
847
1820
msgstr[1] "本当にこれら %1 件のメモを削除しますか?"
848
1821
 
849
 
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:239 plugins/knotes/knotes_part.cpp:319
 
1822
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:268 plugins/knotes/knotes_part.cpp:348
 
1823
msgctxt "@title:window"
850
1824
msgid "Confirm Delete"
851
1825
msgstr "削除の確認"
852
1826
 
853
 
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:415
854
 
msgid "Rename"
855
 
msgstr "名前変更"
 
1827
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:446
 
1828
msgctxt "@title:window"
 
1829
msgid "Rename Popup Note"
 
1830
msgstr "ポップアップメモの名前を変更"
856
1831
 
857
 
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:415 plugins/knotes/knotes_part_p.h:131
858
 
msgid "Name:"
859
 
msgstr "名前:"
 
1832
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:447
 
1833
msgctxt "@label:textbox"
 
1834
msgid "New Name:"
 
1835
msgstr "新しい名前:"
860
1836
 
861
1837
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:56
 
1838
msgctxt "@action:inmenu"
862
1839
msgid "New Popup Note..."
863
1840
msgstr "新規ポップアップメモ..."
864
1841
 
865
 
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:62
866
 
msgid "Synchronize Popup Notes"
 
1842
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:61
 
1843
msgctxt "@info:status"
 
1844
msgid "Create new popup note"
 
1845
msgstr "新しいポップアップメモを作成"
 
1846
 
 
1847
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:64
 
1848
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1849
msgid ""
 
1850
"You will be presented with a dialog where you can create a new popup note."
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:69
 
1854
msgctxt "@action:inmenu"
 
1855
msgid "Sync Popup Notes"
867
1856
msgstr "ポップアップメモを同期"
868
1857
 
869
 
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:93
 
1858
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:73
 
1859
msgctxt "@info:status"
 
1860
msgid "Synchronize groupware notes"
 
1861
msgstr "グループウェアのメモを同期"
 
1862
 
 
1863
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:76
 
1864
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1865
msgid "Choose this option to synchronize your groupware notes."
 
1866
msgstr "グループウェアのメモを同期するには、このオプションを選択します。"
 
1867
 
 
1868
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:107
 
1869
msgctxt "@title"
870
1870
msgid "KNotes"
871
1871
msgstr "KNotes"
872
1872
 
873
 
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:94 plugins/knotes/summarywidget.cpp:57
 
1873
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:109
 
1874
msgctxt "@title"
874
1875
msgid "Popup Notes"
875
1876
msgstr "ポップアップメモ"
876
1877
 
877
 
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:96
 
1878
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:111
 
1879
msgctxt "@info:credit"
878
1880
msgid "(c) 2003-2004 The Kontact developers"
879
1881
msgstr "(c) 2003-2004 Kontact 開発チーム"
880
1882
 
881
 
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:97
 
1883
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:113
 
1884
msgctxt "@info:credit"
882
1885
msgid "Michael Brade"
883
1886
msgstr "Michael Brade"
884
1887
 
885
 
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:98 plugins/planner/plannerplugin.cpp:64
886
 
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
 
1888
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:114
 
1889
msgctxt "@info:credit"
887
1890
msgid "Current Maintainer"
888
1891
msgstr "現在のメンテナ"
889
1892
 
890
 
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:133
891
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:192
892
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:194
 
1893
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:155
 
1894
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:202
 
1895
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:207
 
1896
msgctxt "@item"
893
1897
msgid "Meeting"
894
1898
msgstr "会議"
895
1899
 
896
 
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:144
897
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:206
898
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
 
1900
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:167
 
1901
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:217
 
1902
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222
899
1903
#, kde-format
 
1904
msgctxt "@item"
900
1905
msgid "Note: %1"
901
1906
msgstr "メモ: %1"
902
1907
 
903
 
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:152
 
1908
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:176
 
1909
msgctxt "@item"
904
1910
msgid "New Note"
905
1911
msgstr "新規メモ"
906
1912
 
907
 
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:164
908
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:232
909
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:233
 
1913
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:186
 
1914
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:241
 
1915
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:245
 
1916
msgctxt "@info"
 
1917
msgid "Dropping multiple mails is not supported."
 
1918
msgstr "複数のメールのドロップはサポートしていません。"
 
1919
 
 
1920
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:189
 
1921
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:244
 
1922
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:248
910
1923
#, kde-format
 
1924
msgctxt "@item"
911
1925
msgid ""
912
1926
"From: %1\n"
913
1927
"To: %2\n"
914
1928
"Subject: %3"
915
1929
msgstr ""
916
1930
"差出人: %1\n"
917
 
"To: %2\n"
 
1931
"宛先: %2\n"
918
1932
"件名: %3"
919
1933
 
920
 
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:165
921
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:240
922
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:241
 
1934
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:192
 
1935
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:253
 
1936
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:257
923
1937
#, kde-format
 
1938
msgctxt "@item"
924
1939
msgid "Mail: %1"
925
1940
msgstr "メール: %1"
926
1941
 
927
 
#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:125
 
1942
#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:49
 
1943
msgid "Popup Notes"
 
1944
msgstr "ポップアップメモ"
 
1945
 
 
1946
#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:117
928
1947
msgid "No Notes Available"
929
1948
msgstr "メモはありません"
930
1949
 
931
 
#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:150
 
1950
#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:142
932
1951
#, kde-format
933
1952
msgid "Read Popup Note: \"%1\""
934
1953
msgstr "ポップアップメモ <resource>%1</resource> を読む"
935
1954
 
936
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:53
 
1955
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:54
937
1956
msgid "Upcoming Events"
938
1957
msgstr "近日中のイベント"
939
1958
 
940
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:187
 
1959
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:214
941
1960
#, kde-format
942
1961
msgid "No upcoming events starting within the next day"
943
1962
msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days"
944
1963
msgstr[0] "1 日以内に開始するイベントはありません"
945
1964
msgstr[1] "%1 日以内に開始するイベントはありません"
946
1965
 
947
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:219
948
 
#: plugins/planner/planner.cpp:807
 
1966
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:246
 
1967
#: plugins/planner/planner.cpp:800
949
1968
msgid "&Edit Appointment..."
950
1969
msgstr "約束を編集(&E)..."
951
1970
 
952
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:220
953
 
#: plugins/planner/planner.cpp:808
 
1971
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:247
 
1972
#: plugins/planner/planner.cpp:801
954
1973
msgid "&Delete Appointment"
955
1974
msgstr "約束を削除(&D)"
956
1975
 
957
 
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:237
 
1976
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:264
958
1977
#, kde-format
959
1978
msgid "Edit Event: \"%1\""
960
1979
msgstr "イベント <resource>%1</resource> を編集"
961
1980
 
962
 
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:50
 
1981
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:48
 
1982
msgctxt "@action:inmenu"
963
1983
msgid "New Journal..."
964
1984
msgstr "新規日記..."
965
1985
 
966
 
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:56
967
 
msgid "Synchronize Journal"
 
1986
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
 
1987
msgctxt "@info:status"
 
1988
msgid "Create a new journal"
 
1989
msgstr "新しい日記を作成"
 
1990
 
 
1991
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
 
1992
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1993
msgid ""
 
1994
"You will be presented with a dialog where you can create a new journal entry."
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:62
 
1998
msgctxt "@action:inmenu"
 
1999
msgid "Sync Journal"
968
2000
msgstr "日記を同期"
969
2001
 
 
2002
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:65
 
2003
msgctxt "@info:status"
 
2004
msgid "Synchronize groupware journal"
 
2005
msgstr "グループウェアの日記を同期"
 
2006
 
 
2007
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:68
 
2008
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2009
msgid "Choose this option to synchronize your groupware journal entries."
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
970
2012
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:83
971
 
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:87 plugins/planner/kcmplanner.cpp:95
972
 
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
 
2013
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:76 plugins/planner/kcmplanner.cpp:90
 
2014
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:82
973
2015
msgid " day"
974
2016
msgid_plural " days"
975
2017
msgstr[0] " 日"
976
2018
msgstr[1] " 日"
977
2019
 
978
 
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:154
 
2020
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:162
979
2021
msgid "kcmapptsummary"
980
2022
msgstr "kcmapptsummary"
981
2023
 
982
 
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:155
 
2024
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:163
983
2025
msgid "Upcoming Events Configuration Dialog"
984
2026
msgstr "近日中のイベントの設定ダイアログ"
985
2027
 
986
 
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:157
987
 
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:163
 
2028
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:165
 
2029
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160
988
2030
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
989
2031
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
990
2032
 
991
 
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160
 
2033
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157
992
2034
msgid "kcmtodosummary"
993
2035
msgstr "kcmtodosummary"
994
2036
 
995
 
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:161
 
2037
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:158
996
2038
msgid "Pending To-dos Configuration Dialog"
997
2039
msgstr "未決 To-Do の設定ダイアログ"
998
2040
 
999
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:64
 
2041
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
 
2042
msgctxt "@action:inmenu"
1000
2043
msgid "New Event..."
1001
2044
msgstr "新規イベント..."
1002
2045
 
1003
 
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71
1004
 
msgid "Synchronize Calendar"
 
2046
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
 
2047
msgctxt "@info:status"
 
2048
msgid "Create a new event"
 
2049
msgstr "新しいイベントを作成"
 
2050
 
 
2051
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:70
 
2052
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2053
msgid ""
 
2054
"You will be presented with a dialog where you can create a new event item."
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:76
 
2058
msgctxt "@action:inmenu"
 
2059
msgid "Sync Calendar"
1005
2060
msgstr "カレンダーを同期"
1006
2061
 
1007
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:52
1008
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:285
 
2062
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:79
 
2063
msgctxt "@info:status"
 
2064
msgid "Synchronize groupware calendar"
 
2065
msgstr "グループウェアのカレンダーを同期"
 
2066
 
 
2067
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:82
 
2068
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2069
msgid "Choose this option to synchronize your groupware events."
 
2070
msgstr "グループウェアのイベントを同期するには、このオプションを選択します。"
 
2071
 
 
2072
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:54
 
2073
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:298
1009
2074
msgid "BIRTHDAY"
1010
2075
msgstr "誕生日"
1011
2076
 
1012
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:56
1013
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:301
 
2077
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:58
 
2078
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:314
1014
2079
msgid "ANNIVERSARY"
1015
2080
msgstr "記念日"
1016
2081
 
1017
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:181
 
2082
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:185
1018
2083
msgctxt "the appointment is today"
1019
2084
msgid "Today"
1020
2085
msgstr "今日"
1021
2086
 
1022
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:185
 
2087
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:189
1023
2088
msgctxt "the appointment is tomorrow"
1024
2089
msgid "Tomorrow"
1025
2090
msgstr "明日"
1026
2091
 
1027
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:207
1028
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:226
1029
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
 
2092
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:211
 
2093
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:223
 
2094
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
1030
2095
#, kde-format
1031
2096
msgid "in 1 day"
1032
2097
msgid_plural "in %1 days"
1033
2098
msgstr[0] "1 日後"
1034
2099
msgstr[1] "%1 日後"
1035
2100
 
1036
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:209
1037
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
 
2101
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:224
 
2102
msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes"
 
2103
msgid "in "
 
2104
msgstr " "
 
2105
 
 
2106
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:228
 
2107
#, kde-format
 
2108
msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short"
 
2109
msgid "1 hr"
 
2110
msgid_plural "%1 hrs"
 
2111
msgstr[0] "1 時間後"
 
2112
msgstr[1] "%1 時間後"
 
2113
 
 
2114
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:235
 
2115
#, kde-format
 
2116
msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short"
 
2117
msgid "1 min"
 
2118
msgid_plural "%1 mins"
 
2119
msgstr[0] "1 分後"
 
2120
msgstr[1] "%1 分後"
 
2121
 
 
2122
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:238
 
2123
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
1038
2124
msgid "now"
1039
2125
msgstr "今"
1040
2126
 
1041
 
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:239 plugins/planner/planner.cpp:540
 
2127
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:241
 
2128
msgid "all day"
 
2129
msgstr "終日"
 
2130
 
 
2131
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:271 plugins/planner/planner.cpp:526
1042
2132
#, kde-format
1043
2133
msgctxt "Time from - to"
1044
2134
msgid "%1 - %2"
1045
2135
msgstr "%1 - %2"
1046
2136
 
1047
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:63
 
2137
#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:289
 
2138
#, kde-format
 
2139
msgctxt "next occurrence"
 
2140
msgid "Next: %1"
 
2141
msgstr "次: %1"
 
2142
 
 
2143
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:62
 
2144
msgctxt "@action:inmenu"
1048
2145
msgid "New To-do..."
1049
2146
msgstr "新規 To-Do..."
1050
2147
 
1051
 
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:70
 
2148
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:66
 
2149
msgctxt "@info:status"
 
2150
msgid "Create a new to-do"
 
2151
msgstr "新しい To-Do を作成"
 
2152
 
 
2153
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:69
 
2154
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2155
msgid ""
 
2156
"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item."
 
2157
msgstr ""
 
2158
 
 
2159
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:75
 
2160
msgctxt "@action:inmenu"
1052
2161
msgid "Sync To-do List"
1053
2162
msgstr "To-Do リストを同期"
1054
2163
 
1055
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:68
 
2164
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:77
 
2165
msgctxt "@info:status"
 
2166
msgid "Synchronize groupware to-do list"
 
2167
msgstr "グループウェアの To-Do リストを同期"
 
2168
 
 
2169
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:80
 
2170
#, fuzzy
 
2171
#| msgid "Synchronize Contacts"
 
2172
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2173
msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list."
 
2174
msgstr "連絡先を同期"
 
2175
 
 
2176
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:57
1056
2177
msgid "Pending To-dos"
1057
2178
msgstr "未決 To-Do"
1058
2179
 
1059
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:204
 
2180
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:201
1060
2181
msgctxt "the to-do is due today"
1061
2182
msgid "Today"
1062
2183
msgstr "今日"
1063
2184
 
1064
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:206
 
2185
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:203
1065
2186
msgctxt "the to-do is due tomorrow"
1066
2187
msgid "Tomorrow"
1067
2188
msgstr "明日"
1068
2189
 
1069
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:228
 
2190
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:225
1070
2191
#, kde-format
1071
2192
msgid "1 day ago"
1072
2193
msgid_plural "%1 days ago"
1073
2194
msgstr[0] "1 日前"
1074
2195
msgstr[1] "%1 日前"
1075
2196
 
1076
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
 
2197
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:227
1077
2198
msgctxt "the to-do is due"
1078
2199
msgid "due"
1079
2200
msgstr "締切"
1080
2201
 
1081
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:287
 
2202
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:284
1082
2203
#, kde-format
1083
2204
msgid "No pending to-dos due within the next day"
1084
2205
msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days"
1085
2206
msgstr[0] "1 日以内に締切が到来する To-Do はありません"
1086
2207
msgstr[1] "%1 日以内に締切が到来する To-Do はありません"
1087
2208
 
1088
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:329
1089
 
#: plugins/planner/planner.cpp:870
 
2209
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:326
 
2210
#: plugins/planner/planner.cpp:862
1090
2211
msgid "&Edit To-do..."
1091
2212
msgstr "To-Do を編集(&E)..."
1092
2213
 
1093
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:330
1094
 
#: plugins/planner/planner.cpp:871
 
2214
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:327
 
2215
#: plugins/planner/planner.cpp:863
1095
2216
msgid "&Delete To-do"
1096
2217
msgstr "To-Do を削除(&D)"
1097
2218
 
1098
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:335
1099
 
#: plugins/planner/planner.cpp:876
 
2219
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:332
 
2220
#: plugins/planner/planner.cpp:868
1100
2221
msgid "&Mark To-do Completed"
1101
2222
msgstr "To-Do を完了としてマーク(&M)"
1102
2223
 
1103
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:355
1104
 
#: plugins/planner/planner.cpp:968
 
2224
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:352
 
2225
#: plugins/planner/planner.cpp:960
1105
2226
#, kde-format
1106
2227
msgid "Edit To-do: \"%1\""
1107
2228
msgstr "To-Do <resource>%1</resource> を編集"
1108
2229
 
1109
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:438
 
2230
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:380
1110
2231
msgid "open-ended"
1111
2232
msgstr "締切なし"
1112
2233
 
1113
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:441
 
2234
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:383
1114
2235
msgctxt "the to-do is overdue"
1115
2236
msgid "overdue"
1116
2237
msgstr "締切超過"
1117
2238
 
1118
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:444
 
2239
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:386
1119
2240
msgctxt "the to-do starts today"
1120
2241
msgid "starts today"
1121
2242
msgstr "今日開始"
1122
2243
 
1123
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:448
 
2244
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:390
1124
2245
msgctxt "the to-do has not been started yet"
1125
2246
msgid "not-started"
1126
2247
msgstr "未開始"
1127
2248
 
1128
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:450
 
2249
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:392
1129
2250
msgctxt "the to-do is completed"
1130
2251
msgid "completed"
1131
2252
msgstr "完了"
1132
2253
 
1133
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:452
 
2254
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:394
1134
2255
msgctxt "the to-do is in-progress"
1135
2256
msgid "in-progress "
1136
2257
msgstr "進行中"
1137
2258
 
1138
 
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:457
 
2259
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:399
1139
2260
msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed"
1140
2261
msgid ","
1141
2262
msgstr "、"
1142
2263
 
1143
 
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:48
 
2264
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:45
 
2265
msgctxt "@action:inmenu"
1144
2266
msgid "New Task"
1145
2267
msgstr "新規タスク"
1146
2268
 
1147
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:232
 
2269
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:49
 
2270
#, fuzzy
 
2271
#| msgid "New Contact..."
 
2272
msgctxt "@info:status"
 
2273
msgid "Create a new time tracker"
 
2274
msgstr "新規連絡先..."
 
2275
 
 
2276
#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:52
 
2277
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2278
msgid ""
 
2279
"You will be presented with a dialog where you can create and start a new "
 
2280
"time tracker."
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240
1148
2284
msgid "kcmplanner"
1149
2285
msgstr "kcmplanner"
1150
2286
 
1151
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:232
 
2287
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240
1152
2288
msgid "Planner Summary Configuration Dialog"
1153
2289
msgstr "スケジュール帳の要約の設定ダイアログ"
1154
2290
 
1155
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:233
 
2291
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:241
1156
2292
msgid "(c) 2007-2008 Oral Timocin"
1157
2293
msgstr "(c) 2007-2008 Oral Timocin"
1158
2294
 
1159
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:237 plugins/planner/plannerplugin.cpp:67
 
2295
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:245 plugins/planner/plannerplugin.cpp:65
1160
2296
msgid "Oral Timocin"
1161
2297
msgstr "Oral Timocin"
1162
2298
 
1163
 
#: plugins/planner/planner.cpp:103
 
2299
#: plugins/planner/planner.cpp:92
1164
2300
msgid "Planner"
1165
2301
msgstr "スケジュール帳"
1166
2302
 
1167
 
#: plugins/planner/planner.cpp:190
 
2303
#: plugins/planner/planner.cpp:181
1168
2304
msgctxt "today"
1169
2305
msgid "Today"
1170
2306
msgstr "今日"
1171
2307
 
1172
 
#: plugins/planner/planner.cpp:194
 
2308
#: plugins/planner/planner.cpp:185
1173
2309
msgctxt "tomorrow"
1174
2310
msgid "Tomorrow"
1175
2311
msgstr "明日"
1176
2312
 
1177
 
#: plugins/planner/planner.cpp:236
 
2313
#: plugins/planner/planner.cpp:227
1178
2314
#, kde-format
1179
2315
msgid "No appointments pending within the next day"
1180
2316
msgid_plural "No appointments pending within the next %1 days"
1181
2317
msgstr[0] "1 日以内に約束はありません"
1182
2318
msgstr[1] "%1 日以内に約束はありません"
1183
2319
 
1184
 
#: plugins/planner/planner.cpp:337 plugins/planner/planner.cpp:365
1185
 
#: plugins/planner/planner.cpp:388 plugins/planner/planner.cpp:842
 
2320
#: plugins/planner/planner.cpp:333 plugins/planner/planner.cpp:361
 
2321
#: plugins/planner/planner.cpp:384 plugins/planner/planner.cpp:834
1186
2322
msgctxt "to-do is overdue"
1187
2323
msgid "overdue"
1188
2324
msgstr "締切超過"
1189
2325
 
1190
 
#: plugins/planner/planner.cpp:726
1191
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
 
2326
#: plugins/planner/planner.cpp:719
 
2327
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:498
1192
2328
msgid "Birthday"
1193
2329
msgstr "誕生日"
1194
2330
 
1195
 
#: plugins/planner/planner.cpp:729
1196
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:488
 
2331
#: plugins/planner/planner.cpp:722
 
2332
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:501
1197
2333
msgid "Anniversary"
1198
2334
msgstr "記念日"
1199
2335
 
1200
 
#: plugins/planner/planner.cpp:732
1201
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
 
2336
#: plugins/planner/planner.cpp:725
 
2337
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:504
1202
2338
msgid "Holiday"
1203
2339
msgstr "休日"
1204
2340
 
1205
 
#: plugins/planner/planner.cpp:735
1206
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:494
 
2341
#: plugins/planner/planner.cpp:728
 
2342
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:507
1207
2343
msgid "Special Occasion"
1208
 
msgstr "特別な出来事"
 
2344
msgstr "特別な日"
1209
2345
 
1210
 
#: plugins/planner/planner.cpp:776
1211
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:536
 
2346
#: plugins/planner/planner.cpp:769
 
2347
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:549
1212
2348
#, kde-format
1213
2349
msgid "one year"
1214
2350
msgid_plural "%1 years"
1215
2351
msgstr[0] "1 年"
1216
2352
msgstr[1] "%1 年"
1217
2353
 
1218
 
#: plugins/planner/planner.cpp:825
 
2354
#: plugins/planner/planner.cpp:817
1219
2355
#, kde-format
1220
2356
msgid "Edit Appointment: \"%1\""
1221
2357
msgstr "約束 <resource>%1</resource> を編集"
1222
2358
 
1223
 
#: plugins/planner/planner.cpp:849
 
2359
#: plugins/planner/planner.cpp:841
1224
2360
msgctxt "work on to-do is in progress"
1225
2361
msgid "in progress"
1226
2362
msgstr "進行中"
1227
2363
 
 
2364
#: plugins/planner/planner.cpp:846
 
2365
msgctxt "to-do starts today"
 
2366
msgid "starts today"
 
2367
msgstr "今日開始"
 
2368
 
 
2369
#: plugins/planner/planner.cpp:851
 
2370
msgctxt "to-do due today"
 
2371
msgid "due today"
 
2372
msgstr "今日締切"
 
2373
 
1228
2374
#: plugins/planner/planner.cpp:854
1229
 
msgctxt "to-do starts today"
1230
 
msgid "starts today"
1231
 
msgstr "今日開始"
1232
 
 
1233
 
#: plugins/planner/planner.cpp:859
1234
 
msgctxt "to-do ends today"
1235
 
msgid "ends today"
1236
 
msgstr "今日終了"
1237
 
 
1238
 
#: plugins/planner/planner.cpp:862
1239
2375
msgctxt "to-do is completed"
1240
2376
msgid "completed"
1241
2377
msgstr "完了"
1242
2378
 
 
2379
#: plugins/planner/planner.cpp:912 plugins/planner/planner.cpp:913
 
2380
#: plugins/planner/planner.cpp:914 plugins/planner/planner.cpp:915
 
2381
#: plugins/planner/planner.cpp:916 plugins/planner/planner.cpp:917
 
2382
#: plugins/planner/planner.cpp:918 plugins/planner/planner.cpp:919
1243
2383
#: plugins/planner/planner.cpp:920 plugins/planner/planner.cpp:921
1244
 
#: plugins/planner/planner.cpp:922 plugins/planner/planner.cpp:923
1245
 
#: plugins/planner/planner.cpp:924 plugins/planner/planner.cpp:925
1246
 
#: plugins/planner/planner.cpp:926 plugins/planner/planner.cpp:927
1247
 
#: plugins/planner/planner.cpp:928 plugins/planner/planner.cpp:929
1248
 
#: plugins/planner/planner.cpp:930
 
2384
#: plugins/planner/planner.cpp:922
1249
2385
#, kde-format
1250
2386
msgid "%1%"
1251
2387
msgstr "%1%"
1252
2388
 
1253
 
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:58
 
2389
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56
1254
2390
msgid "Planner Summary"
1255
2391
msgstr "スケジュール帳の要約"
1256
2392
 
1257
 
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60
 
2393
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:58
1258
2394
msgid "Kontact Planner Summary"
1259
2395
msgstr "Kontact スケジュール帳の要約"
1260
2396
 
1261
 
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
1262
 
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
 
2397
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60
 
2398
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:60
1263
2399
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
1264
2400
msgstr "(c) 2004-2005 KDE PIM 開発チーム"
1265
2401
 
1266
 
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:179
 
2402
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
 
2403
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62
 
2404
msgid "Current Maintainer"
 
2405
msgstr "現在のメンテナ"
 
2406
 
 
2407
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:175
1267
2408
msgid "kcmsdsummary"
1268
2409
msgstr "kcmkabsummary"
1269
2410
 
1270
 
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:180
 
2411
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:176
1271
2412
msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog"
1272
2413
msgstr "近日中の特別な日の設定ダイアログ"
1273
2414
 
1274
 
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:182
 
2415
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:178
1275
2416
msgid "(c) 2004-2006 Allen Winter"
1276
2417
msgstr "(c) 2004-2006 Allen Winter"
1277
2418
 
1278
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:98
 
2419
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:94
1279
2420
msgid "Upcoming Special Dates"
1280
2421
msgstr "近日中の特別な日"
1281
2422
 
1282
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:317
 
2423
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:330
1283
2424
msgid "HOLIDAY"
1284
2425
msgstr "休日"
1285
2426
 
1286
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:335
 
2427
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:348
1287
2428
msgid "SPECIAL OCCASION"
1288
 
msgstr "特別な出来事"
 
2429
msgstr "特別な日"
1289
2430
 
1290
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
 
2431
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:458
1291
2432
msgctxt "the special day is today"
1292
2433
msgid "Today"
1293
2434
msgstr "今日"
1294
2435
 
1295
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
 
2436
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:460
1296
2437
msgctxt "the special day is tomorrow"
1297
2438
msgid "Tomorrow"
1298
2439
msgstr "明日"
1299
2440
 
1300
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:547
 
2441
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:560
1301
2442
#, kde-format
1302
2443
msgid "No special dates within the next 1 day"
1303
2444
msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days"
1304
2445
msgstr[0] "1 日以内に誕生日や記念日はありません"
1305
2446
msgstr[1] "%1 日以内に誕生日や記念日はありません"
1306
2447
 
1307
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:589
 
2448
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:615
1308
2449
msgid "Send &Mail"
1309
2450
msgstr "メールを送信(&M)"
1310
2451
 
1311
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:592
 
2452
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:618
1312
2453
msgid "View &Contact"
1313
2454
msgstr "連絡先を表示(&C)"
1314
2455
 
1315
 
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:607
 
2456
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:633
1316
2457
#, kde-format
1317
2458
msgid "Mail to:\"%1\""
1318
2459
msgstr "“%1” へメール"
1319
2460
 
1320
 
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:57
 
2461
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:56
1321
2462
msgid "Special Dates Summary"
1322
2463
msgstr "特別な日の要約"
1323
2464
 
1324
 
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
 
2465
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:58
1325
2466
msgid "Kontact Special Dates Summary"
1326
2467
msgstr "Kontact 特別な日の要約"
1327
2468
 
1328
 
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:89
 
2469
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:86
1329
2470
msgctxt "@title:column plugin name"
1330
2471
msgid "Summary Plugin Name"
1331
2472
msgstr "要約プラグインの名前"
1332
2473
 
1333
 
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:105
 
2474
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:102
1334
2475
msgid "Select the plugin summaries to show on the summary page."
1335
2476
msgstr "要約のページに表示するプラグインを選択します。"
1336
2477
 
1337
 
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:117
 
2478
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:114
1338
2479
msgid "kontactsummary"
1339
2480
msgstr "Kontactsummary"
1340
2481
 
1341
 
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:118
 
2482
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:115
1342
2483
msgid "KDE Kontact Summary"
1343
2484
msgstr "KDE Kontact 要約"
1344
2485
 
1345
 
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:120
 
2486
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:117
1346
2487
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
1347
2488
msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
1348
2489
 
1349
 
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:80
 
2490
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:70
1350
2491
msgid "&Configure Summary View..."
1351
2492
msgstr "要約表示を設定(&C)..."
1352
2493
 
1353
 
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:127
 
2494
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:73
 
2495
msgid "Configure the summary view"
 
2496
msgstr "要約表示を設定"
 
2497
 
 
2498
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:76
 
2499
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2500
msgid ""
 
2501
"Choosing this will show a dialog where you can select which summaries you "
 
2502
"want to see and also allow you to configure the summaries to your liking."
 
2503
msgstr ""
 
2504
 
 
2505
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:123
1354
2506
#, kde-format
1355
2507
msgid "Summary for %1"
1356
2508
msgstr "%1 の要約"
1357
2509
 
1358
 
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:386
 
2510
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:391
1359
2511
msgid "What's next?"
1360
2512
msgstr "次は何?"
1361
2513
 
1362
 
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:49
1363
 
msgid "Synchronize All"
 
2514
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:45
 
2515
msgid "Sync All"
1364
2516
msgstr "すべて同期"
1365
2517
 
1366
 
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:61
 
2518
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:57
1367
2519
msgctxt "@action:inmenu sync everything"
1368
2520
msgid "All"
1369
2521
msgstr "すべて"
1370
2522
 
1371
 
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:77
 
2523
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:73
1372
2524
msgctxt "sync everything"
1373
2525
msgid "All"
1374
2526
msgstr "すべて"
1375
2527
 
1376
 
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:123
 
2528
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:118
1377
2529
msgid "Kontact Summary"
1378
2530
msgstr "Kontact 要約"
1379
2531
 
1380
 
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:125
 
2532
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:120
1381
2533
msgid "Kontact Summary View"
1382
2534
msgstr "Konatct 要約表示"
1383
2535
 
1384
 
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:127
 
2536
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:122
1385
2537
msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
1386
2538
msgstr "(c) 2003 The Kontact developers"
1387
2539
 
1388
 
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:129
 
2540
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:124
1389
2541
msgid "Sven Lueppken"
1390
2542
msgstr "Sven Lueppken"
1391
2543
 
1392
 
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:112
 
2544
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:123
 
2545
msgctxt "@title:window"
1393
2546
msgid "Edit Popup Note"
1394
2547
msgstr "ポップアップメモを編集"
 
2548
 
 
2549
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:142
 
2550
msgctxt "@label popup note name"
 
2551
msgid "Name:"
 
2552
msgstr "名前:"