1
# Translation of kpilot into Japanese.
2
# This file is distributed under the same license as the kdepim package.
3
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002,2003.
4
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2004, 2005.
5
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
6
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009.
7
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2006.
8
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006, 2007.
12
"Project-Id-Version: kpilot\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 01:28+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 23:31+0900\n"
16
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
17
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
26
#: lib/pilotTodoEntry.cc:129
27
msgctxt "This todo entry is completed."
31
#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
35
#: lib/pilotTodoEntry.cc:142
40
#: lib/pilotTodoEntry.cc:150
46
#: lib/pilotTodoEntry.cc:157 lib/pilotDateEntry.cc:275
47
msgid "<b><em>Note:</em></b><br/>"
48
msgstr "<i></i>備考:<br/>"
50
#: lib/pilotTodoEntry.cc:157 lib/pilotDateEntry.cc:275
54
#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:284
55
msgid " The port does not exist."
56
msgstr " このポートは存在しません。"
58
#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:287
59
msgid " There is no such device."
60
msgstr " このデバイスはありません。"
62
#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:290
63
msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
64
msgstr " Pilot デバイスを開く権限がありません。"
66
#: lib/kpilotdevicelinkPrivate.h:294
67
msgid " Check Pilot path and permissions."
68
msgstr " Pilot のパスと権限を確認してください。"
71
#: lib/pilotMemo.cc:72
74
"<i>Title:</i> %1<br/>\n"
75
"<i>MemoText:</i><br/>%2"
77
"<i></i>タイトル: %1<br/>\n"
80
#: lib/pilotMemo.cc:76
91
#: lib/pilotMemo.cc:133
92
msgctxt "No sensible title known for this memo."
96
#: lib/actionQueue.cc:122
98
"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
99
msgstr "ハンドヘルドへの接続が失われました。同期を継続できません。"
103
msgid "KPilot %1 HotSync starting...\n"
104
msgstr "KPilot %1 HotSync を開始...\n"
108
msgid "Using encoding %1 on the handheld."
109
msgstr "ハンドヘルド上で文字セット %1 を使用"
112
msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
113
msgstr "KPilot がビジーなので今すぐ HotSync を処理できません。"
115
#: lib/actions.cc:109
119
#: lib/actions.cc:123
121
msgid "Syncing database %1..."
122
msgstr "データベース <resource>%1</resource> を同期中..."
124
#: lib/actions.cc:126 kpilot/logFile.cc:98
125
msgid "HotSync finished."
128
#: lib/syncAction.cc:102
130
msgid "The conduit %1 could not be executed."
131
msgstr "コンジット <resource>%1</resource> を実行できませんでした。"
133
#: lib/syncAction.cc:235 kpilot/config_dialog.cc:298 kpilot/kpilot.cc:255
134
#: kpilot/kpilot.cc:279 kpilot/config_pages.cc:217
138
#: lib/syncAction.cc:236
139
msgid "Full Synchronization"
142
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:71
143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fSpecialSync)
144
#: lib/syncAction.cc:237 kpilot/kpilot.cc:308 rc.cpp:981
145
msgid "Copy PC to Handheld"
146
msgstr "PC からハンドヘルドへのコピー"
148
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:76
149
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fSpecialSync)
150
#: lib/syncAction.cc:238 kpilot/kpilot.cc:317 rc.cpp:984
151
msgid "Copy Handheld to PC"
152
msgstr "ハンドヘルドから PC へのコピー"
154
#: lib/syncAction.cc:239 kpilot/config_dialog.cc:300
155
#: kpilot/config_pages.cc:303
159
#: lib/syncAction.cc:240
160
msgid "Restore From Backup"
163
#: lib/syncAction.cc:251
167
#: lib/syncAction.cc:255
171
#: lib/syncAction.cc:347 lib/syncAction.cc:418
175
#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:440
176
msgid "&Do not ask again"
177
msgstr "次回から確認しない(&D)"
179
#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
181
msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
182
msgstr "デバイスを開けませんでした: %1 (再試行します)"
184
#: lib/kpilotdevicelink.cc:279
186
msgid "Trying to open device %1..."
187
msgstr "デバイス %1 を開こうとしています..."
189
#: lib/kpilotdevicelink.cc:323
190
msgid "Already listening on that device"
191
msgstr "既にそのデバイスの待ち受けをしています。"
193
#: lib/kpilotdevicelink.cc:343
195
msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
196
msgstr "Pilot (%1) との通信ソケットを作成できません"
198
#: lib/kpilotdevicelink.cc:370
200
msgid "Cannot open Pilot port: [%1]."
201
msgstr "Pilot ポートを開けません: [%1]"
203
#: lib/kpilotdevicelink.cc:451
205
msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
206
msgstr "Pilot ソケット (%1) の待ち受けができません。"
208
#: lib/kpilotdevicelink.cc:471 lib/kpilotdevicelink.cc:486
210
msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
211
msgstr "Pilot (%1) にアクセスできません"
213
#: lib/kpilotdevicelink.cc:486
214
msgid "already connected"
217
#: lib/kpilotdevicelink.cc:502
218
msgid "Unable to read system information from Pilot"
219
msgstr "Pilot からシステム情報を読み込めません。"
221
#: lib/kpilotdevicelink.cc:539
222
msgid "Checking last PC..."
223
msgstr "最後の PC をチェック中..."
225
#: lib/kpilotdevicelink.cc:548
227
"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password "
230
"Pilot からユーザ情報を読めませんでした。デバイスにパスワードを設定していませ"
233
#: lib/kpilotdevicelink.cc:708
234
msgid "The Pilot device is not configured yet."
235
msgstr "Pilot デバイスが設定されていません。"
237
#: lib/kpilotdevicelink.cc:756
239
msgid "Pilot device %1 is not read-write."
240
msgstr "Pilot デバイス %1 は読み込み-書き込み可能ではありません。"
242
#: lib/kpilotdevicelink.cc:764
245
"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
248
"Pilot デバイス %1 は存在しません。多分これは USB デバイスなので、HotSync 中に"
251
#: lib/kpilotdevicelink.cc:811 lib/kpilotdevicelink.cc:819
253
msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>"
254
msgstr "<qt>ファイル <filename>%1</filename> をインストールできません。</qt>"
256
#: lib/kpilotdevicelink.cc:890
257
msgid "End of HotSync\n"
258
msgstr "HotSync の終了\n"
260
#: lib/pilotDateEntry.cc:179
262
msgid "Start date: %1"
265
#: lib/pilotDateEntry.cc:185
266
msgid "Whole-day event"
269
#: lib/pilotDateEntry.cc:193
274
#: lib/pilotDateEntry.cc:203
275
msgctxt "Number of minutes"
279
#: lib/pilotDateEntry.cc:204
280
msgctxt "Number of hours"
284
#: lib/pilotDateEntry.cc:205
285
msgctxt "Number of days"
289
#: lib/pilotDateEntry.cc:208
291
msgctxt "%1 is the duration, %2 is the time unit"
292
msgid "Alarm: %1 %2 before event starts"
293
msgstr "アラーム: イベント開始まであと %1 %2 "
295
#: lib/pilotDateEntry.cc:219
296
msgctxt "The weekday(s) on which the repeat occurs"
300
#: lib/pilotDateEntry.cc:220
301
msgctxt "The week(s) in which the repeat occurs"
305
#: lib/pilotDateEntry.cc:222
306
msgctxt "The month(s) in which the repeat occurs"
310
#: lib/pilotDateEntry.cc:223
311
msgctxt "The year(s) in which the repeat occurs"
315
#: lib/pilotDateEntry.cc:226
317
msgid "Recurrence: every %1 %2"
318
msgstr "繰り返し: %1 %2 ごと"
320
#: lib/pilotDateEntry.cc:233
321
msgid "Repeats indefinitely"
324
#: lib/pilotDateEntry.cc:238
329
#: lib/pilotDateEntry.cc:242
330
msgid "Repeating on the i-th day of week j"
331
msgstr "j 週の i 番目の日で繰り返し"
333
#: lib/pilotDateEntry.cc:243
334
msgid "Repeating on the n-th day of the month"
335
msgstr "その月の n 番目の日で繰り返し"
337
#: lib/pilotDateEntry.cc:261
348
"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save "
349
"the changes before continuing?</qt>"
351
"<qt>コンジット <resource>%1</resource> の設定が変更されました。続ける前に変更"
360
msgid "Send questions and comments to kdepim-users@kde.org"
361
msgstr "質問やコメントは kdepim-users@kde.org まで"
365
msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
366
msgstr "質問やコメントは <a href=\"mailto:%1\">%2</a> まで。"
370
msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
371
msgstr "バグは <a href=\"mailto:%1\">%2</a> へ報告してください。"
375
"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html"
376
"\">KPilot User's Guide</a>."
378
"商標については <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">KPilot ユーザガイド</"
382
msgid "<b>Authors:</b> "
386
msgid "<b>Credits:</b> "
389
#: lib/plugin.cc:261 kpilot/config_dialog.cc:287
395
msgid "Could not find conduit %1."
396
msgstr "コンジット <resource>%1</resource> が見つかりませんでした。"
400
msgid "Could not load conduit %1."
401
msgstr "コンジット <resource>%1</resource> をロードできませんでした。"
405
msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
406
msgstr "コンジット <resource>%1</resource> のバージョンが違います (%2)"
410
msgid "Could not initialize conduit %1."
411
msgstr "コンジット <resource>%1</resource> を初期化できませんでした。"
413
#: lib/plugin.cc:500 lib/plugin.cc:509
415
msgid "Could not create conduit %1."
416
msgstr "コンジット <resource>%1</resource> を生成できませんでした。"
420
msgid "[Conduit %1]\n"
421
msgstr "[コンジット %1]\n"
423
#: tests/testdatabase.cc:249
424
msgid "Test Databases"
427
#: tests/testdatabase.cc:253 tests/testaddress.cc:51
428
#: tests/exportdatebook.cc:57 tests/testcategories.cc:158
429
#: tests/testdatebook.cc:51 tests/importaddresses.cc:53
430
#: tests/importdatebook.cc:54
431
msgid "Verbose output"
434
#: tests/testactions.cc:88
436
#| msgid "Conduit Actions"
440
#: tests/testaddress.cc:47
441
msgid "Test Addresses"
444
#: tests/testaddress.cc:52 tests/exportdatebook.cc:58
445
#: tests/testcategories.cc:159 tests/testdatebook.cc:52
446
#: tests/importaddresses.cc:54 tests/importdatebook.cc:55
447
msgid "Set data directory"
448
msgstr "データディレクトリをセット"
450
#: tests/exportdatebook.cc:53
451
msgid "Export Date Book"
452
msgstr "スケジュール帳をエクスポート"
454
#: tests/exportdatebook.cc:59 tests/importdatebook.cc:56
455
msgid "Set vcal file"
456
msgstr "vcal ファイルをセット"
458
#: tests/testcategories.cc:154
459
msgid "Test Categories"
462
#: tests/mergecalendars.cc:43
463
msgid "Merge libkcal Calendars"
464
msgstr "libkcal カレンダーをマージ"
466
#: tests/mergecalendars.cc:47
467
msgid "KOrganizer master file"
468
msgstr "KOrganizer マスターファイル"
470
#: tests/mergecalendars.cc:48
471
msgid "Calendar file to merge into korganizer"
472
msgstr "KOrganizer にマージするカレンダーファイル"
474
#: tests/mergecalendars.cc:49
475
msgid "Verbose debugging"
478
#: tests/testdatebook.cc:47 conduits/keyringconduit/keyringeditor/main.cc:54
479
msgid "Test Date Book"
482
#: tests/importaddresses.cc:49
483
msgid "Import Address Book"
486
#: tests/importaddresses.cc:55
488
#| msgid "Set addressbook file"
489
msgid "Set address book file"
490
msgstr "アドレス帳ファイルをセット"
492
#: tests/importdatebook.cc:50
493
msgid "Import Date Book"
494
msgstr "スケジュール帳をインポート"
496
#: conduits/base/cudcounter.cc:78
498
msgid "Start: %1. End: %2. "
499
msgstr "開始: %1。終了: %2。"
501
#: conduits/base/cudcounter.cc:80
503
msgctxt "Created record count"
504
msgid "1 new record. "
505
msgid_plural "%1 new records. "
506
msgstr[0] "新規レコード 1 件。"
507
msgstr[1] "新規レコード %1 件。"
509
#: conduits/base/cudcounter.cc:81
511
msgctxt "Updated record count"
512
msgid "1 changed record. "
513
msgid_plural "%1 changed records. "
514
msgstr[0] "変更されたレコード 1 件。"
515
msgstr[1] "変更されたレコード %1 件。"
517
#: conduits/base/cudcounter.cc:82
519
msgctxt "Deleted record count"
520
msgid "1 deleted record. "
521
msgid_plural "%1 deleted records. "
522
msgstr[0] "削除されたレコード 1 件。"
523
msgstr[1] "削除されたレコード %1 件。"
525
#: conduits/base/cudcounter.cc:84
526
msgid "No changes made. "
529
#: conduits/base/recordconduit.cc:94
530
msgid "One of the data proxies could not be initialized."
531
msgstr "データプロキシの一つを初期化できませんでした。"
533
#: conduits/base/recordconduit.cc:106
534
msgid "Invalid record mapping. Doing first sync."
537
#: conduits/base/recordconduit.cc:170
538
msgid "Could not open or create PC data store."
539
msgstr "PC データストアを開けないか作成できませんでした。"
541
#: conduits/base/recordconduit.cc:186
542
msgid "Could not open or create Palm data store."
543
msgstr "Palm データストアを開けないか作成できませんでした。"
545
#: conduits/base/recordconduit.cc:194
547
"Failed to open the PC database and the handheld database, no data to sync."
549
"PC とハンドヘルドのデータベースを開けなかったため、同期するデータがありませ"
552
#: conduits/base/recordconduit.cc:215
553
msgid "Data mapping invalid after sync. Sync failed."
554
msgstr "同期後のデータマッピングが無効です。同期に失敗しました。"
556
#: conduits/base/recordconduit.cc:224
558
#| msgid "Data mapping invalid after sync. Sync failed."
559
msgid "Ending counts do not match after sync. Sync failed."
560
msgstr "同期後のデータマッピングが無効です。同期に失敗しました。"
562
#: conduits/base/recordconduit.cc:233
563
msgid "Changes are too volatile. Sync failed."
564
msgstr "変更が不安定すぎます。同期に失敗しました。"
566
#: conduits/base/recordconduit.cc:242
568
#| msgid "Setting the clock on the handheld"
569
msgid "Commiting changes to the handheld"
570
msgstr "ハンドヘルドの時計を設定"
572
#: conduits/base/recordconduit.cc:248
573
msgid "Could not save Palm changes. Sync failed."
574
msgstr "Palm の変更を保存できませんでした。同期に失敗しました。"
576
#: conduits/base/recordconduit.cc:256
578
#| msgid "Important changes to watch for are:"
579
msgid "Commiting changes to the PC datastore"
582
#: conduits/base/recordconduit.cc:264
583
msgid "Could not save PC changes. Sync failed."
584
msgstr "PC の変更を保存できませんでした。同期に失敗しました。"
586
#: conduits/base/recordconduit.cc:325
587
msgid "Large Changes Detected"
588
msgstr "大きな変更を検知しました"
590
#: conduits/base/recordconduit.cc:327
593
"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want "
594
"to allow this change?\n"
598
"コンジット <resource>%1</resource> が %2 に多数の変更を加えました。この変更を"
603
#: conduits/base/recordconduit.cc:338
607
#: conduits/base/recordconduit.cc:351 conduits/base/recordconduit.cc:1121
611
#: conduits/base/recordconduit.cc:523
612
msgid "Doing first sync. This may take a while."
615
#: conduits/base/recordconduit.cc:529
617
#| msgid "Sync Handheld to PC"
618
msgid "Syncing handheld records to pc."
619
msgstr "ハンドヘルドから PC への同期"
621
#: conduits/base/recordconduit.cc:589
623
#| msgid "Sync PC to Handheld"
624
msgid "Syncing PC records to handheld."
625
msgstr "PC からハンドヘルドへの同期"
627
#: conduits/base/recordconduit.cc:1094
629
"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
633
"以下の項目は Pilot と PC の両方で変更されています:\n"
637
#: conduits/base/recordconduit.cc:1102
638
msgctxt "The pc record is deleted."
642
#: conduits/base/recordconduit.cc:1104
652
#: conduits/base/recordconduit.cc:1111
653
msgctxt "The pilot record is deleted."
657
#: conduits/base/recordconduit.cc:1113
661
"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
665
"どちらのエントリを保持しますか?もう一方のエントリは上書きされます。"
667
#: conduits/base/recordconduit.cc:1118
668
msgid "Conflicting Entries"
671
#: conduits/base/recordconduit.cc:1121
675
#: conduits/null/null-factory.cc:69 conduits/null/null-conduit.cc:60
676
msgctxt "This is the Null conduit, used for testing"
680
#: conduits/null/null-factory.cc:72
681
msgid "Null Conduit for KPilot"
682
msgstr "KPilot 用 NULL コンジット"
684
#: conduits/null/null-factory.cc:74
685
msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
686
msgstr "KPilot 用 NULL コンジットの設定"
688
#: conduits/null/null-factory.cc:76
689
msgid "(C) 2001, 2007, Adriaan de Groot"
690
msgstr "(C) 2001, 2007, Adriaan de Groot"
692
#: conduits/null/null-factory.cc:77 conduits/todo/todoconfig.cc:54
693
#: conduits/calendar/calendarconfig.cc:54
694
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:54 conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
695
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:91
696
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:71 kpilot/kpilotConfig.h:124
697
msgid "Adriaan de Groot"
698
msgstr "Adriaan de Groot"
700
#: conduits/null/null-factory.cc:78
701
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:76
702
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
703
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:70
704
#: conduits/keyringconduit/keyringsetup.cc:55
705
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:52
706
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:88
707
#: conduits/memofile/memofilefactory.cc:76
708
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:80
709
#: Documentation/base-conduit-template/contacts-setup.cc:52
710
msgid "Primary Author"
713
#: conduits/null/null-conduit.cc:78
714
msgid "NULL conduit is programmed to fail."
715
msgstr "NULL コンジットは失敗するようにプログラムされています。"
717
#: conduits/todo/todoconfig.cc:38
718
msgid "To-do Conduit for KPilot"
719
msgstr "KPilot 用 To-Do コンジット"
721
#: conduits/todo/todoconfig.cc:40
722
msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
723
msgstr "KPilot 用 To-Do コンジットの設定"
725
#: conduits/todo/todoconfig.cc:42 conduits/calendar/calendarconfig.cc:42
726
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:42
727
#: Documentation/base-conduit-template/contacts-setup.cc:48
728
msgid "(C) 2008, Bertjan Broeksema"
729
msgstr "(C) 2008, Bertjan Broeksema"
731
#: conduits/todo/todoconfig.cc:45 conduits/calendar/calendarconfig.cc:45
732
#: conduits/keyringconduit/keyringsetup.cc:54
733
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:45 kpilot/kpilotConfig.h:149
734
#: Documentation/base-conduit-template/contacts-setup.cc:51
735
msgid "Bertjan Broeksema"
736
msgstr "Bertjan Broeksema"
738
#: conduits/todo/todoconfig.cc:46 conduits/calendar/calendarconfig.cc:46
739
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:46
740
msgid "Rewrite and port to Akonadi and Base libraries"
743
#: conduits/todo/todoconfig.cc:51 conduits/calendar/calendarconfig.cc:51
744
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:51 conduits/popmail/setupDialog.cc:75
745
#: kpilot/kpilotConfig.h:133
749
#: conduits/todo/todoconfig.cc:51 conduits/todo/todoconfig.cc:52
750
#: conduits/todo/todoconfig.cc:53 conduits/calendar/calendarconfig.cc:51
751
#: conduits/calendar/calendarconfig.cc:52
752
#: conduits/calendar/calendarconfig.cc:53
753
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:51
754
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:52
755
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:53
756
msgid "Original author of the old conduit"
757
msgstr "古いコンジットのオリジナルの作者"
759
#: conduits/todo/todoconfig.cc:52 conduits/calendar/calendarconfig.cc:52
760
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:52 kpilot/kpilotConfig.h:136
761
msgid "Preston Brown"
762
msgstr "Preston Brown"
764
#: conduits/todo/todoconfig.cc:53 conduits/calendar/calendarconfig.cc:53
765
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:53
766
msgid "Herwin-Jan Steenhouwer"
767
msgstr "Herwin-Jan Steenhouwer"
769
#: conduits/todo/todoconfig.cc:54 conduits/todo/todoconfig.cc:55
770
#: conduits/calendar/calendarconfig.cc:54
771
#: conduits/calendar/calendarconfig.cc:55
772
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:54
773
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:55 conduits/docconduit/doc-setup.cc:65
774
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:72 kpilot/kpilotConfig.h:125
778
#: conduits/todo/todoconfig.cc:55 conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:100
779
#: conduits/calendar/calendarconfig.cc:55 conduits/malconduit/mal-setup.cc:69
780
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:55
781
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:51 conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
782
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 kpilot/kpilotConfig.h:130
783
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:79
784
msgid "Reinhold Kainhofer"
785
msgstr "Reinhold Kainhofer"
787
#: conduits/todo/todoconfig.cc:64
791
#: conduits/todo/todoconfig.cc:74
792
msgid "Select ToDo Collection: "
793
msgstr "To-Do コレクションを選択: "
795
#: conduits/todo/todoconduit.cc:129 conduits/calendar/calendarconduit.cc:83
796
#: conduits/contacts/contactsconduit.cc:224
797
#: conduits/memofile/memofileconduit.cc:119
798
msgid "Error: Handheld database is not loaded."
799
msgstr "エラー: ハンドヘルドのデータベースが読み込まれていません。"
801
#: conduits/todo/todoconduit.cc:135 conduits/calendar/calendarconduit.cc:89
802
#: conduits/contacts/contactsconduit.cc:230
803
msgid "Error: No valid akonadi collection configured."
804
msgstr "エラー: 有効な Akonadi コレクションが設定されていません。"
806
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:64
807
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:67
808
#: conduits/memofile/memofilefactory.cc:67
812
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:83
813
msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
814
msgstr "ハンドヘルドのメモ帳データベースを開けません。"
816
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:91
817
msgid "Cannot initialize from pilot."
818
msgstr "Pilot から初期化できません。"
820
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:98
821
msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
822
msgstr "ディスクからメモファイルを初期化できません。"
824
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:105
826
msgid " Syncing with %1."
829
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:108
830
msgid " Copying Pilot to PC..."
831
msgstr "Pilot を PC にコピー..."
833
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:113
834
msgid " Copying PC to Pilot..."
835
msgstr "PC を Pilot にコピー..."
837
#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:117
838
msgid " Doing regular sync..."
839
msgstr "通常の同期を実行中..."
841
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:70
842
#: conduits/memofile/memofilefactory.cc:70
843
msgid "Memofile Conduit for KPilot"
844
msgstr "KPilot 用メモファイルコンジット"
846
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:72
847
#: conduits/memofile/memofilefactory.cc:72
848
msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
849
msgstr "KPilot 用メモファイルコンジットの設定"
851
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:74
852
#: conduits/memofile/memofilefactory.cc:74
853
msgid "(C) 2004, Jason 'vanRijn' Kasper"
854
msgstr "(C) 2004, Jason “vanRijn” Kasper"
856
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:75
857
#: conduits/memofile/memofilefactory.cc:75 kpilot/kpilotConfig.h:127
858
msgid "Jason 'vanRijn' Kasper"
859
msgstr "Jason “vanRijn” Kasper"
861
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
865
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
869
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
873
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
877
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
881
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
882
msgid "RecordNumbers"
885
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
889
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
893
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
894
msgid "PalmOSVersion"
895
msgstr "PalmOS バージョン"
897
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
898
msgid "DebugInformation"
901
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
902
msgid "KPilot System Information conduit"
903
msgstr "KPilot システム情報コンジット"
905
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
907
"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them "
910
"ハンドヘルドからシステム情報、ハードウェア情報、およびユーザ情報を取得し、"
913
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:99
914
msgid "(C) 2003, Reinhold Kainhofer"
915
msgstr "(C) 2003, Reinhold Kainhofer"
917
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
918
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:151
919
msgid "System Information"
922
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:195
923
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:391
924
msgctxt "Value of the item is unknown"
928
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:242
930
msgstr "パスワードが設定されています"
932
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:246
933
msgid "No password set"
934
msgstr "パスワードが設定されていません"
936
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:296
937
msgid "No Cards available via pilot-link"
938
msgstr "pilot-link 経由でカードが取得不可"
940
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:453
941
msgid "No debug data"
942
msgstr "デバッグデータがありません"
944
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:580
946
msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
948
"出力ファイルを開けません。代わりに <filename>%1</filename> を使用します。"
950
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:585
951
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:77
953
msgid "Unable to open %1"
954
msgstr "<filename>%1</filename> を開けません"
956
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:596
958
msgid "Handheld system information written to the file %1"
960
"ハンドヘルドのシステム情報をファイル <filename>%1</filename> に書き出しました"
962
#: conduits/calendar/calendarconfig.cc:38
963
msgid "Calendar Conduit for KPilot"
964
msgstr "KPilot 用カレンダーコンジット"
966
#: conduits/calendar/calendarconfig.cc:40
967
msgid "Configures the Calendar Conduit for KPilot"
968
msgstr "KPilot 用カレンダーコンジットの設定"
970
#: conduits/calendar/calendarconfig.cc:64
974
#: conduits/calendar/calendarconfig.cc:74
975
msgid "Select Calendar: "
978
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:120 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
982
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:192
984
"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
985
msgstr "前の同期から間もないので MAL 同期をスキップします。"
987
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:201
988
msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
989
msgstr "MAL 同期に失敗しました (同期情報がありません)。"
991
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:216
992
msgid "No proxy server is set."
993
msgstr "プロキシサーバが設定されていません。"
995
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:219
997
msgid "Using proxy server: %1"
998
msgstr "プロキシサーバを使用: %1"
1000
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:251
1001
msgid "No SOCKS proxy is set."
1002
msgstr "SOCKS プロキシが設定されていません。"
1004
#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:254
1006
msgid "Using SOCKS proxy: %1"
1007
msgstr "SOCKS プロキシを使用: %1"
1009
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:64
1010
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:74
1011
msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
1012
msgstr "KPilot 用 MAL 同期コンジット"
1014
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:66
1015
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:76
1016
msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
1017
msgstr "AvantGo などの MAL サーバの中身をハンドヘルドに同期します"
1019
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:68 conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
1020
#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:62
1021
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:78
1022
msgid "(C) 2002, Reinhold Kainhofer"
1023
msgstr "(C) 2002, Reinhold Kainhofer"
1025
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:71
1026
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:81
1030
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:72
1031
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:82
1032
msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
1033
msgstr "libmal と JPilot AvantGo コンジットの作者"
1035
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:73
1036
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:83
1037
msgid "Tom Whittaker"
1038
msgstr "Tom Whittaker"
1040
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:74
1041
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:84
1042
msgid "Author of syncmal"
1043
msgstr "syncmal の作者"
1045
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:75
1046
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:85
1047
msgid "AvantGo, Inc."
1048
msgstr "AvantGo, Inc."
1050
#: conduits/malconduit/mal-setup.cc:76
1051
#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:86
1052
msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
1053
msgstr "malsync ライブラリの作者 (c) 1997-1999"
1055
#: conduits/keyringconduit/keyringsetup.cc:47
1056
msgid "Keyring Conduit for KPilot"
1057
msgstr "KPilot 用鍵リングコンジット"
1059
#: conduits/keyringconduit/keyringsetup.cc:49
1060
msgid "Configures the Keyring Conduit for KPilot"
1061
msgstr "KPilot 用鍵リングコンジットの設定"
1063
#: conduits/keyringconduit/keyringsetup.cc:51
1064
msgid "(C) 2007, Bertjan Broeksema"
1065
msgstr "(C) 2007, Bertjan Broeksema"
1067
#: conduits/keyringconduit/keyringsetup.cc:83
1068
msgid "Keyring Conduit"
1071
#: conduits/keyringconduit/keyringconduit.cc:73
1072
msgid "Error: Triple DES not supported. Unable to continue."
1073
msgstr "エラー: トリプル DES はサポートしていないため、続行できません。"
1075
#: conduits/keyringconduit/keyringconduit.cc:101
1076
msgid "Password invalid."
1077
msgstr "パスワードが無効です。"
1079
#: conduits/keyringconduit/keyringconduit.cc:114
1080
msgid "Error: Could not open wallet."
1081
msgstr "エラー: ウォレットを開けませんでした。"
1083
#: conduits/keyringconduit/keyringconduit.cc:128
1084
msgid "Password invalid. Update your password in the settings dialog."
1085
msgstr "パスワードが無効です。設定ダイアログでパスワードを更新してください。"
1087
#: conduits/keyringconduit/keyringconduit.cc:185
1088
msgid "Enter your Keyring password"
1089
msgstr "鍵リングのパスワードを入力"
1091
#: conduits/keyringconduit/keyringhhdataproxy.cc:217
1092
msgid "KPilot cares"
1095
#: conduits/keyringconduit/keyringhhdataproxy.cc:218
1096
msgid "Thanks for using KPilot!"
1099
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:38
1100
#: Documentation/base-conduit-template/contacts-setup.cc:44
1101
msgid "Contacts Conduit for KPilot"
1102
msgstr "KPilot 用連絡先コンジット"
1104
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:40
1105
#: Documentation/base-conduit-template/contacts-setup.cc:46
1106
msgid "Configures the Contacts Conduit for KPilot"
1107
msgstr "KPilot 用連絡先コンジットの設定"
1109
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:64
1110
#: Documentation/base-conduit-template/contacts-setup.cc:68
1114
#: conduits/contacts/contactsconfig.cc:74
1115
msgid "Select Address Book: "
1118
#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:52
1119
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:66
1123
#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:82
1124
msgid "Setting the clock on the handheld"
1125
msgstr "ハンドヘルドの時計を設定"
1127
#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:99
1129
"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the "
1132
"PalmOS 3.25 と 3.3 はシステム時間の設定をサポートしていません。時間コンジット"
1135
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:46
1136
msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
1137
msgstr "KPilot 用時間同期コンジット"
1139
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
1140
msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
1141
msgstr "ハンドヘルドと PC で時間を同期"
1143
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:211
1145
msgid "Unable to open text file %1 for reading."
1147
"テキストファイル <filename>%1</filename> を読み込みのために開けません。"
1149
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:400
1150
msgid "Unable to open Database for writing"
1151
msgstr "データベースを書き込みのために開けません。"
1153
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:457
1155
msgid "Unable to open palm doc database %1"
1156
msgstr "Palm doc データベース <resource>%1</resource> を開けません。"
1158
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:527
1159
msgid "No filename set for the conversion"
1160
msgstr "変換用のファイル名が指定されていません。"
1162
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:532
1163
msgid "Unable to open Database for reading"
1164
msgstr "データベースを読み込みのために開けません。"
1166
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:540
1168
msgid "Unable to read database header for database %1."
1170
"データベース <resource>%1</resource> 用のデータベースヘッダを読み込めません。"
1172
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:552
1174
msgid "Unable to open output file %1."
1175
msgstr "出力ファイル <filename>%1</filename> を開けません。"
1177
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:567
1179
msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
1181
"データベース <resource>%2</resource> からテキストレコード #%1 を読み込めませ"
1184
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:586
1186
msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
1188
"データベース <resource>%2</resource> からブックマークレコード#%1 を読み込めま"
1191
#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:604
1193
msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
1195
"%2 のブックマークのためのファイル <filename>%1</filename> を開けません。"
1197
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:76
1201
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:248
1202
msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
1203
msgstr "同期のため、テキストとデータベースを検索中"
1205
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:308
1206
msgid "Database created."
1207
msgstr "データベースを作成しました。"
1209
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:356
1211
msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
1213
"ローカルで作成された PalmDOC %1 をハンドヘルドにインストールできません。"
1215
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:359
1217
msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
1218
msgstr "PalmDOC <resource>%1</resource> の変換に失敗しました。"
1220
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:367
1222
msgid "Unable to open or create the database %1."
1224
"データベース <resource>%1</resource> を開く、または作成することができません。"
1226
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:31
1227
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1228
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:343
1229
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, fConflictResolution)
1230
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:31
1231
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1232
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:601 rc.cpp:392 rc.cpp:755 rc.cpp:1347
1233
msgid "Conflict Resolution"
1236
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:606
1237
msgid "Sync aborted by user."
1238
msgstr "同期はユーザによって中止されました。"
1240
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:640
1242
msgid "Synchronizing text \"%1\""
1243
msgstr "テキスト <resource>%1</resource> を同期"
1245
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:64
1246
msgid "Resolution Dialog"
1249
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:63
1253
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:181
1254
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:217
1255
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:330
1256
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:355
1259
"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
1260
"<br />Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
1262
"<qt>フォルダの同期を選択しましたが、代わりにファイル名 (%1) が与えられまし"
1263
"た。<br />代わりに <filename>%2</filename> フォルダを使いますか?</qt>"
1265
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:184
1266
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:220
1267
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:333
1268
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:359
1272
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:197
1275
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
1278
"<qt>ハンドヘルドデータベースファイル用のフォルダ <filename>%1</filename> は有"
1279
"効なフォルダではありません。</qt>"
1281
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:206
1284
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
1287
"<qt>ハンドヘルドデータベースファイル用のフォルダ <filename>%1</filename> は有"
1288
"効なディレクトリではありません。</qt>"
1290
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:234
1293
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
1295
"<qt>テキストファイル用のフォルダ <filename>%1</filename> を作成できませんでし"
1298
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
1299
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
1300
msgid "The following texts were successfully converted:"
1301
msgstr "次のテキストの変換に成功しました:"
1303
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:258
1304
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:396
1305
msgid "Conversion Successful"
1308
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:262
1309
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:400
1310
msgid "No text files were converted correctly"
1311
msgstr "テキストファイルを正しく変換できませんでした"
1313
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:272
1314
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:408
1316
msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
1317
msgstr "<qt>ファイル <filename>%1</filename> は存在しません。</qt>"
1319
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:288
1320
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:416
1322
msgid "Conversion of file %1 successful."
1323
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> の変換に成功しました。"
1325
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:345
1328
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
1330
"<qt>テキストファイル用のフォルダ <filename>%1</filename> は有効なフォルダでは"
1333
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:372
1336
"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
1338
"<qt>PalmDOC 用のフォルダ <filename>%1</filename> を作成できませんでした。</"
1341
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:437
1342
msgid "&Text folder:"
1343
msgstr "テキストフォルダ(&T):"
1345
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:438
1346
msgid "&PalmDOC folder:"
1347
msgstr "PalmDOC フォルダ(&P):"
1349
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:66
1350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
1351
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:442 rc.cpp:800
1353
msgstr "テキストファイル(&T):"
1355
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:443
1357
msgstr "DOC ファイル(&D):"
1359
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:458
1361
msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
1363
"<qt>データベースファイル <filename>%1</filename> は既に存在します。上書きしま"
1366
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:459
1367
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:504 kpilot/logWidget.cc:247
1371
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:484
1372
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:520
1374
msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
1376
"<qt>テキスト <resource>%1</resource> の変換中にエラーが発生しました。</qt>"
1378
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:503
1380
msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
1382
"<qt>テキストファイル <filename>%1</filename> は既に存在します。上書きします"
1385
#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:60
1386
msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
1387
msgstr "KPilot 用 PalmDOC コンジット"
1389
#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:61
1390
msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
1391
msgstr "KPilot 用 DOC コンジットの設定"
1393
#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:72
1397
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
1401
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:43
1403
"KPalmDOC - KDE Converter for PalmDOC texts.\n"
1406
"KPalmDOC - KDE の PalmDOC テキストコンバータ。\n"
1409
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:44
1410
msgid "(c) 2003, Reinhold Kainhofer"
1411
msgstr "(c) 2003, Reinhold Kainhofer"
1413
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
1414
msgid "Main Developer"
1417
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
1418
msgid "Maintainer of KPilot"
1419
msgstr "KPilot のメンテナ"
1421
#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
1422
msgid "PalmDOC Converter"
1423
msgstr "PalmDOC コンバータ"
1426
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:64
1428
"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
1429
"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
1430
"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
1431
"desktop and on the handheld). For these databases please specify which "
1432
"version is the current one."
1434
"これはコンジットが見つけたすべてのテキストファイルと DOC データベースのリスト"
1435
"です。コンジットは正しい同期方向の判断を試みましたが、太い赤字で表示されてい"
1436
"るデータベースには衝突が発生しています (例えば、テキストがデスクトップとハン"
1437
"ドヘルドの両方で変更されている)。これらのデータベースについては、どちらが正し"
1440
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:68
1442
"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
1444
"データベースの同期方向を変えて衝突が発生しないようにすることもできます。"
1446
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:72
1447
msgid "DOC Databases"
1450
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:117
1454
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:118
1455
msgid "Sync Handheld to PC"
1456
msgstr "ハンドヘルドから PC への同期"
1458
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:119
1459
msgid "Sync PC to Handheld"
1460
msgstr "PC からハンドヘルドへの同期"
1462
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:120
1463
msgid "Delete Both Databases"
1464
msgstr "両方のデータベースを削除"
1466
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:124
1467
msgid "More Info..."
1470
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:166
1471
msgctxt "No changes made"
1475
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:167
1476
msgctxt "New item added"
1480
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:168
1481
msgctxt "Item has changed"
1485
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:169
1486
msgid "only bookmarks changed"
1489
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:170
1490
msgctxt "Item was deleted"
1494
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
1495
msgid "does not exist"
1498
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
1499
msgctxt "Status is unknown"
1503
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:182
1506
"Status of the database %1:\n"
1509
"データベース <resource>%1</resource> の状態:\n"
1512
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:183
1514
msgid "Handheld: %1\n"
1515
msgstr "ハンドヘルド: %1\n"
1517
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:184
1519
msgid "Desktop: %1\n"
1520
msgstr "デスクトップ: %1\n"
1522
#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:186
1523
msgid "Database information"
1526
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:57
1527
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:104
1531
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:103
1533
msgid "1 notepad could not be saved"
1534
msgid_plural "%1 notepads could not be saved"
1535
msgstr[0] "1 個のノートパッドを保存できませんでした。"
1536
msgstr[1] "%1 個のノートパッドを保存できませんでした。"
1538
#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:104
1540
msgid "1 notepad saved"
1541
msgid_plural "%1 notepads saved"
1542
msgstr[0] "1 個のノートパッドを保存しました。"
1543
msgstr[1] "%1 個のノートパッドを保存しました。"
1545
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:82
1546
msgid "Saves notepads to png files"
1547
msgstr "ノートパッドを png ファイルに保存"
1549
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:84
1550
msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
1551
msgstr "KPilot 用 ノートパッドコンジットの設定"
1553
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:86
1554
msgid "(C) 2004, Joern Ahrens"
1555
msgstr "(C) 2004, Joern Ahrens"
1557
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:87
1558
msgid "Joern Ahrens"
1559
msgstr "Joern Ahrens"
1561
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:92
1562
msgid "Angus Ainslies"
1563
msgstr "Angus Ainslies"
1565
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:93
1566
msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
1568
"ノートパッドコンジットは pilot-link の一部である Angus の read-notepad に基づ"
1571
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:64 conduits/popmail/popmail-conduit.cc:78
1575
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:66
1576
msgid "Mail Conduit for KPilot"
1577
msgstr "KPilot 用メールコンジット"
1579
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
1580
msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
1581
msgstr "KPilot 用メールコンジットの設定"
1583
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
1584
msgid "(C) 2001, Dan Pilone, Michael Kropfberger, Adriaan de Groot"
1585
msgstr "(C) 2001, Dan Pilone, Michael Kropfberger, Adriaan de Groot"
1587
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:76
1588
msgid "Original Author"
1591
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:77
1592
msgid "Michael Kropfberger"
1593
msgstr "Michael Kropfberger"
1595
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78
1599
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:79
1600
msgid "Marko Grönroos"
1601
msgstr "Marko Grönroos"
1603
#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
1604
msgid "SMTP support and redesign"
1605
msgstr "SMTP サポートと再設計"
1607
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:106
1609
msgid "Sent one message"
1610
msgid_plural "Sent %1 messages"
1611
msgstr[0] "1 件のメッセージを送信しました"
1612
msgstr[1] "%1 件のメッセージを送信しました"
1614
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:127
1615
msgid "No mail was sent."
1616
msgstr "送信したメールはありません。"
1618
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:133
1619
msgid "No mail could be sent."
1620
msgstr "メールを送信できませんでした。"
1622
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:184
1623
msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
1624
msgstr "KMail の接続のための DCOP サーバへの接続ができませんでした。"
1626
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:186
1627
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:214
1628
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:226
1629
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:254
1630
msgid "Error Sending Mail"
1633
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:212
1634
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:224
1635
msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
1636
msgstr "Pilot のメールを保存する一時ファイルを開けません。"
1638
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:253
1639
msgid "DCOP connection with KMail failed."
1640
msgstr "KMail との DCOP 接続に失敗しました。"
1642
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:375
1643
msgid "Cannot perform backup of mail database"
1644
msgstr "メールデータベースのバックアップを実行できません"
1646
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:383
1647
msgid "Unable to open mail database on handheld"
1648
msgstr "メールデータベースをハンドヘルドで開けません"
1650
#: kpilot/kpilotConfig.cc:127
1651
msgid "The configuration file is outdated."
1652
msgstr "設定ファイルが古くなっています。"
1654
#: kpilot/kpilotConfig.cc:129
1656
msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
1658
"設定ファイルのバージョンは %1 ですが、KPilot はバージョン %2 を必要としていま"
1661
#: kpilot/kpilotConfig.cc:134
1663
"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
1665
"ファイルを更新するため、KPilot を起動して設定を注意深くチェックしてください。"
1667
#: kpilot/kpilotConfig.cc:138
1668
msgid "Important changes to watch for are:"
1669
msgstr "注意すべき重要な変更:"
1671
#: kpilot/kpilotConfig.cc:142
1673
"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as "
1676
"コンジット名を変更しました。Kroupware とファイルインストーラもコンジットにな"
1679
#: kpilot/kpilotConfig.cc:145
1680
msgid "Conflict resolution is now a global setting."
1681
msgstr "衝突の解消は全体の設定になりました。"
1683
#: kpilot/kpilotConfig.cc:150
1684
msgid "Changed format of no-backup databases."
1685
msgstr "バックアップしないデータベースのフォーマットが変更されました。"
1687
#: kpilot/kpilotConfig.cc:155
1689
"Calendar, ToDo, and Contacts conduits are now using KDE4's Akonadi server "
1690
"and require valid Akonadi resources to sync."
1692
"カレンダー、To-Do、および連絡先コンジットは KDE4 の Akonadi サーバを使用して"
1693
"いるため、同期には有効な Akonadi リソースが必要です。"
1695
#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
1697
"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to "
1700
"KPilot 用の設定ファイルが古くなっています。更新のために KPilot を起動してくだ"
1703
#: kpilot/kpilotConfig.cc:173 kpilot/kpilotConfig.cc:201
1704
msgid "Configuration File Out-of Date"
1705
msgstr "設定ファイルが古くなっています"
1707
#: kpilot/kpilotConfig.cc:197
1709
"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some "
1710
"parts of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
1712
"KPilot 用の設定ファイルが古くなっています。KPilot は設定ファイルの一部を自動"
1715
#: kpilot/logWidget.cc:71
1717
"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
1718
msgstr "<qt>現在の HotSync 中に受け取ったすべてのメッセージの一覧</qt>"
1720
#: kpilot/logWidget.cc:98
1721
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
1722
msgstr "<qt><b>HotSync ログ</b></qt>"
1724
#: kpilot/logWidget.cc:107
1725
msgctxt "Clear the text of HotSync messages"
1729
#: kpilot/logWidget.cc:109
1730
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
1731
msgstr "<qt>現在の HotSync からのメッセージ一覧をクリアします。</qt>"
1733
#: kpilot/logWidget.cc:113
1737
#: kpilot/logWidget.cc:114
1739
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
1740
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
1742
"<qt>ここをクリックして、HotSync 中に受け取ったメッセージをファイルに保存でき"
1743
"ます (例えばバグレポートに使うため)。</qt>"
1745
#: kpilot/logWidget.cc:123
1746
msgid "Sync progress:"
1749
#: kpilot/logWidget.cc:126
1750
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
1751
msgstr "<qt>現在の HotSync の概算完了パーセンテージ。</qt>"
1753
#: kpilot/logWidget.cc:187
1754
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
1755
msgstr "<b>HotSync が完了しました。</b>"
1757
#: kpilot/logWidget.cc:235
1761
#: kpilot/logWidget.cc:245
1762
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
1763
msgstr "ファイルは存在します。上書きしますか?"
1765
#: kpilot/logWidget.cc:247
1769
#: kpilot/logWidget.cc:247
1770
msgid "Do Not Overwrite"
1773
#: kpilot/logWidget.cc:273
1775
msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>"
1777
"<qt>ファイル <filename>%1</filename> を書き込みのために開けません。もう一度試"
1780
#: kpilot/logWidget.cc:275
1784
#: kpilot/logWidget.cc:275
1788
#: kpilot/logWidget.cc:275
1792
#: kpilot/pilotDaemon.cc:484
1794
msgid "Next HotSync will be: %1. "
1795
msgstr "次の HotSync: %1。"
1797
#: kpilot/pilotDaemon.cc:485 kpilot/kpilot.cc:386 kpilot/kpilot.cc:394
1798
#: kpilot/kpilot.cc:402 kpilot/kpilot.cc:410 kpilot/kpilot.cc:418
1799
#: kpilot/kpilot.cc:426
1800
msgid "Please press the HotSync button."
1801
msgstr "HotSync ボタンを押してください。"
1803
#: kpilot/pilotDaemon.cc:550 kpilot/kpilot.cc:258
1804
msgid "File Installer"
1807
#: kpilot/pilotDaemon.cc:715
1808
msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
1809
msgstr "スクリーンがロックされている間は HotSync は無効になっています。"
1811
#: kpilot/pilotDaemon.cc:720
1813
"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the "
1814
"screen saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do "
1815
"not sync when screensaver is active' box in the HotSync page of the "
1816
"configuration dialog."
1818
"KPilot がスクリーンセーバーのステータスを判断できないため、HotSync は無効に"
1819
"なっています。設定ダイアログの HotSync ページにある<interface>スクリーンセー"
1820
"バーが動作中は同期しない</interface>ボックスのチェックを外すことにより、この"
1823
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1004 kpilot/pilotDaemon.cc:1010
1824
msgid "HotSync Completed.<br/>"
1825
msgstr "HotSync 完了。<br/>"
1827
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1059
1829
msgid "Next sync is %1."
1832
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1136
1833
msgid "KPilot Daemon"
1834
msgstr "KPilot デーモン"
1836
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1138 kpilot/kpilot.cc:739
1837
msgid "KPilot - HotSync software for KDE"
1838
msgstr "KPilot - KDE のための HotSync ソフトウェア"
1840
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1153 kpilot/kpilot.cc:753
1841
msgid "Set debugging level"
1844
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1155
1845
msgid "Device to try first"
1848
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1156
1849
msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
1850
msgstr "不正な設定ファイルについて報告せずに終了"
1852
#: kpilot/pilotDaemon.cc:1157
1853
msgid "kpilotconfig"
1854
msgstr "kpilotconfig"
1856
#: kpilot/config_dialog_dbselection.cc:132
1858
"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so "
1859
"it can not removed from the list."
1861
"これはデバイス上に存在するデータベースです。手動で追加されたものではないの"
1864
#: kpilot/config_dialog_dbselection.cc:132
1865
msgid "Database on Device"
1866
msgstr "デバイス上のデータベース"
1868
#: kpilot/config_dialog_dbselection.cc:143
1869
msgid "You need to select a database to delete in the list."
1870
msgstr "リストから削除するデータベースを選択する必要があります。"
1872
#: kpilot/config_dialog_dbselection.cc:143
1873
msgid "No Database Selected"
1874
msgstr "データベースが選択されていません"
1876
#: kpilot/config_dialog.cc:146
1878
"This list box contains both general configuration items such as the device "
1879
"used for HotSync and the databases to be backed up as well as a list of "
1880
"conduits that KPilot may run during a HotSync. Click on an item to configure "
1881
"it. Conduits which are checked in this list will run during a HotSync."
1883
"このリストボックスには、HotSync に使用するデバイスやバックアップするデータ"
1884
"ベースなどの一般的な設定項目だけでなく、HotSync 中に KPilot が実行可能なコン"
1885
"ジットが含まれています。設定する項目をクリックしてください。このリストで"
1886
"チェックしたコンジットが HotSync 中に実行されます。"
1888
#: kpilot/config_dialog.cc:170
1889
msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
1890
msgstr "<qt>このコンジットは壊れているようなので設定できません。</qt>"
1892
#: kpilot/config_dialog.cc:177
1894
"<qt><p><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that "
1895
"perform synchronization actions. They may have individual configurations. "
1896
"Select a conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. "
1899
"<qt><p>コンジットは同期アクションを実行する外部 (おそらくサードパーティによ"
1900
"る) プログラムです。これらには個別の設定がある場合があります。設定するコン"
1901
"ジットを選択し、チェックボックス上でクリックすることにより有効にできます。</"
1904
#: kpilot/config_dialog.cc:184
1906
"<qt><p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for "
1907
"your hardware and the way KPilot should display your data. For the basic "
1908
"setup, which should fulfill the need of most users, just use the setup "
1909
"wizard below.</p><p>If you need some special settings, this dialog provides "
1910
"all the options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings "
1911
"are various esoteric things.</p><p>You can enable an action or conduit by "
1912
"clicking on its checkbox. Checked conduits will be run during a HotSync. "
1913
"Select a conduit to configure it.</p></qt>"
1915
"<qt><p>Pilot の<interface>全般設定</interface>には、ハードウェアの設定と "
1916
"KPilot がデータを表示する方法の設定が含まれています。ほとんどのユーザの要求を"
1917
"満たす基本的な設定については、下の設定ウィザードを使えば十分です。</p><p>特別"
1918
"な設定が必要な場合、このダイアログは KPilot を微調整するためのすべてのオプ"
1919
"ションを提供します。しかし、警告しておきます: HotSync 設定は多種多様で秘伝的"
1920
"なものです。</p><p>チェックボックス上でクリックすることにより、アクションやコ"
1921
"ンジットを有効にできます。チェックされたコンジットは HotSync 中に起動されま"
1922
"す。設定するコンジットを選択してください。</p></qt>"
1924
#: kpilot/config_dialog.cc:271
1925
msgid "General Setup"
1928
#: kpilot/config_dialog.cc:274
1929
msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
1930
msgstr "KPilot の全般設定 (ユーザ名、ポート番号、一般的な同期設定)"
1932
#: kpilot/config_dialog.cc:279
1936
#: kpilot/config_dialog.cc:282
1937
msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
1938
msgstr "個別設定による HotSync のアクション"
1940
#: kpilot/config_dialog.cc:288
1941
msgid "About KPilot. Credits."
1942
msgstr "KPilot について。クレジット。"
1944
#: kpilot/config_dialog.cc:296 kpilot/config_pages.cc:80
1948
#: kpilot/config_dialog.cc:297
1949
msgid "Hardware settings and startup and exit options."
1950
msgstr "ハードウェア設定および起動終了オプション"
1952
#: kpilot/config_dialog.cc:299
1953
msgid "Special behavior during HotSync."
1954
msgstr "HotSync 中の特別な挙動"
1956
#: kpilot/config_dialog.cc:301
1957
msgid "Special settings for backup."
1958
msgstr "バックアップ用の特別な設定。"
1960
#: kpilot/config_dialog.cc:302 kpilot/config_pages.cc:405
1961
msgid "Startup and Exit"
1964
#: kpilot/config_dialog.cc:303
1965
msgid "Behavior at startup and exit."
1966
msgstr "起動および終了時の挙動"
1968
#: kpilot/config_dialog.cc:309
1969
msgid "Install Files"
1970
msgstr "ファイルをインストール"
1972
#: kpilot/config_dialog.cc:310
1973
msgid "Install files that are dragged to KPilot onto the handheld."
1974
msgstr "KPilot にドロップされたファイルをハンドヘルドにインストールします。"
1976
#: kpilot/config_dialog.cc:411
1979
"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The "
1980
"action's description is: <i>%1</i> </qt>"
1982
"<qt>これは設定オプションを持たない内部アクションです。アクションの説明:\n"
1985
#: kpilot/config_dialog.cc:561
1988
"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the "
1989
"conduit was not installed properly.</qt>"
1991
"<qt>コンジット <resource>%1</resource> のためのライブラリが見つかりませんでし"
1992
"た。このコンジットは正しくインストールされていません。</qt>"
1994
#: kpilot/config_dialog.cc:567 kpilot/config_dialog.cc:581
1995
msgid "Conduit Error"
1998
#: kpilot/config_dialog.cc:574
2001
"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means "
2002
"that the conduit was not installed properly.</qt>"
2004
"<qt>コンジット <resource>%1</resource> のためのライブラリをロード中に問題が発"
2005
"生しました。このコンジットは正しくインストールされていません。</qt>"
2007
#: kpilot/kpilotConfig.h:128
2008
msgid "Core and conduits Developer, Maintainer"
2009
msgstr "コアおよびコンジット開発者、メンテナ"
2011
#: kpilot/kpilotConfig.h:131
2015
#: kpilot/kpilotConfig.h:134
2016
msgid "Former Project Leader"
2017
msgstr "以前のプロジェクトリーダー"
2019
#: kpilot/kpilotConfig.h:136
2020
msgid "VCal conduit"
2023
#: kpilot/kpilotConfig.h:137
2027
#: kpilot/kpilotConfig.h:137
2028
msgid "Abbrowser conduit"
2029
msgstr "Abbrowser コンジット"
2031
#: kpilot/kpilotConfig.h:138
2032
msgid "Chris Molnar"
2033
msgstr "Chris Molnar"
2035
#: kpilot/kpilotConfig.h:138
2036
msgid "Expenses conduit"
2037
msgstr "Expenses コンジット"
2039
#: kpilot/kpilotConfig.h:139
2041
msgstr "Jörn Ahrens"
2043
#: kpilot/kpilotConfig.h:139
2044
msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
2045
msgstr "ノートパッドコンジット、バグ修正"
2047
#: kpilot/kpilotConfig.h:140
2048
msgid "Heiko Purnhagen"
2049
msgstr "Heiko Purnhagen"
2051
#: kpilot/kpilotConfig.h:140 kpilot/kpilotConfig.h:141
2055
#: kpilot/kpilotConfig.h:141
2056
msgid "Jörg Habenicht"
2057
msgstr "Jörg Habenicht"
2059
#: kpilot/kpilotConfig.h:142
2060
msgid "Martin Junius"
2061
msgstr "Martin Junius"
2063
#: kpilot/kpilotConfig.h:143
2067
#: kpilot/kpilotConfig.h:145
2068
msgid "David Bishop"
2069
msgstr "David Bishop"
2071
#: kpilot/kpilotConfig.h:146
2075
#: kpilot/kpilotConfig.h:147
2076
msgid "Aaron J. Seigo"
2077
msgstr "Aaron J. Seigo"
2079
#: kpilot/kpilotConfig.h:148
2080
msgid "Bugfixer, coolness"
2083
#: kpilot/kpilotConfig.h:150
2084
msgid "VCalconduit state machine, CMake, Base Conduit rewrite"
2085
msgstr "VCalconduit ステートマシン、CMake、ベースコンジットの書き直し"
2087
#: kpilot/kpilotConfig.h:151
2088
msgid "Montel Laurent"
2089
msgstr "Montel Laurent"
2091
#: kpilot/kpilotConfig.h:152
2095
#: kpilot/kpilotConfig.h:156
2097
"(c) 1998-2000,2001, Dan Pilone\n"
2098
"(c) 2000-2007, Adriaan de Groot\n"
2099
"(c) 2005-2007, Jason 'vanRijn' Kasper"
2101
"(c) 1998-2000,2001, Dan Pilone\n"
2102
"(c) 2000-2007, Adriaan de Groot\n"
2103
"(c) 2005-2007, Jason “vanRijn” Kasper"
2105
#: kpilot/pilotdaemontray.cc:198
2106
msgid "Start &KPilot"
2107
msgstr "KPilot を起動(&K)"
2109
#: kpilot/pilotdaemontray.cc:202
2110
msgid "&Configure KPilot..."
2111
msgstr "KPilot を設定(&C)..."
2113
#: kpilot/pilotdaemontray.cc:212
2115
msgctxt "Default sync action"
2116
msgid "Default (%1)"
2119
#: kpilot/pilotdaemontray.cc:220
2123
#: kpilot/pilotdaemontray.cc:226
2125
"Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
2130
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:100
2131
msgid "Autodetecting Your Handheld"
2132
msgstr "ハンドヘルドを自動検知"
2134
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:101
2135
msgid "Restart Detection"
2138
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:110
2140
"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
2141
"Please press the hotsync button if you have not done so already."
2143
"KPilot はハンドヘルドデバイスの自動検知を試みます。\n"
2144
"HotSync ボタンを押していない場合は押してください。"
2146
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:114
2150
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:118
2151
msgid "Autodetection not yet started..."
2152
msgstr "自動検知はまだ開始されていません..."
2154
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:127
2155
msgid "Detected Values"
2158
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:132
2159
msgid "Handheld user:"
2162
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:135
2166
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:138 kpilot/config_dialog_probe.cc:142
2167
msgid "[Not yet known]"
2170
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:208
2171
msgid "Starting detection..."
2172
msgstr "検知プログラムを起動中..."
2174
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:235
2175
msgid "Waiting for handheld to connect..."
2176
msgstr "ハンドヘルドの接続を待機中..."
2178
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:269
2179
msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
2180
msgstr "ハンドヘルドを検知できなかったため、タイムアウトしました。"
2182
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:271
2184
"<qt><p>A handheld could not be detected. Possible check the following things:"
2185
"</p><ul><li>Have you pressed the hotsync button on the handheld?</"
2186
"li><li>Make sure the device sits in the cradle correctly.</li><li>Make sure "
2187
"the cradle is correctly plugged in to the computer.</li><li>Have you checked "
2188
"that your device is actually supported by kpilot (see http://www.kpilot.org)."
2191
"<qt><p>ハンドヘルドを検知できませんでした。次の点を確認してください。</"
2192
"p><ul><li>ハンドヘルドの HotSync ボタンを押しましたか?</li><li>デバイスがク"
2193
"レイドルにしっかりと置かれていることを確認してください。</li><li>クレイドルが"
2194
"コンピュータにしっかりと挿入されていることを確認してください。</"
2195
"li><li>KPilot が実際にそのデバイスをサポートしていることを確認しましたか?"
2196
"(http://www.kpilot.org を参照)</li></ul></qt>"
2198
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:281
2199
msgid "Automatic Detection Failed"
2202
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:299
2204
msgid "Found a connected device on %1"
2205
msgstr "%1 に接続されたデバイスを発見しました"
2207
#: kpilot/config_dialog_probe.cc:354
2208
msgid "Disconnected from all devices"
2209
msgstr "すべてのデバイスから接続を外す"
2211
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:205
2212
msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
2213
msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS データベース (*.pdb *.prc)"
2215
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:262
2216
msgctxt "Delete a single file item"
2220
#: kpilot/fileInstallWidget.cc:267
2221
msgid "Delete selected files"
2222
msgstr "選択したファイルを削除"
2224
#: kpilot/hotSync.cc:327
2226
msgid "Backup directory: %1."
2227
msgstr "バックアップディレクトリ: %1"
2229
#: kpilot/hotSync.cc:338
2230
msgid "Full backup started."
2231
msgstr "完全バックアップを開始しました。"
2233
#: kpilot/hotSync.cc:343
2234
msgid "Fast backup started"
2235
msgstr "高速バックアップを開始しました。"
2237
#: kpilot/hotSync.cc:372
2238
msgid "Exiting on cancel."
2239
msgstr "キャンセルにより終了しています。"
2241
#: kpilot/hotSync.cc:384
2242
msgid "Full backup complete."
2243
msgstr "完全バックアップ完了。"
2245
#: kpilot/hotSync.cc:388
2246
msgid "Fast backup complete."
2247
msgstr "高速バックアップ完了。"
2249
#: kpilot/hotSync.cc:404
2251
msgid "Backing up: %1"
2252
msgstr "バックアップ中: %1"
2254
#: kpilot/hotSync.cc:432
2259
#: kpilot/hotSync.cc:466
2261
msgid "Backup of %1 failed.\n"
2262
msgstr "%1 のバックアップに失敗しました。\n"
2264
#: kpilot/hotSync.cc:525
2268
#: kpilot/hotSync.cc:536
2269
msgid "Backup failed."
2270
msgstr "バックアップに失敗しました。"
2272
#: kpilot/hotSync.cc:596
2273
msgid "[File Installer]"
2274
msgstr "[ファイルインストーラ]"
2276
#: kpilot/hotSync.cc:601
2277
msgid "No Files to install"
2278
msgstr "インストールするファイルがありません"
2280
#: kpilot/hotSync.cc:612
2282
msgid "Installing one file"
2283
msgid_plural "Installing %1 files"
2284
msgstr[0] "1 個のファイルをインストール"
2285
msgstr[1] "%1 個のファイルをインストール"
2287
#: kpilot/hotSync.cc:634
2288
msgid "Done Installing Files"
2289
msgstr "ファイルのインストール完了"
2291
#: kpilot/hotSync.cc:646
2293
msgid "Installing %1"
2294
msgstr "%1 をインストール中"
2296
#: kpilot/hotSync.cc:665
2298
msgid "Cannot install file "%1"."
2299
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> をインストールできません。"
2301
#: kpilot/hotSync.cc:691 kpilot/hotSync.cc:700
2303
msgid "Unable to open file "%1"."
2304
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けません。"
2306
#: kpilot/hotSync.cc:708
2308
msgid "Unable to read file "%1"."
2309
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を読めません。"
2311
#: kpilot/hotSync.cc:723
2314
"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 "
2315
"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. "
2316
"KPilot cannot install this database."
2318
"<resource>%1</resource> のデータベースには 31 文字を超えるリソース名がありま"
2319
"す。データベース作成に使用したツールのバグが疑われます。KPilot はこのデータ"
2322
#: kpilot/hotSync.cc:781
2323
msgctxt "A common name"
2327
#: kpilot/hotSync.cc:783
2330
"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
2331
"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
2333
"<qt>KPilot にもハンドヘルドにもユーザ名が設定されていません。これらは設定する"
2334
"必要があります。両方をデフォルト値 (%1) に設定しますか?</qt>"
2336
#: kpilot/hotSync.cc:789 kpilot/hotSync.cc:805 kpilot/hotSync.cc:829
2337
msgid "User Unknown"
2340
#: kpilot/hotSync.cc:801
2343
"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
2344
"KPilot use this username in future?</qt>"
2346
"<qt>ハンドヘルドにはユーザ名 (%1) が設定されていますが、KPilot にはありませ"
2347
"ん。今後 KPilot にこのユーザ名を使用しますか?</qt>"
2349
#: kpilot/hotSync.cc:818
2352
"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
2353
"KPilot's username be set in the handheld as well?"
2355
"KPilot にはユーザ名 (%1) が設定されていますが、ハンドヘルドにはありません。"
2356
"KPilot のユーザ名をハンドヘルドにも設定しますか?"
2358
#: kpilot/hotSync.cc:822
2360
"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
2361
"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to "
2364
"<qt><br/>(<note>ハンドヘルドが工場出荷時の設定にリセットされた場合は、通常の "
2365
"HotSync ではなく<interface>修復</interface>を使わなければなりません。この同期"
2366
"を中止するには<interface>キャンセル</interface>をクリックしてください</note>)"
2369
#: kpilot/hotSync.cc:850
2372
"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you "
2373
"are %2.Which of these is the correct name?\n"
2374
"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
2377
"<qt>ハンドヘルドではユーザ名は <resource>%1</resource> ですが、KPilot ではあ"
2378
"なたは <resource>%2</resource> となっています。どちらが正しい名前ですか?\n"
2379
"<interface>キャンセル</interface>をクリックすると、同期を開始しますが、ユーザ"
2382
#: kpilot/hotSync.cc:858
2383
msgid "User Mismatch"
2384
msgstr "ユーザ名が合っていません"
2386
#: kpilot/hotSync.cc:861
2387
msgid "Use KPilot Name"
2388
msgstr "KPilot のユーザ名を使用"
2390
#: kpilot/hotSync.cc:862
2391
msgid "Use Handheld Name"
2392
msgstr "ハンドヘルドのユーザ名を使用"
2394
#: kpilot/hotSync.cc:963
2395
msgid "Restore directory does not exist."
2396
msgstr "修復ディレクトリが存在しません。"
2398
#: kpilot/hotSync.cc:964 kpilot/hotSync.cc:978
2399
msgid "Restore not performed."
2400
msgstr "修復は実行されませんでした。"
2402
#: kpilot/hotSync.cc:969
2405
"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
2406
"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
2409
"<qt>本当にバックアップディレクトリ (%1) の内容で Pilot を修復しますか?これ"
2410
"は Pilot に現在ある情報をすべて消去してしまいます。</qt>"
2412
#: kpilot/hotSync.cc:973
2413
msgid "Restore Pilot"
2416
#: kpilot/hotSync.cc:975
2417
msgid "Restore <i>not</i> performed."
2418
msgstr "修復は実行されませんでした。"
2420
#: kpilot/hotSync.cc:977
2421
msgid "Canceled by user."
2422
msgstr "ユーザによってキャンセルされました。"
2424
#: kpilot/hotSync.cc:989 kpilot/hotSync.cc:1059
2426
msgid "Restoring %1..."
2429
#: kpilot/hotSync.cc:1008
2431
msgid "File '%1' cannot be read."
2432
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を読み込めません。"
2434
#: kpilot/hotSync.cc:1036
2438
#: kpilot/hotSync.cc:1050
2439
msgid "Restore incomplete."
2442
#: kpilot/hotSync.cc:1067
2444
msgid "Cannot restore file `%1'."
2445
msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を修復できません。"
2447
#: kpilot/kpilot.cc:180
2448
msgid "Starting the KPilot daemon ..."
2449
msgstr "KPilot デーモンを起動中..."
2451
#: kpilot/kpilot.cc:190
2454
"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%"
2457
"KPilot デーモンを起動できませんでした。システムからのエラーメッセージ: %1"
2459
#: kpilot/kpilot.cc:198
2460
msgid "Daemon started."
2461
msgstr "デーモンが起動しました。"
2463
#: kpilot/kpilot.cc:220
2467
#: kpilot/kpilot.cc:220
2469
msgid "Daemon status is `%1'"
2470
msgstr "デーモンの状態: %1"
2472
#: kpilot/kpilot.cc:233
2474
msgid "Using character set %1 on the handheld."
2475
msgstr "ハンドヘルド上で文字セット %1 を使用"
2477
#: kpilot/kpilot.cc:284
2478
msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
2479
msgstr "次回実行する HotSync の種類を選択。"
2481
#: kpilot/kpilot.cc:285
2483
"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
2484
"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
2486
"次回実行する HotSync の種類を選択してください。これは次回の HotSync にのみ適"
2487
"用されます。デフォルトの HotSync の種類を変更するには、設定ダイアログを使用し"
2490
#: kpilot/kpilot.cc:293
2492
msgstr "HotSync(&H)"
2494
#: kpilot/kpilot.cc:295
2495
msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
2496
msgstr "次回の HotSync は通常の HotSync です。"
2498
#: kpilot/kpilot.cc:296
2499
msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
2500
msgstr "次回の HotSync を通常の HotSync にするようにデーモンに指示します。"
2502
#: kpilot/kpilot.cc:300
2504
msgstr "FullSync(&S)"
2506
#: kpilot/kpilot.cc:302
2507
msgid "Next HotSync will be a FullSync."
2508
msgstr "次回の HotSync は FullSync です。"
2510
#: kpilot/kpilot.cc:303
2512
"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on "
2515
"次回の HotSync を FullSync (両側のデータをチェック) にするようにデーモンに通"
2518
#: kpilot/kpilot.cc:310
2519
msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
2520
msgstr "次回の HotSync は PC のデータをハンドヘルドにコピーします。"
2522
#: kpilot/kpilot.cc:311
2524
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to "
2525
"the Handheld, overwriting entries on the Handheld."
2527
"次回の HotSync は PC からすべてのデータをハンドヘルドにコピーし、ハンドヘルド"
2528
"上のエントリを上書きするようにデーモンに指示します。"
2530
#: kpilot/kpilot.cc:319
2531
msgid "Next HotSync will copy Handheld to PC."
2532
msgstr "次回の HotSync はハンドヘルドのデータを PC にコピーします。"
2534
#: kpilot/kpilot.cc:320
2536
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld "
2537
"to the PC, overwriting entries on the PC."
2539
"次回の HotSync はハンドヘルドからすべてのデータを PC にコピーし、PC 上のエン"
2540
"トリを上書きするようにデーモンに指示します。"
2542
#: kpilot/kpilot.cc:326
2546
#: kpilot/kpilot.cc:328
2547
msgid "Next HotSync will be backup."
2548
msgstr "次回の HotSync はバックアップです。"
2550
#: kpilot/kpilot.cc:329
2552
"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
2554
"次回の HotSync はハンドヘルドを PC にバックアップするようにデーモンに指示しま"
2557
#: kpilot/kpilot.cc:334
2561
#: kpilot/kpilot.cc:336
2562
msgid "Next HotSync will be restore."
2563
msgstr "次回の HotSync は修復です。"
2565
#: kpilot/kpilot.cc:337
2567
"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data "
2570
"次回の HotSync は PC 上のデータからハンドヘルドを修復するようにデーモンに通"
2573
#: kpilot/kpilot.cc:342
2575
msgstr "リンクをリセット(&T)"
2577
#: kpilot/kpilot.cc:344
2578
msgid "Reset the device connection."
2579
msgstr "デバイスの接続をリセットします。"
2581
#: kpilot/kpilot.cc:345
2582
msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
2583
msgstr "デーモンとハンドヘルドへの接続のリセットを試みます。"
2585
#: kpilot/kpilot.cc:350
2586
msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
2588
"KPilot を終了します (設定されている場合は、さらにデーモンを停止します)。"
2590
#: kpilot/kpilot.cc:385
2591
msgid "Next sync will be a backup. "
2592
msgstr "次回の同期はバックアップです。"
2594
#: kpilot/kpilot.cc:393
2595
msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
2596
msgstr "次回の同期はバックアップから Pilot を修復します。"
2598
#: kpilot/kpilot.cc:401
2599
msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
2600
msgstr "次回の同期は通常の HotSync です。"
2602
#: kpilot/kpilot.cc:409
2603
msgid "Next sync will be a Full Sync. "
2604
msgstr "次回の同期は FullSync です。"
2606
#: kpilot/kpilot.cc:417
2607
msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
2608
msgstr "次の同期はハンドヘルドのデータを PC にコピーします。"
2610
#: kpilot/kpilot.cc:425
2611
msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
2612
msgstr "次回の同期は PC のデータをハンドヘルドにコピーします。"
2614
#: kpilot/kpilot.cc:451
2615
msgid "The daemon has exited."
2616
msgstr "デーモンが終了しました。"
2618
#: kpilot/kpilot.cc:452
2619
msgid "No further HotSyncs are possible."
2620
msgstr "これ以上 HotSync することはできません。"
2622
#: kpilot/kpilot.cc:453
2623
msgid "Restart the daemon to HotSync again."
2624
msgstr "再度 HotSync するためにデーモンを再起動。"
2626
#: kpilot/kpilot.cc:550
2627
msgid "Resetting device connection ..."
2628
msgstr "デバイスの接続をリセットします..."
2630
#: kpilot/kpilot.cc:571
2631
msgid "Configuration"
2634
#: kpilot/kpilot.cc:695
2635
msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
2636
msgstr "今は KPilot を設定できません (KPilot の UI が既にビジーです)。"
2638
#: kpilot/kpilot.cc:737
2642
#: kpilot/kpilot.cc:751
2643
msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
2644
msgstr "Pilot デバイス、コンジットおよび他のパラメータの設定"
2646
#: kpilot/kpilot.cc:755
2650
#: kpilot/config_pages.cc:48
2653
"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
2654
"want to save the changes before continuing?</qt>"
2656
"<qt>設定用ページ<interface>%1</interface>の設定が変更されています。続ける前に"
2659
#: kpilot/fileInstaller.cc:110
2661
msgid "Cannot install %1"
2662
msgstr "<filename>%1</filename> をインストールできません"
2664
#: kpilot/fileInstaller.cc:111
2666
"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the "
2669
"(*.pdb や *.prc のような) PalmOS データベースファイルのみがファイルインストー"
2672
#: kpilot/main-test.cc:287
2676
#: kpilot/main-test.cc:289
2677
msgid "KPilot Tester"
2678
msgstr "KPilot のテストプログラム"
2680
#: kpilot/main-test.cc:290
2681
msgid "(C) 2001-2004, Adriaan de Groot"
2682
msgstr "(C) 2001-2004, Adriaan de Groot"
2684
#: kpilot/main-test.cc:298
2685
msgid "Path to Pilot device node"
2686
msgstr "Pilot デバイスノードへのパス"
2688
#: kpilot/main-test.cc:300
2692
#: kpilot/main-test.cc:303
2693
msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
2695
"Pilot を <placeholder>行き先ディレクトリ</placeholder> へバックアップコピー"
2697
#: kpilot/main-test.cc:305
2698
msgid "Restore Pilot from backup"
2699
msgstr "バックアップから Pilot を修復"
2701
#: kpilot/main-test.cc:308
2702
msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
2704
"デスクトップファイル <placeholder>ファイル名</placeholder> からコンジットを実"
2707
#: kpilot/main-test.cc:311
2708
msgid "Run a specific check (with the device)"
2709
msgstr "指定したチェックを実行"
2711
#: kpilot/main-test.cc:314
2712
msgid "Show KPilot configuration information"
2713
msgstr "KPilot 設定情報を表示"
2715
#: kpilot/main-test.cc:316
2716
msgid "Set the debug level"
2719
#: kpilot/main-test.cc:318
2720
msgctxt "Genral options"
2724
#: kpilot/main-test.cc:322
2725
msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
2726
msgstr "テストモードではなく「本当に」コンジットを実行します。"
2728
#: kpilot/main-test.cc:324
2729
msgid "Run the conduit in file-test mode."
2730
msgstr "コンジットをファイルテストモードで起動します。"
2732
#: kpilot/main-test.cc:325
2733
msgid "Copy Pilot to Desktop."
2734
msgstr "Pilot をデスクトップにコピーします。"
2736
#: kpilot/main-test.cc:326
2737
msgid "Copy Desktop to Pilot."
2738
msgstr "デスクトップを Pilot にコピーします。"
2740
#: kpilot/main-test.cc:327
2741
msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
2744
#: kpilot/main-test.cc:329
2745
msgid "Conduit Actions"
2746
msgstr "コンジットのアクション"
2749
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2751
msgstr "Shinichi Tsunoda"
2754
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2756
msgstr "tsuno@ngy.1st.ne.jp"
2758
#. i18n: file: conduits/null/nullconduit.kcfg:9
2759
#. i18n: ectx: label, entry (LogMessage), group (Null-conduit)
2761
msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail"
2764
#. i18n: file: conduits/null/setup_base.ui:28
2765
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NullWidget)
2767
msgid "Null-Conduit Options"
2768
msgstr "Null コンジットのオプション"
2770
#. i18n: file: conduits/null/setup_base.ui:31
2771
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, NullWidget)
2774
"<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
2777
#. i18n: file: conduits/null/setup_base.ui:38
2778
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2780
msgctxt "General settings for the null conduit."
2784
#. i18n: file: conduits/null/setup_base.ui:44
2785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
2787
msgid "&Log message:"
2788
msgstr "ログメッセージ(&L):"
2790
#. i18n: file: conduits/null/setup_base.ui:63
2791
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, fLogMessage)
2794
#| msgid "KPilot Tester"
2795
msgid "KPilot was here."
2796
msgstr "KPilot のテストプログラム"
2798
#. i18n: file: conduits/todo/settingswidget.ui:17
2799
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fAkonadiTab)
2800
#. i18n: file: conduits/calendar/settingswidget.ui:17
2801
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fAkonadiTab)
2802
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:20
2803
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
2804
#: rc.cpp:23 rc.cpp:145 rc.cpp:386
2805
msgid "Akonadi Settings"
2806
msgstr "Akonadi の設定"
2808
#. i18n: file: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6
2809
#. i18n: ectx: label, entry (Directory), group (memofile-conduit)
2810
#. i18n: file: conduits/memofile/memofilesettings.kcfg:6
2811
#. i18n: ectx: label, entry (Directory), group (memofile-conduit)
2812
#: rc.cpp:26 rc.cpp:945
2813
msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?"
2816
#. i18n: file: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10
2817
#. i18n: ectx: label, entry (SyncPrivate), group (memofile-conduit)
2818
#. i18n: file: conduits/memofile/memofilesettings.kcfg:10
2819
#. i18n: ectx: label, entry (SyncPrivate), group (memofile-conduit)
2820
#: rc.cpp:29 rc.cpp:948
2821
msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?"
2824
#. i18n: file: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:28
2825
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MemofileWidget)
2826
#. i18n: file: conduits/memofile/settingswidget.ui:28
2827
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MemofileWidget)
2828
#: rc.cpp:32 rc.cpp:951
2829
msgid "Memofile Conduit Options"
2830
msgstr "メモファイルコンジットのオプション"
2832
#. i18n: file: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:35
2833
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2834
#. i18n: file: conduits/memofile/settingswidget.ui:35
2835
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2836
#: rc.cpp:35 rc.cpp:954
2837
msgctxt "General settings for memofile conduit."
2841
#. i18n: file: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:41
2842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2843
#. i18n: file: conduits/memofile/settingswidget.ui:41
2844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2845
#: rc.cpp:38 rc.cpp:957
2846
msgid "Memos directory:"
2849
#. i18n: file: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:54
2850
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, fDirectory)
2851
#. i18n: file: conduits/memofile/settingswidget.ui:54
2852
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, fDirectory)
2853
#: rc.cpp:41 rc.cpp:960
2854
msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
2855
msgstr "PDA のメモを保存するディレクトリを選択します"
2857
#. i18n: file: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:61
2858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2859
#. i18n: file: conduits/memofile/settingswidget.ui:61
2860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2861
#: rc.cpp:44 rc.cpp:963
2862
msgid "Sync private records:"
2863
msgstr "プライベートのレコードを同期:"
2865
#. i18n: file: conduits/akonadibase/akonadi-setup-widget.ui:19
2866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fCollectionsLabel)
2869
#| msgid "Select ToDo Collection: "
2870
msgid "Select Collection:"
2871
msgstr "To-Do コレクションを選択: "
2873
#. i18n: file: conduits/akonadibase/akonadi-setup-widget.ui:49
2874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fWarnIcon1)
2875
#. i18n: file: conduits/akonadibase/akonadi-setup-widget.ui:94
2876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fWarnIcon2)
2877
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringwidget.ui:117
2878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fWalletErrorIcon)
2879
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringwidget.ui:181
2880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fQCAErrorIcon)
2881
#. i18n: file: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:83
2882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fInfoIcon)
2883
#: rc.cpp:50 rc.cpp:56 rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:634
2887
#. i18n: file: conduits/akonadibase/akonadi-setup-widget.ui:65
2888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fSelectionWarnLabel)
2891
"No collection selected yet. Make sure you select a collection before "
2892
"synchronizing. If you do not see any collections in the combobox, make sure "
2893
"that Akonadi started and that there is a valid resource for this data type."
2896
#. i18n: file: conduits/akonadibase/akonadi-setup-widget.ui:110
2897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2900
"Do not change the collection once you have synced your device with one of "
2901
"the Akonadi Collections. There are currently no advanced checks in the code "
2902
"so prepare for the worst when you decide to do it anyway. We are working on "
2903
"this. Please contact us in #kpilot on irc.freenode.org if you have problems."
2906
#. i18n: file: conduits/akonadibase/akonadi-setup-widget.ui:153
2907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fErrorIcon)
2914
#. i18n: file: conduits/akonadibase/akonadi-setup-widget.ui:170
2915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fNonExistingCollection)
2918
"The previous configured Akonadi collection is invalid. You must select a "
2919
"valid Akonadi collection above and click apply before you can use this "
2923
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:35
2924
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
2925
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:38
2926
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
2927
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:32
2928
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2929
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:28
2930
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
2931
#. i18n: file: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:21
2932
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
2933
#: rc.cpp:70 rc.cpp:148 rc.cpp:640 rc.cpp:794 rc.cpp:885
2937
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:63
2938
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester)
2939
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:77
2940
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
2941
#: rc.cpp:73 rc.cpp:79
2943
"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location "
2944
"and file name of the output file used to store the handheld's system "
2948
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:71
2949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
2951
msgid "Output &file:"
2952
msgstr "出力ファイル(&F):"
2954
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:85
2955
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
2957
msgid "Type of Output"
2960
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:96
2961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
2966
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:102
2967
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
2970
"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
2974
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:110
2975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
2978
msgstr "テキストファイル(&T)"
2980
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:113
2981
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
2984
"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
2988
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:124
2989
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester)
2992
"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the "
2993
"location of the template to be used if you select the Custom template option."
2997
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:132
2998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
3000
msgid "&Custom template:"
3001
msgstr "カスタムテンプレート(&C):"
3003
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:135
3004
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
3007
"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
3008
"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or "
3009
"select it clicking on the file picker button.</qt>"
3012
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:147
3013
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
3015
msgid "Parts Included"
3018
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:173
3019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView)
3024
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui:189
3025
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView)
3028
"<qt>Check on this list the types of information about your system and "
3029
"handheld you want to display in the output file.</qt>"
3032
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23
3033
#. i18n: ectx: label, entry (DebugInformation), group (General)
3035
msgid "Debug information (for KPilot developers)"
3036
msgstr "デバッグ情報 (KPilot の開発者用)"
3038
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27
3039
#. i18n: ectx: label, entry (HardwareInfo), group (General)
3041
msgid "Hardware information"
3044
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31
3045
#. i18n: ectx: label, entry (DatabaseList), group (General)
3047
msgid "List of databases on handheld (takes a long time.)"
3050
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35
3051
#. i18n: ectx: label, entry (MemoryInfo), group (General)
3053
msgid "Memory information"
3056
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39
3057
#. i18n: ectx: label, entry (RecordNumbers), group (General)
3059
msgid "Number of addresses, todos, events and memos"
3062
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43
3063
#. i18n: ectx: label, entry (PalmOSVersion), group (General)
3065
msgid "PalmOS version"
3066
msgstr "PalmOS バージョン"
3068
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47
3069
#. i18n: ectx: label, entry (StorageInfo), group (General)
3071
msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)"
3072
msgstr "ストレージ情報 (SD カードやメモリスティックなど)"
3074
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51
3075
#. i18n: ectx: label, entry (SyncInfo), group (General)
3077
msgid "Synchronization information"
3080
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55
3081
#. i18n: ectx: label, entry (UserInfo), group (General)
3083
msgid "User information"
3086
#. i18n: file: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59
3087
#. i18n: ectx: label, entry (KDEVersion), group (General)
3089
msgid "Version of KPilot, pilot-link and KDE"
3090
msgstr "KPilot, pilot-link, KDE のバージョン"
3092
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:49
3093
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
3098
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:52
3099
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QButtonGroup)
3101
msgid "Select how often AvantGo should be synchronized"
3104
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:72
3105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
3110
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:78
3111
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
3114
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. "
3115
"To perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL "
3116
"server during the HotSync.</qt>"
3119
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:86
3120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
3122
msgid "Once per &hour"
3123
msgstr "1 時間に 1 回(&H)"
3125
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:92
3126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
3129
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
3130
"that is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a "
3131
"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
3135
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:100
3136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
3139
msgstr "1 日に 1 回(&D)"
3141
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:103
3142
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
3145
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
3146
"that is at least one day after the previous MAL sync. To perform a "
3147
"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
3151
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:111
3152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
3154
msgid "Once a &week"
3155
msgstr "1 週間に 1 回(&W)"
3157
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:114
3158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
3161
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
3162
"that is at least one week after the previous MAL sync. To perform a "
3163
"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
3167
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:122
3168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
3170
msgid "Once a &month"
3171
msgstr "1 カ月に 1 回(&M)"
3173
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:125
3174
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
3177
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync "
3178
"that is at least one month after the previous MAL sync. To perform a "
3179
"successful synchronization, you need to have access to the MAL server during "
3183
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:154
3184
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
3189
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:168
3190
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
3195
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:185
3196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
3201
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:191
3202
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
3205
"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
3206
"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
3209
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:199
3210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
3213
msgstr "HTTP プロキシ(&H)"
3215
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:202
3216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
3218
msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
3221
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:210
3222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
3224
msgid "&SOCKS proxy"
3225
msgstr "SOCKS プロキシ(&S)"
3227
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:213
3228
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton)
3230
msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
3233
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:226
3234
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
3236
msgid "Server Information"
3239
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:260
3240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
3241
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:453
3242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
3243
#: rc.cpp:215 rc.cpp:266
3244
msgid "Custom &port:"
3245
msgstr "カスタムポート(&P):"
3247
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:263
3248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
3250
msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
3253
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:271
3254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
3256
msgid "Ser&ver name:"
3259
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:277
3260
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
3261
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:285
3262
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox)
3263
#: rc.cpp:224 rc.cpp:227
3265
"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy "
3266
"server to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar."
3267
"com</i> or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
3270
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:296
3271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit)
3274
"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy "
3278
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:307
3279
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit)
3282
"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
3285
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:315
3286
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
3287
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:340
3288
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
3289
#: rc.cpp:236 rc.cpp:245
3291
"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
3294
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:323
3295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
3296
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:496
3297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
3298
#: rc.cpp:239 rc.cpp:269
3302
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:334
3303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
3304
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:507
3305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
3306
#: rc.cpp:242 rc.cpp:272
3310
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:362
3311
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
3312
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:376
3313
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel)
3314
#: rc.cpp:248 rc.cpp:254
3316
"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
3317
"separated with commas, e.g: <br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
3320
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:370
3321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
3323
msgid "N&o proxy for:"
3324
msgstr "プロキシなし(&O):"
3326
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:405
3327
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
3332
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:425
3333
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
3335
msgid "MAL Server Information"
3338
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:442
3339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
3341
msgid "&MAL server name:"
3342
msgstr "MAL サーバ名(&M):"
3344
#. i18n: file: conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui:556
3345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
3348
"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</"
3349
"b>; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> application on "
3350
"the handheld device. </qt>"
3353
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringwidget.ui:34
3354
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3357
#| msgid "Keyring settings"
3358
msgid "Keyring Settings"
3361
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringwidget.ui:43
3362
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, fLocalDatabaseUrl)
3365
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3367
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3368
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
3369
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
3370
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3371
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select the file that you "
3372
"want to sync your PDA's keyring items with.</p></body></html>"
3375
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringwidget.ui:49
3376
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, fLocalDatabaseUrl)
3379
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3381
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3382
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
3383
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
3384
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3385
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select the keyring file on "
3386
"the computer which you wish to sync with the keyring database on the "
3387
"handheld.</p></body></html>"
3390
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringwidget.ui:62
3391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3393
msgid "Local keyring file:"
3394
msgstr "ローカルの鍵リングファイル:"
3396
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringwidget.ui:75
3397
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3400
#| msgid "Password settings:"
3401
msgid "Password Settings"
3404
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringwidget.ui:89
3405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fSavePassButton)
3408
#| msgid "Save password in wallet"
3409
msgid "Save password in wallet:"
3410
msgstr "パスワードをウォレットに保存する"
3412
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringwidget.ui:105
3413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fAskPassButton)
3415
msgid "Ask for password at each sync"
3416
msgstr "同期のたびにパスワードを要求する"
3418
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringwidget.ui:145
3419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fWalletErrorMessage)
3422
"Unable to access the KDE system wallet. Unable to load or save your password."
3425
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringwidget.ui:200
3426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fQCAErrorMessage)
3428
msgid "Error: Unable to load triple DES QCA2 support."
3431
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/passworddialog.ui:13
3432
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasswordDialog)
3437
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/passworddialog.ui:21
3438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3439
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/viewer.ui:111
3440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3441
#: rc.cpp:320 rc.cpp:344
3445
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/passworddialog.ui:28
3446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3448
msgid "Retype password:"
3451
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/passworddialog.ui:71
3452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, equalLabel)
3454
msgid "Passwords do not match."
3455
msgstr "パスワードが一致しません。"
3457
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/viewer.ui:13
3458
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow)
3460
msgid "Keyring Editor"
3463
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/viewer.ui:57
3464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fDeleteButton)
3466
msgid "Delete Record"
3469
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/viewer.ui:64
3470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fNewButton)
3475
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/viewer.ui:91
3476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3481
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/viewer.ui:101
3482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3487
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/viewer.ui:121
3488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3493
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/viewer.ui:128
3494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3496
msgid "Last changed:"
3499
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/viewer.ui:169
3500
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fPasswordBox)
3503
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3505
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3506
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
3507
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
3508
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3509
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Show or hide password.</"
3513
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/viewer.ui:175
3514
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fPasswordBox)
3517
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3519
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3520
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
3521
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
3522
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3523
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Show or hide password</p></"
3527
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/viewer.ui:203
3528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3533
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/viewer.ui:225
3534
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu_File)
3535
#. i18n: file: kpilot/kpilotui.rc:5
3536
#. i18n: ectx: Menu (file)
3537
#: rc.cpp:368 rc.cpp:1281
3541
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/viewer.ui:236
3542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QMenu, menu_File)
3547
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/viewer.ui:241
3548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QMenu, menu_File)
3553
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/viewer.ui:246
3554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QMenu, menu_File)
3559
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringeditor/viewer.ui:249
3560
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QMenu, menu_File)
3562
msgid "Saves the current open database and closes the application."
3565
#. i18n: file: conduits/keyringconduit/keyringconduit.kcfg:7
3566
#. i18n: ectx: label, entry (DatabaseUrl), group (keyring-conduit)
3568
msgid "Which local file do you want to use to sync the palm database with?"
3571
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:25
3572
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
3573
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:337
3574
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3575
#: rc.cpp:389 rc.cpp:752
3579
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:37
3580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3581
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:37
3582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
3583
#: rc.cpp:395 rc.cpp:1350
3585
"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </"
3588
"<p>イベントが両方で変更されている場合に実行するデフォルトのアクションを選択し"
3591
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:56
3592
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
3593
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:72
3594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fConflictResolution)
3595
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:56
3596
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
3597
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:69
3598
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fConflictResolution)
3599
#: rc.cpp:398 rc.cpp:404 rc.cpp:1353 rc.cpp:1359
3601
"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
3602
"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
3603
"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
3604
"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" "
3605
"to allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides"
3606
"\", \"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new "
3607
"entry on both the PC and handheld.</qt>"
3610
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:59
3611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
3612
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:145
3613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3614
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:59
3615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
3616
#: rc.cpp:401 rc.cpp:999 rc.cpp:1356
3617
msgid "Conflict &resolution:"
3620
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:76
3621
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
3622
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:73
3623
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
3624
#: rc.cpp:407 rc.cpp:1362
3625
msgid "Use KPilot's Global Settings"
3626
msgstr "KPilot の全体設定を使う"
3628
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:81
3629
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
3630
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:168
3631
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
3632
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:78
3633
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
3634
#: rc.cpp:410 rc.cpp:1005 rc.cpp:1365
3638
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:86
3639
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
3640
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:83
3641
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
3642
#: rc.cpp:413 rc.cpp:1368
3643
msgid "Let The Handheld Override"
3644
msgstr "ハンドヘルドを優先する"
3646
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:91
3647
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
3648
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:88
3649
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
3650
#: rc.cpp:416 rc.cpp:1371
3651
msgid "Let The PC Override"
3654
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:96
3655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
3656
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:93
3657
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
3658
#: rc.cpp:419 rc.cpp:1374
3659
msgid "Use Both Entries"
3662
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:101
3663
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
3664
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:173
3665
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
3666
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:98
3667
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
3668
#: rc.cpp:422 rc.cpp:1008 rc.cpp:1377
3672
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:126
3673
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_7)
3678
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:132
3679
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2)
3680
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:154
3681
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fOtherPhone)
3682
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:129
3683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2)
3684
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:151
3685
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fOtherPhone)
3686
#: rc.cpp:428 rc.cpp:434 rc.cpp:1383 rc.cpp:1389
3688
"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
3689
"\"Other\" phone here.</qt>"
3692
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:135
3693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
3694
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:132
3695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
3696
#: rc.cpp:431 rc.cpp:1386
3697
msgid "Handheld other phone:"
3698
msgstr "ハンドヘルドのその他の電話:"
3700
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:158
3701
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fOtherPhone)
3702
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:155
3703
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fOtherPhone)
3704
#: rc.cpp:437 rc.cpp:1392
3708
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:163
3709
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fOtherPhone)
3710
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:160
3711
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fOtherPhone)
3712
#: rc.cpp:440 rc.cpp:1395
3716
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:168
3717
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fOtherPhone)
3718
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:271
3719
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fFax)
3720
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:165
3721
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fOtherPhone)
3722
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:268
3723
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fFax)
3724
#: rc.cpp:443 rc.cpp:488 rc.cpp:1398 rc.cpp:1443
3725
msgid "Business Fax"
3728
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:173
3729
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fOtherPhone)
3730
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:170
3731
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fOtherPhone)
3732
#: rc.cpp:446 rc.cpp:1401
3736
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:178
3737
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fOtherPhone)
3738
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:175
3739
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fOtherPhone)
3740
#: rc.cpp:449 rc.cpp:1404
3741
msgid "Second Email Address"
3742
msgstr "2 番目のメールアドレス"
3744
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:183
3745
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fOtherPhone)
3746
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:266
3747
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fFax)
3748
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:180
3749
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fOtherPhone)
3750
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:263
3751
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fFax)
3752
#: rc.cpp:452 rc.cpp:485 rc.cpp:1407 rc.cpp:1440
3756
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:188
3757
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fOtherPhone)
3758
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:185
3759
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fOtherPhone)
3760
#: rc.cpp:455 rc.cpp:1410
3764
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:193
3765
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fOtherPhone)
3766
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:190
3767
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fOtherPhone)
3768
#: rc.cpp:458 rc.cpp:1413
3769
msgid "TTY/TTD Phone"
3772
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:201
3773
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3774
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:223
3775
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fAddress)
3776
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:198
3777
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3778
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:220
3779
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fAddress)
3780
#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:1416 rc.cpp:1422
3782
"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
3783
"Street Address here.</qt>"
3786
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:204
3787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3788
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:201
3789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3790
#: rc.cpp:464 rc.cpp:1419
3791
msgid "Handheld street address:"
3794
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:227
3795
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fAddress)
3796
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:224
3797
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fAddress)
3798
#: rc.cpp:470 rc.cpp:1425
3799
msgid "Preferred, then Home Address"
3800
msgstr "優先住所、次に自宅住所"
3802
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:232
3803
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fAddress)
3804
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:229
3805
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fAddress)
3806
#: rc.cpp:473 rc.cpp:1428
3807
msgid "Preferred, then Business Address"
3808
msgstr "優先住所、次に勤務先住所"
3810
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:240
3811
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel5)
3812
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:262
3813
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fFax)
3814
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:237
3815
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel5)
3816
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:259
3817
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fFax)
3818
#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1431 rc.cpp:1437
3820
"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number "
3821
"from the Pilot here.</qt>"
3824
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:243
3825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
3826
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:240
3827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
3828
#: rc.cpp:479 rc.cpp:1434
3829
msgid "Handheld fax:"
3830
msgstr "ハンドヘルドのファクス:"
3832
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:293
3833
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3835
msgid "Custom Fields"
3838
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:305
3839
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
3840
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:327
3841
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fCustom0)
3842
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:302
3843
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
3844
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:324
3845
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fCustom0)
3846
#: rc.cpp:494 rc.cpp:500 rc.cpp:1449 rc.cpp:1455
3848
"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
3849
"by your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
3852
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:308
3853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3854
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:305
3855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3856
#: rc.cpp:497 rc.cpp:1452
3857
msgid "Handheld custom field 1:"
3858
msgstr "ハンドヘルドのカスタムフィールド 1:"
3860
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:331
3861
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom0)
3862
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:380
3863
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom1)
3864
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:429
3865
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom2)
3866
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:478
3867
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom3)
3868
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:328
3869
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom0)
3870
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:377
3871
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom1)
3872
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:426
3873
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom2)
3874
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:475
3875
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom3)
3876
#: rc.cpp:503 rc.cpp:524 rc.cpp:545 rc.cpp:566 rc.cpp:1458 rc.cpp:1479
3877
#: rc.cpp:1500 rc.cpp:1521
3878
msgid "Store as Custom Field"
3879
msgstr "カスタムフィールドとして保存"
3881
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:336
3882
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom0)
3883
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:385
3884
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom1)
3885
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:434
3886
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom2)
3887
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:483
3888
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom3)
3889
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:333
3890
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom0)
3891
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:382
3892
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom1)
3893
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:431
3894
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom2)
3895
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:480
3896
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom3)
3897
#: rc.cpp:506 rc.cpp:527 rc.cpp:548 rc.cpp:569 rc.cpp:1461 rc.cpp:1482
3898
#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1524
3902
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:341
3903
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom0)
3904
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:390
3905
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom1)
3906
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:439
3907
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom2)
3908
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:488
3909
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom3)
3910
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:338
3911
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom0)
3912
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:387
3913
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom1)
3914
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:436
3915
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom2)
3916
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:485
3917
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom3)
3918
#: rc.cpp:509 rc.cpp:530 rc.cpp:551 rc.cpp:572 rc.cpp:1464 rc.cpp:1485
3919
#: rc.cpp:1506 rc.cpp:1527
3923
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:346
3924
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom0)
3925
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:395
3926
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom1)
3927
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:444
3928
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom2)
3929
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:493
3930
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom3)
3931
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:343
3932
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom0)
3933
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:392
3934
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom1)
3935
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:441
3936
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom2)
3937
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:490
3938
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustom3)
3939
#: rc.cpp:512 rc.cpp:533 rc.cpp:554 rc.cpp:575 rc.cpp:1467 rc.cpp:1488
3940
#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1530
3941
msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
3942
msgstr "IM アドレス (ICQ や MSN など)"
3944
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:354
3945
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2)
3946
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:376
3947
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fCustom1)
3948
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:351
3949
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2)
3950
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:373
3951
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fCustom1)
3952
#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 rc.cpp:1470 rc.cpp:1476
3954
"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
3955
"by your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
3958
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:357
3959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3960
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:354
3961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
3962
#: rc.cpp:518 rc.cpp:1473
3963
msgid "Handheld custom field 2:"
3964
msgstr "ハンドヘルドのカスタムフィールド 2:"
3966
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:403
3967
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
3968
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:425
3969
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fCustom2)
3970
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:400
3971
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
3972
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:422
3973
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fCustom2)
3974
#: rc.cpp:536 rc.cpp:542 rc.cpp:1491 rc.cpp:1497
3976
"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
3977
"by your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
3980
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:406
3981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
3982
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:403
3983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
3984
#: rc.cpp:539 rc.cpp:1494
3985
msgid "Handheld custom field 3:"
3986
msgstr "ハンドヘルドのカスタムフィールド 3:"
3988
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:452
3989
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4)
3990
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:474
3991
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fCustom3)
3992
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:449
3993
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4)
3994
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:471
3995
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fCustom3)
3996
#: rc.cpp:557 rc.cpp:563 rc.cpp:1512 rc.cpp:1518
3998
"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given "
3999
"by your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
4002
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:455
4003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
4004
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:452
4005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
4006
#: rc.cpp:560 rc.cpp:1515
4007
msgid "Handheld custom field 4:"
4008
msgstr "ハンドヘルドのカスタムフィールド 4:"
4010
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:511
4011
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5)
4012
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:533
4013
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fCustomDate)
4014
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:508
4015
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5)
4016
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:530
4017
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fCustomDate)
4018
#: rc.cpp:579 rc.cpp:586 rc.cpp:1534 rc.cpp:1541
4021
"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any "
4022
"of the custom fields above. Possible placeholders are:<br> %d for the day, %"
4023
"m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the four-digit year. For "
4024
"example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, while %m/%d/%y would "
4025
"write the same date as 03/27/52. </qt>"
4028
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:514
4029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
4030
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:511
4031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
4032
#: rc.cpp:582 rc.cpp:1537
4033
msgid "Date &format:"
4036
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:540
4037
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustomDate)
4038
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:537
4039
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustomDate)
4040
#: rc.cpp:589 rc.cpp:1544
4041
msgid "Locale Settings"
4044
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:545
4045
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustomDate)
4046
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:542
4047
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustomDate)
4048
#: rc.cpp:593 rc.cpp:1548
4053
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:550
4054
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustomDate)
4055
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:547
4056
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustomDate)
4057
#: rc.cpp:597 rc.cpp:1552
4062
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:555
4063
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustomDate)
4064
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:552
4065
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustomDate)
4066
#: rc.cpp:601 rc.cpp:1556
4071
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:560
4072
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustomDate)
4073
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:557
4074
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustomDate)
4075
#: rc.cpp:605 rc.cpp:1560
4080
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:565
4081
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustomDate)
4082
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:562
4083
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustomDate)
4084
#: rc.cpp:609 rc.cpp:1564
4089
#. i18n: file: conduits/contacts/settingswidget.ui:570
4090
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustomDate)
4091
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:567
4092
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fCustomDate)
4093
#: rc.cpp:613 rc.cpp:1568
4098
#. i18n: file: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:18
4099
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4101
msgctxt "General settings for time conduit."
4105
#. i18n: file: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:24
4106
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, directionGroup)
4111
#. i18n: file: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:36
4112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, RadioButton1)
4115
"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
4116
"using the PC time on both.</qt>"
4119
#. i18n: file: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:39
4120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
4122
msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
4123
msgstr "ハンドヘルドの時間を PC の時間に合わせる(&H)"
4125
#. i18n: file: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:52
4126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
4129
"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
4130
"using the handheld time on both.</qt>"
4133
#. i18n: file: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:55
4134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
4136
msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
4137
msgstr "PC の時間をハンドヘルドの時間に合わせる(&P)"
4139
#. i18n: file: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:102
4140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fInfoLabel)
4144
#| "PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the "
4145
#| "time conduit..."
4147
"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
4148
"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
4151
"PalmOS 3.25 と 3.3 はシステム時間の設定をサポートしていません。時間コンジット"
4154
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:38
4155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
4157
msgid "&Text files:"
4158
msgstr "テキストファイル(&T):"
4160
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:44
4161
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
4162
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:67
4163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, fTXTDir)
4164
#: rc.cpp:646 rc.cpp:655
4166
"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
4167
"location of the folder used to find and synchronize text files. All files "
4168
"with extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC "
4169
"databases in your handheld.</qt>"
4172
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:54
4173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fkeepPDBLocally)
4175
msgid "Local co&py:"
4176
msgstr "ローカルコピー(&P):"
4178
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:60
4179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fkeepPDBLocally)
4182
"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (."
4183
"pdb files) on your PC.</qt>"
4186
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:74
4187
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, fSyncDirection)
4189
msgid "Synchronization Mode"
4192
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:86
4193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton3)
4195
msgid "Sync only P&C to PDA"
4196
msgstr "PC から PDA へのみ同期(&C)"
4198
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:92
4199
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, RadioButton3)
4202
"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
4203
"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
4204
"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be "
4205
"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
4208
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:99
4209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
4211
msgid "Sync only P&DA to PC"
4212
msgstr "PDA から PC へのみ同期(&D)"
4214
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:102
4215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, RadioButton2)
4218
"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases "
4219
"in your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the "
4220
"handheld will be converted to text files, but texts changed in the PC will "
4221
"not be converted to the Palm DOC databases.</qt>"
4224
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:109
4225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
4230
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:118
4231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, RadioButton1)
4234
"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
4235
"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
4236
"be converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to "
4237
"the Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
4240
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:144
4241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, fPDBDir)
4244
"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
4245
"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
4246
"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
4249
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:152
4250
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4251
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:168
4252
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
4253
#: rc.cpp:682 rc.cpp:827
4254
msgid "PC -> Handheld"
4255
msgstr "PC -> ハンドヘルド"
4257
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:158
4258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fCompress)
4259
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:255
4260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
4261
#: rc.cpp:685 rc.cpp:842
4265
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:164
4266
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fCompress)
4267
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:261
4268
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
4269
#: rc.cpp:688 rc.cpp:845
4271
"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
4272
"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
4275
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:167
4276
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fCompress)
4280
"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
4281
"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
4282
"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
4283
"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
4286
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:174
4287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fConvertBookmarks)
4288
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:272
4289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
4290
#: rc.cpp:695 rc.cpp:852
4291
msgid "Convert &bookmarks"
4292
msgstr "ブックマークを変換する(&B)"
4294
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:180
4295
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fConvertBookmarks)
4298
"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
4299
"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
4300
"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
4301
"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the "
4302
"formats listed below.</qt>"
4305
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:203
4306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fBookmarksInline)
4307
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:230
4308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
4309
#: rc.cpp:701 rc.cpp:830
4310
msgid "&Inline tags in text"
4313
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:209
4314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fBookmarksInline)
4317
"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline "
4318
"tag consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is "
4319
"set using the location of the inline tag in the text, and the name is the "
4320
"text between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed "
4324
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:216
4325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4326
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:155
4327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
4328
#: rc.cpp:707 rc.cpp:824
4330
msgstr "エンコーディング(&E):"
4332
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:229
4333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fBookmarksEndtags)
4334
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:244
4335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
4336
#: rc.cpp:710 rc.cpp:836
4337
msgid "&Tags at end of text"
4340
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:232
4341
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fBookmarksEndtags)
4344
"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> at the end of the "
4345
"text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") will be "
4346
"searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. The "
4347
"endtags <...> will then be removed from the end of the text."
4350
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:239
4351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fBookmarksBmk)
4352
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:286
4353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
4354
#: rc.cpp:716 rc.cpp:858
4355
msgid "Regular &expressions in .bmk file"
4356
msgstr ".bmk ファイルの正規表現(&E)"
4358
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:242
4359
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fBookmarksBmk)
4362
"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text "
4363
"for bookmarks. The file should have the same name as the text file, but "
4364
"should end in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression "
4365
"file for textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a "
4366
"description of the format of the bmk file.</qt>"
4369
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:253
4370
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4371
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:316
4372
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
4373
#: rc.cpp:722 rc.cpp:864
4374
msgid "Handheld -> PC"
4375
msgstr "ハンドヘルド -> PC"
4377
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:275
4378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fNoConversionOfBmksOnly)
4380
msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
4383
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:278
4384
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fNoConversionOfBmksOnly)
4387
"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if "
4388
"you only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
4391
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:285
4392
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, fPCBookmarks)
4393
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:344
4394
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
4395
#: rc.cpp:731 rc.cpp:867
4396
msgid "Convert Bookmarks"
4399
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:291
4400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton8)
4401
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:372
4402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
4403
#: rc.cpp:734 rc.cpp:873
4404
msgid "Do ¬ convert bookmarks"
4405
msgstr "ブックマークを変換しない"
4407
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:297
4408
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton8)
4411
"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or "
4412
"to a bookmark file.</qt>"
4415
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:304
4416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11)
4418
msgid "Convert into .bm &file"
4419
msgstr ".bm ファイルに変換(&F)"
4421
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:313
4422
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11)
4425
"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
4426
"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). "
4427
"The resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt "
4428
"file, but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and "
4429
"a bookmark file.</qt>"
4432
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:320
4433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton9)
4434
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:358
4435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
4436
#: rc.cpp:746 rc.cpp:870
4437
msgid "Convert as &inline tags"
4440
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:326
4441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton9)
4444
"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline "
4445
"tags, in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the "
4446
"text in the position marked by the bookmark, and the text inside the tag "
4447
"corresponds to the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, "
4448
"move and edit.</qt>"
4451
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:346
4452
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ButtonGroup, fConflictResolution)
4455
"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
4456
"versions should be used as the new version?"
4459
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:349
4460
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ButtonGroup, fConflictResolution)
4463
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
4464
"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the "
4465
"choice is between working with the files out of sync, or discarding the "
4466
"changes in one of them.</qt>"
4469
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:355
4470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12)
4472
msgid "&No resolution"
4475
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:361
4476
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12)
4479
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
4480
"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
4481
"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
4482
"or discarding the changes in one of them. Select this option to prevent "
4483
"KPilot from overwriting your modifications.</qt>"
4486
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:368
4487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton5)
4489
msgid "P&DA overrides"
4490
msgstr "PDA を優先(&D)"
4492
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:374
4493
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, RadioButton5)
4496
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
4497
"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
4498
"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
4499
"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PDA "
4500
"version overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
4503
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:381
4504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton4)
4506
msgid "P&C overrides"
4509
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:387
4510
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, RadioButton4)
4513
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
4514
"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
4515
"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
4516
"or discarding the changes in one of them. Select this option to make the PC "
4517
"version overwrite the PDA version in case of conflict.</qt>"
4520
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:394
4521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton7)
4523
msgid "&Ask the user"
4524
msgstr "ユーザに尋ねる(&A)"
4526
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:403
4527
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, RadioButton7)
4530
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a "
4531
"text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when "
4532
"conflicts appear, the choice is between working with the files out of sync, "
4533
"or discarding the changes in one of them. Select this option to show the "
4534
"resolution dialog to let the user decide on a case by case basis.</qt>"
4537
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:413
4538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fAlwaysUseResolution)
4540
msgid "&Always show the resolution dialog"
4541
msgstr "常に衝突解消ダイアログを表示する(&A)"
4543
#. i18n: file: conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui:416
4544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fAlwaysUseResolution)
4547
"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there "
4548
"are no conflicts.</qt>"
4551
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:47
4552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
4554
msgid "&PalmDOC file:"
4555
msgstr "PalmDOC ファイル(&P):"
4557
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:77
4558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
4560
msgid "Convert whole &folders"
4561
msgstr "フォルダ全体を変換する(&F)"
4563
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:85
4564
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester)
4567
"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them "
4568
"to any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but "
4569
"beware of copyright infringement)."
4572
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:93
4573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
4575
msgid "&Ask before overwriting files"
4576
msgstr "ファイルを上書きする前に確認する(&A)"
4578
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:101
4579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
4581
msgid "&Verbose messages"
4582
msgstr "詳細なメッセージ(&V)"
4584
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:109
4585
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton)
4587
msgid "Convert Text to PalmDOC"
4588
msgstr "テキストを PalmDOC に変換"
4590
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:117
4591
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton)
4593
msgid "Convert PalmDOC to Text"
4594
msgstr "PalmDOC をテキストに変換"
4596
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:142
4597
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester)
4600
"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All "
4601
"files with extension .txt will be synced to the handheld."
4604
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:236
4605
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
4608
"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be "
4609
"set at this position, and the text between the <* and the *> will be used as "
4610
"bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
4613
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:247
4614
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
4617
"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to "
4618
"search the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname"
4619
"\" appears in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> will "
4620
"then be removed from the end of the text."
4623
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:264
4624
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
4628
"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you "
4629
"check this box, the text will consume about 50% less memory than in "
4630
"uncompressed state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed "
4634
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:278
4635
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
4638
"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You "
4639
"have to provide some information about where the bookmarks should be set and "
4640
"their titles. Check at least one of the bookmark types below."
4643
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:289
4644
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
4647
"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename "
4648
"of the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
4649
"description of the format of the bmk file."
4652
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:386
4653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
4655
msgid "Convert as &end tags"
4658
#. i18n: file: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui:394
4659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton)
4661
msgid "Convert into .bmk &file"
4662
msgstr ".bmk ファイルに変換"
4664
#. i18n: file: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:14
4665
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, NotepadWidget)
4667
msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
4668
msgstr "画像をエクスポートするディレクトリのパス"
4670
#. i18n: file: conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui:27
4671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4676
#. i18n: file: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9
4677
#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Notepad-conduit)
4679
msgid "The export directory for the notepad drawings"
4682
#. i18n: file: conduits/popmail/popmail.kcfg:9
4683
#. i18n: ectx: label, entry (SyncOutgoing), group (General)
4685
msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)."
4688
#. i18n: file: conduits/popmail/popmail.kcfg:13
4689
#. i18n: ectx: label, entry (EmailAddress), group (General)
4691
msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages."
4694
#. i18n: file: conduits/popmail/popmail.kcfg:17
4695
#. i18n: ectx: label, entry (Signature), group (General)
4697
msgid "The pathname of your .signature file."
4700
#. i18n: file: conduits/popmail/popmail.kcfg:21
4701
#. i18n: ectx: label, entry (OutboxFolder), group (General)
4703
msgid "The name of KMail's outbox - use with caution."
4706
#. i18n: file: conduits/popmail/setup-dialog.ui:17
4707
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4712
#. i18n: file: conduits/popmail/setup-dialog.ui:23
4713
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2)
4714
#. i18n: file: conduits/popmail/setup-dialog.ui:39
4715
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fSendMode)
4716
#: rc.cpp:909 rc.cpp:915
4718
"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
4719
"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
4720
"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
4721
"method is through KMail.</qt>"
4724
#. i18n: file: conduits/popmail/setup-dialog.ui:26
4725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4727
msgid "Send method:"
4730
#. i18n: file: conduits/popmail/setup-dialog.ui:43
4731
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fSendMode)
4733
msgid "Do Not Send Mail"
4736
#. i18n: file: conduits/popmail/setup-dialog.ui:48
4737
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fSendMode)
4742
#. i18n: file: conduits/popmail/setup-dialog.ui:56
4743
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
4744
#. i18n: file: conduits/popmail/setup-dialog.ui:69
4745
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, fEmailFrom)
4746
#: rc.cpp:924 rc.cpp:930
4747
msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
4750
#. i18n: file: conduits/popmail/setup-dialog.ui:59
4751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4753
msgid "Email address:"
4756
#. i18n: file: conduits/popmail/setup-dialog.ui:72
4757
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, fEmailFrom)
4762
#. i18n: file: conduits/popmail/setup-dialog.ui:79
4763
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
4764
#. i18n: file: conduits/popmail/setup-dialog.ui:92
4765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, fSignature)
4766
#: rc.cpp:936 rc.cpp:942
4768
"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your "
4769
"signature file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) "
4770
"here, or select it clicking the file picker button. The signature file "
4771
"contains the text that is added to the end of your outgoing mail messages.</"
4775
#. i18n: file: conduits/popmail/setup-dialog.ui:82
4776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4778
msgid "Signature file:"
4781
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:15
4782
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SyncConfigWidget)
4783
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:15
4784
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BackupConfigWidget)
4785
#. i18n: file: kpilot/config_page_startup.ui:16
4786
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StartExitConfigWidget)
4787
#: rc.cpp:966 rc.cpp:1041 rc.cpp:1290
4788
msgid "KPilot Options"
4789
msgstr "KPilot のオプション"
4791
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:23
4792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4794
msgid "&Default sync:"
4795
msgstr "デフォルトの同期(&D):"
4797
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:57
4798
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fSpecialSync)
4801
"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
4802
"default. Possible values are:<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, "
4803
"and sync the databases with a modified flag set, updating the modified "
4804
"records only;<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all "
4805
"databases, reading all records, and performing a full backup;<br>\"Copy PC "
4806
"to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but instead of "
4807
"merging the information from both sources, copy the PC data to the handheld;"
4808
"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
4809
"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data "
4813
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:61
4814
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fSpecialSync)
4816
msgid "HotSync (sync all changes)"
4817
msgstr "HotSync (すべての変更を同期)"
4819
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:66
4820
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fSpecialSync)
4822
msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
4823
msgstr "FullSync (変更されていないレコードも同期)"
4825
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:92
4826
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fScreenlockSecure)
4829
"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
4830
"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
4831
"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
4832
"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
4833
"other than KDE's.</qt>"
4836
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:95
4837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fScreenlockSecure)
4839
msgid "Do not sync when screensaver is active"
4840
msgstr "スクリーンセーバーが起動しているときは同期しない"
4842
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:111
4843
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fFullSyncCheck)
4846
"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
4847
"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
4850
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:114
4851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fFullSyncCheck)
4853
msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
4856
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:164
4857
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fConflictResolution)
4860
"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited "
4861
"both on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are "
4862
"\"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the "
4863
"entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use "
4864
"values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
4865
"both the PC and handheld. Note that the conflict resolution option selected "
4866
"here can be overridden by conduits that have their own conflict resolution "
4867
"configuration.</qt>"
4870
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:178
4871
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
4873
msgid "Handheld Overrides"
4876
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:183
4877
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
4879
msgid "PC Overrides"
4882
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:188
4883
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
4885
msgid "Values From Last Sync (Not Supported)"
4888
#. i18n: file: kpilot/config_page_sync.ui:193
4889
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fConflictResolution)
4891
msgid "Use Both Entries (Not Supported)"
4894
#. i18n: file: kpilot/file_install_widget.ui:19
4895
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, fAddButton)
4898
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4900
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4901
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
4902
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4903
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4904
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choose a file to add to "
4905
"the list of files to install.</p></body></html>"
4908
#. i18n: file: kpilot/file_install_widget.ui:22
4909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fAddButton)
4912
#| msgid "&Add file..."
4913
msgid "&Add File..."
4914
msgstr "ファイルを追加(&A)..."
4916
#. i18n: file: kpilot/file_install_widget.ui:32
4917
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, fClearButton)
4920
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4922
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4923
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
4924
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4925
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4926
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Clear the list of files to "
4927
"install. No files will be installed.</p></body></html>"
4930
#. i18n: file: kpilot/file_install_widget.ui:35
4931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fClearButton)
4934
#| msgid "&Clear list"
4936
msgstr "リストをクリア(&C)"
4938
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:21
4939
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4941
msgid "Backup Frequency"
4944
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:41
4945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5_2)
4948
msgstr "バックアップを実行(&B):"
4950
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:69
4951
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fBackupFrequency)
4955
"<p>Select in this list how frequently backups are done. Possible values are:"
4958
"<li>\"On Every HotSync\" - A backup of your handheld will be done every time "
4959
"you HotSync</li>\n"
4960
"<li>\"On Request Only\" - A backup of your handheld will be done only when "
4961
"you choose your next sync to be of type \"Backup\"</li>\n"
4966
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:73
4967
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fBackupFrequency)
4969
msgid "On Every HotSync"
4970
msgstr "HotSync のたびに"
4972
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:78
4973
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fBackupFrequency)
4975
msgid "On Request Only"
4978
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:91
4979
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4984
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:105
4985
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel5)
4986
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:124
4987
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, fBackupOnly)
4988
#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074
4990
"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup "
4991
"operation here. Use this setting if backing up some databases crashes the "
4992
"handheld, or if you do not want a backup of some databases (like AvantGo "
4993
"pages).</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like "
4994
"<tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. Entries without "
4995
"the brackets list database names, and may include shell-style wildcards, "
4996
"like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
4999
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:108
5000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
5003
msgstr "バックアップなし(&N):"
5005
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:134
5006
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, fBackupOnlyChooser)
5009
"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
5010
"to check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
5013
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:137
5014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fBackupOnlyChooser)
5015
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:186
5016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fSkipDBChooser)
5017
#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1095
5021
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:154
5022
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6)
5023
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:173
5024
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, fSkipDB)
5025
#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1089
5027
"<qt><p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore "
5028
"operation here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they "
5029
"exist in the set of backup databases on the handheld. If you still want to "
5030
"install an ignored database to the handheld, you can always manually install "
5031
"it to the handheld.</p><p>Entries with square brackets [] are <i>creator "
5032
"codes</i> like <tt>[lnch]</tt> and can exclude a whole range of databases. "
5033
"Entries without the brackets list database names, and may include shell-"
5034
"style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
5037
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:157
5038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
5040
msgid "Not &restored:"
5043
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:183
5044
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, fSkipDBChooser)
5047
"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you "
5048
"to select the databases you want to exclude from the restore operation from "
5052
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:198
5053
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fRunConduitsWithBackup)
5056
"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This "
5057
"makes sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
5060
#. i18n: file: kpilot/config_page_backup.ui:201
5061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fRunConduitsWithBackup)
5063
msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
5066
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:18
5067
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
5068
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:34
5069
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, fPilotDevice)
5070
#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1110
5072
"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
5073
"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to "
5074
"the correct device. You need write permission to successfully synchronize "
5075
"with the handheld.</qt>"
5078
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:21
5079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
5081
msgid "Pilot &device:"
5082
msgstr "Pilot デバイス(&D):"
5084
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:44
5085
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
5086
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:143
5087
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fPilotSpeed)
5088
#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1143
5090
"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This "
5091
"has no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer "
5092
"models may be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You "
5093
"can experiment with the connection speed: the manual suggests starting at a "
5094
"speed of 19200 and trying faster speeds to see if they work.</qt>"
5097
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:47
5098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
5103
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:60
5104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2)
5105
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:181
5106
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fWorkaround)
5107
#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1161
5109
"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices "
5110
"do not need special handling. However, the Zire 31, Zire 72 and Tungsten T5 "
5111
"<i>do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
5112
"select the workaround for them.</qt>"
5115
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:63
5116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5118
msgid "&Workarounds:"
5121
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:76
5122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
5123
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:204
5124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, fPilotEncoding)
5125
#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1170
5127
"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
5128
"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
5129
"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
5132
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:79
5133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5136
msgstr "エンコーディング(&C):"
5138
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:92
5139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2)
5140
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:214
5141
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, fUserName)
5142
#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1173
5144
"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's \"Owner\" setting.</"
5148
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:95
5149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
5151
msgid "Pilot &user:"
5152
msgstr "KPilot ユーザ(&U):"
5154
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:111
5155
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, fDeviceAutodetect)
5158
"<qt>Click here to try to automatically detect your device, username and "
5159
"connection speed. KPilot will scan for attached devices.</qt>"
5162
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:114
5163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fDeviceAutodetect)
5168
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:147
5169
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fPilotSpeed)
5174
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:152
5175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fPilotSpeed)
5180
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:157
5181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fPilotSpeed)
5186
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:162
5187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fPilotSpeed)
5192
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:167
5193
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fPilotSpeed)
5198
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:185
5199
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fWorkaround)
5201
msgctxt "No workarounds are used."
5205
#. i18n: file: kpilot/config_page_device.ui:190
5206
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fWorkaround)
5208
msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
5211
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:11
5212
#. i18n: ectx: label, entry (Debug), group (General)
5213
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:16
5214
#. i18n: ectx: label, entry (ConfigVersion), group (General)
5215
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:21
5216
#. i18n: ectx: label, entry (LastSyncTime), group (General)
5217
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:27
5218
#. i18n: ectx: label, entry (PilotDevice), group (General)
5219
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:32
5220
#. i18n: ectx: label, entry (PilotSpeed), group (General)
5221
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:37
5222
#. i18n: ectx: label, entry (Encoding), group (General)
5223
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:42
5224
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (General)
5225
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:56
5226
#. i18n: ectx: label, entry (LogFileName), group (General)
5227
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:61
5228
#. i18n: ectx: label, entry (StartDaemonAtLogin), group (General)
5229
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:66
5230
#. i18n: ectx: label, entry (KillDaemonAtExit), group (General)
5231
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:71
5232
#. i18n: ectx: label, entry (DockDaemon), group (General)
5233
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:76
5234
#. i18n: ectx: label, entry (QuitAfterSync), group (General)
5235
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:83
5236
#. i18n: ectx: label, entry (SyncType), group (General)
5237
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:88
5238
#. i18n: ectx: label, entry (FullSyncOnPCChange), group (General)
5239
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:93
5240
#. i18n: ectx: label, entry (ConflictResolution), group (General)
5241
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:101
5242
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecrets), group (General)
5243
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:110
5244
#. i18n: ectx: label, entry (SkipRestoreDB), group (General)
5245
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:123
5246
#. i18n: ectx: label, entry (DeviceDBs), group (General)
5247
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:128
5248
#. i18n: ectx: label, entry (AddedDBs), group (General)
5249
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:146
5250
#. i18n: ectx: label, entry (InstalledConduits), group (Conduit Names)
5251
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:154
5252
#. i18n: ectx: label, entry (AddressDisplayMode), group (Address Widget)
5253
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:159
5254
#. i18n: ectx: label, entry (UseKeyField), group (Address Widget)
5255
#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1180 rc.cpp:1184 rc.cpp:1188 rc.cpp:1192 rc.cpp:1196
5256
#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1205 rc.cpp:1209 rc.cpp:1213 rc.cpp:1217 rc.cpp:1221
5257
#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1229 rc.cpp:1233 rc.cpp:1237 rc.cpp:1244 rc.cpp:1250
5258
#: rc.cpp:1254 rc.cpp:1269 rc.cpp:1273 rc.cpp:1277
5264
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:105
5265
#. i18n: ectx: label, entry (SkipBackupDB), group (General)
5267
msgid "Which databases not to backup."
5270
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:132
5271
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenlockSecure), group (General)
5273
msgid "Prevent HotSync when screen locked"
5274
msgstr "スクリーンがロックされているときは HotSync を実行しない"
5276
#. i18n: file: kpilot/kpilot.kcfg:138
5277
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenlockSecure), group (General)
5280
"Turning this option on prevents syncing\n"
5281
"\twhen the screen is locked. This is a security measure\n"
5282
"\tto prevent people from stealing your data through physical\n"
5283
"\taccess to a Pilot device link to your machine.\n"
5284
"\tIt does not work with screensavers other than KDE, though,\n"
5285
"\tso you will need to turn it off for other environments."
5288
#. i18n: file: kpilot/kpilotui.rc:17
5289
#. i18n: ectx: Menu (settings)
5294
#. i18n: file: kpilot/kpilotui.rc:36
5295
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5297
msgid "Main Toolbar"
5300
#. i18n: file: kpilot/config_page_startup.ui:22
5301
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5303
msgid "Startup Options"
5306
#. i18n: file: kpilot/config_page_startup.ui:28
5307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fStartDaemonAtLogin)
5310
"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
5314
#. i18n: file: kpilot/config_page_startup.ui:31
5315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fStartDaemonAtLogin)
5317
msgid "&Start KPilot at login"
5318
msgstr "ログイン時に KPilot を起動する(&S)"
5320
#. i18n: file: kpilot/config_page_startup.ui:38
5321
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fDockDaemon)
5324
"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows "
5325
"the daemon's status, and allows you to select the next sync type and to "
5326
"configure KPilot.</qt>"
5329
#. i18n: file: kpilot/config_page_startup.ui:41
5330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fDockDaemon)
5332
msgid "S&how KPilot in system tray"
5333
msgstr "システムトレイに KPilot を表示する(&H)"
5335
#. i18n: file: kpilot/config_page_startup.ui:51
5336
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5338
msgid "Exit Options"
5341
#. i18n: file: kpilot/config_page_startup.ui:57
5342
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fQuitAfterSync)
5345
"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the "
5346
"HotSync finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by "
5347
"the USB daemon.</qt>"
5350
#. i18n: file: kpilot/config_page_startup.ui:60
5351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fQuitAfterSync)
5353
msgid "Quit &after HotSync"
5354
msgstr "HotSync 後に終了する(&A)"
5356
#. i18n: file: kpilot/config_page_startup.ui:67
5357
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fKillDaemonOnExit)
5360
"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
5361
"KPilot started the daemon itself).</qt>"
5364
#. i18n: file: kpilot/config_page_startup.ui:70
5365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fKillDaemonOnExit)
5367
msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
5368
msgstr "終了時にシステムトレイの KPilot を停止する(&T)"
5370
#. i18n: file: kpilot/config_dialog_dbselection_base.ui:17
5371
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, fDatabaseList)
5374
"This list shows the databases that have been detected on the handheld. "
5375
"Databases that are checked will be used for the operation that caused this "
5379
#. i18n: file: kpilot/config_dialog_dbselection_base.ui:24
5380
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, fRemoveButton)
5383
"Click here to remove a database entirely from the list. Usually it is better "
5384
"to just uncheck the database."
5387
#. i18n: file: kpilot/config_dialog_dbselection_base.ui:27
5388
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fRemoveButton)
5393
#. i18n: file: kpilot/config_dialog_dbselection_base.ui:34
5394
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, fNameEdit)
5397
"To add a database to the list (for instance, because the database was not "
5398
"detected automatically), enter its name here and then click on the Add "
5402
#. i18n: file: kpilot/config_dialog_dbselection_base.ui:41
5403
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, fAddButton)
5405
msgid "Click here to add a database to the list."
5406
msgstr "リストにデータベースを追加するには、ここをクリックします。"
5408
#. i18n: file: kpilot/config_dialog_dbselection_base.ui:44
5409
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fAddButton)
5414
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:20
5415
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
5417
msgid "&Akonadi Settings"
5418
msgstr "Akonadi の設定"
5420
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:25
5421
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
5426
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:123
5427
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_7)
5432
#. i18n: file: Documentation/base-conduit-template/contacts-settings.ui:290
5433
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
5435
msgid "C&ustom Fields"
5436
msgstr "カスタムフィールド(&U)"