205
208
msgid "Upload to keyserver failed"
206
209
msgstr "鍵サーバへのアップロードに失敗しました"
208
#: keyservers.cpp:192 keysmanager.cpp:1349
210
#| msgid "Import Key From Keyserver"
211
#: keyservers.cpp:192 keysmanager.cpp:1352
211
212
msgid "Import Key From Keyserver"
212
213
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
213
214
msgstr[0] "鍵サーバから鍵をインポート"
214
215
msgstr[1] "鍵サーバから鍵をインポート"
216
#. i18n: file: keyserver.ui:140
217
#. i18n: file: keyserver.ui:144
217
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
218
#: keyservers.cpp:197 rc.cpp:318 editor/kgpgview.cpp:379
219
#: keyservers.cpp:197 rc.cpp:324 editor/kgpgtextedit.cpp:377
220
221
msgstr "インポート(&I)"
222
#: keyservers.cpp:201
223
#: keyservers.cpp:202
223
224
msgid "Connecting to the server..."
224
225
msgstr "サーバに接続しています..."
226
#: keyservers.cpp:292
227
#: keyservers.cpp:293
228
229
msgid "Found 1 matching key"
229
230
msgid_plural "Found %1 matching keys"
230
231
msgstr[0] "マッチする鍵が 1 個見つかりました。"
231
232
msgstr[1] "マッチする鍵が %1 個見つかりました。"
233
#: keyservers.cpp:342
234
#: keyservers.cpp:343
234
235
msgid "You must choose a key."
235
236
msgstr "鍵を選択してください。"
237
#: keysmanager.cpp:127
238
#: keysmanager.cpp:129
238
239
msgid "Key Management"
241
#: keysmanager.cpp:136
242
#: keysmanager.cpp:138
242
243
msgid "&Open Editor"
243
244
msgstr "エディタを開く(&O)"
245
#: keysmanager.cpp:140
246
#: keysmanager.cpp:142
246
247
msgid "&Key Server Dialog"
247
248
msgstr "鍵サーバダイアログ(&K)"
249
#: keysmanager.cpp:146 selectpublickeydialog.cpp:129
250
#: keysmanager.cpp:148 selectpublickeydialog.cpp:138
250
251
msgid "&Go to Default Key"
251
252
msgstr "デフォルトの鍵へジャンプ(&G)"
253
#: keysmanager.cpp:168
254
#: keysmanager.cpp:170
254
255
msgid "Tip of the &Day"
255
256
msgstr "今日の一言(&D)"
257
258
# ACCELERATOR added by translator
258
#: keysmanager.cpp:172
259
#: keysmanager.cpp:174
259
260
msgid "View GnuPG Manual"
260
261
msgstr "GnuPG マニュアルを表示(&G)"
262
#: keysmanager.cpp:178
263
#: keysmanager.cpp:180
263
264
msgid "&Refresh List"
264
265
msgstr "リストを更新(&R)"
266
#: keysmanager.cpp:184
267
#: keysmanager.cpp:186
267
268
msgid "&Show Only Secret Keys"
268
269
msgstr "秘密鍵のみ表示(&S)"
270
#: keysmanager.cpp:189
271
#: keysmanager.cpp:191
271
272
msgid "Show &Long Key Id"
272
273
msgstr "鍵の長い ID を表示(&L)"
274
#: keysmanager.cpp:195
275
#: keysmanager.cpp:197
275
276
msgid "K&ey Properties"
276
277
msgstr "鍵のプロパティ(&E)"
278
#: keysmanager.cpp:200
279
#: keysmanager.cpp:202
279
280
msgid "Edit Key in &Terminal"
280
281
msgstr "ターミナル内で鍵を編集(&T)"
282
#: keysmanager.cpp:206
283
#: keysmanager.cpp:208
283
284
msgid "&Generate Key Pair..."
284
285
msgstr "鍵ペアを作成(&G)..."
286
#: keysmanager.cpp:217
287
#: keysmanager.cpp:219
287
288
msgid "&Import Key..."
288
289
msgstr "鍵をインポート(&I)..."
290
#: keysmanager.cpp:223
291
#: keysmanager.cpp:225
291
292
msgid "&Create New Contact in Address Book"
292
293
msgstr "アドレス帳に新規連絡先を作成(&C)"
294
#: keysmanager.cpp:231
295
#: keysmanager.cpp:233
295
296
msgid "&Edit Group..."
296
297
msgstr "グループを編集(&E)..."
298
#: keysmanager.cpp:235
299
#: keysmanager.cpp:237
299
300
msgid "&Delete Group"
300
301
msgstr "グループを削除(&D)"
302
#: keysmanager.cpp:245
303
#: keysmanager.cpp:247
303
304
msgid "Set as De&fault Key"
304
305
msgstr "デフォルトの鍵にする(&F)"
306
#: keysmanager.cpp:248
307
#: keysmanager.cpp:250
307
308
msgid "&Add Photo..."
308
309
msgstr "フォトを追加(&A)..."
310
#: keysmanager.cpp:251
311
#: keysmanager.cpp:253
311
312
msgid "&Add User Id..."
312
313
msgstr "ユーザ ID を追加(&A)..."
314
#: keysmanager.cpp:254
315
#: keysmanager.cpp:256
315
316
msgid "Export Secret Key..."
316
317
msgstr "秘密鍵をエクスポート..."
318
#: keysmanager.cpp:257
319
#: keysmanager.cpp:259
319
320
msgid "Delete Key Pair"
322
#: keysmanager.cpp:261
323
#: keysmanager.cpp:263
323
324
msgid "Revoke Key..."
326
#: keysmanager.cpp:264
327
#: keysmanager.cpp:266
327
328
msgid "&Regenerate Public Key"
328
329
msgstr "公開鍵を再生成(&R)"
330
#: keysmanager.cpp:270
331
#: keysmanager.cpp:272
331
332
msgid "Set User Id as &Primary"
332
333
msgstr "一次ユーザ ID にする(&P)"
334
#: keysmanager.cpp:274
335
#: keysmanager.cpp:276
335
336
msgid "&Open Photo"
336
337
msgstr "フォトを開く(&O)"
338
#: keysmanager.cpp:278
339
#: keysmanager.cpp:280
339
340
msgid "&Delete Photo"
340
341
msgstr "フォトを削除(&D)"
342
#: keysmanager.cpp:286
343
#: keysmanager.cpp:288
343
344
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
344
345
msgstr "鍵サーバから欠けている署名をインポート(&M)"
346
#: keysmanager.cpp:302 model/kgpgitemmodel.cpp:281
347
#: keysmanager.cpp:304 model/kgpgitemmodel.cpp:281
348
349
msgstr "信頼度|/|$[~setProps ~full '信頼度を表示']"
350
#: keysmanager.cpp:305 model/kgpgitemmodel.cpp:282
351
#: keysmanager.cpp:307 model/kgpgitemmodel.cpp:282
352
353
msgstr "鍵長|/|$[~setProps ~full '鍵長を表示']"
354
#: keysmanager.cpp:308 model/kgpgitemmodel.cpp:284
355
#: keysmanager.cpp:310 model/kgpgitemmodel.cpp:284
356
357
msgstr "作成日|/|$[~setProps ~full '作成日を表示']"
358
#: keysmanager.cpp:311 model/kgpgitemmodel.cpp:283
359
#: keysmanager.cpp:313 model/kgpgitemmodel.cpp:283
359
360
msgid "Expiration"
360
361
msgstr "有効期限|/|$[~setProps ~full '有効期限を表示']"
362
#: keysmanager.cpp:316
363
#: keysmanager.cpp:318
363
364
msgid "&Photo ID's"
364
365
msgstr "フォト ID(&P)"
366
#. i18n: file: conf_misc.ui:147
367
#. i18n: file: conf_misc.ui:139
367
368
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
368
#. i18n: file: conf_misc.ui:186
369
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
369
370
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
370
#: keysmanager.cpp:320 rc.cpp:155 rc.cpp:169
371
#: keysmanager.cpp:322 rc.cpp:155 rc.cpp:169
374
#: keysmanager.cpp:321
375
#: keysmanager.cpp:323
375
376
msgctxt "small picture"
379
#: keysmanager.cpp:322
380
#: keysmanager.cpp:324
380
381
msgctxt "medium picture"
384
#: keysmanager.cpp:323
385
#: keysmanager.cpp:325
385
386
msgctxt "large picture"
389
#: keysmanager.cpp:327
390
#: keysmanager.cpp:329
390
391
msgid "Minimum &Trust"
391
392
msgstr "最低の信頼度(&T)"
393
#: keysmanager.cpp:330
394
#: keysmanager.cpp:332
394
395
msgctxt "no filter: show all keys"
396
397
msgstr "指定しない(&N)"
398
#: keysmanager.cpp:331
399
#: keysmanager.cpp:333
399
400
msgctxt "show only active keys"
401
402
msgstr "アクティブ(&A)"
403
#: keysmanager.cpp:332
404
#: keysmanager.cpp:334
404
405
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
405
406
msgid "&Marginal"
406
407
msgstr "ある程度信頼(&M)"
408
#: keysmanager.cpp:333
409
#: keysmanager.cpp:335
409
410
msgctxt "show only keys with at least full trust"
411
412
msgstr "完全に信頼(&F)"
413
#: keysmanager.cpp:334
414
#: keysmanager.cpp:336
414
415
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
415
416
msgid "&Ultimate"
416
417
msgstr "絶対的に信頼(&U)"
418
419
#. i18n: file: searchres.ui:28
419
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
420
#: keysmanager.cpp:434 rc.cpp:576
421
#: keysmanager.cpp:436 rc.cpp:570
424
#: keysmanager.cpp:444
425
#: keysmanager.cpp:446
426
427
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
427
428
"configuration dialog"
428
429
msgid "Search Line"
431
#: keysmanager.cpp:449
432
#: keysmanager.cpp:451
432
433
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
433
434
msgid "Focus Search Line"
434
435
msgstr "検索フィールドをフォーカス"
436
#: keysmanager.cpp:469
437
#: keysmanager.cpp:472
437
438
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
438
439
msgstr "鍵数 00000, グループ数 000"
440
#: keysmanager.cpp:498
441
#: keysmanager.cpp:499
442
443
"Another key generation operation is still in progress.\n"
443
444
"Please wait a moment until this operation is complete."
445
446
"他の鍵生成処理がまだ実行中です。\n"
446
447
"処理が終了するまで少しお待ちください。"
448
#: keysmanager.cpp:499 keysmanager.cpp:521 keysmanager.cpp:599
449
#: keysmanager.cpp:500 keysmanager.cpp:525 keysmanager.cpp:574
449
450
msgid "Generating new key pair"
450
451
msgstr "新しい鍵ペアを生成"
452
#: keysmanager.cpp:522
453
#: keysmanager.cpp:526
453
454
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
454
455
msgstr "上級者モードのための Konsole を起動できません。"
456
#: keysmanager.cpp:570
457
msgid "Generating new key pair."
460
#: keysmanager.cpp:578
468
#: keysmanager.cpp:589
469
msgid "Generating New Key..."
472
#: keysmanager.cpp:594
457
#: keysmanager.cpp:567 keysmanager.cpp:2546
473
458
msgctxt "Application ready for user input"
477
#: keysmanager.cpp:603
462
#: keysmanager.cpp:578
478
463
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
479
464
msgstr "パスフレーズが間違っています。新しい鍵ペアを生成できません。"
481
#: keysmanager.cpp:606
466
#: keysmanager.cpp:581
482
467
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
483
468
msgstr "ユーザが中止しました。新しい鍵ペアを生成できません。"
485
#: keysmanager.cpp:609
470
#: keysmanager.cpp:584
486
471
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
487
472
msgstr "メールアドレスが不正です。新しい鍵ペアを生成できません。"
489
#: keysmanager.cpp:612
474
#: keysmanager.cpp:587
490
475
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
491
476
msgstr "gpg が名前を受け付けません。新しい鍵ペアを生成できません。"
493
478
#. i18n: file: newkey.ui:13
494
479
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
495
#: keysmanager.cpp:618 rc.cpp:527
480
#: keysmanager.cpp:593 rc.cpp:527
496
481
msgid "New Key Pair Created"
497
482
msgstr "新しい鍵ペアを作成しました"
499
#: keysmanager.cpp:657 keysmanager.cpp:661
484
#: keysmanager.cpp:633 keysmanager.cpp:637
500
485
msgid "backup copy"
501
486
msgstr "バックアップコピー"
503
#: keysmanager.cpp:667
488
#: keysmanager.cpp:643
504
489
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
505
490
msgstr "gpg プロセスが終了しませんでした。新しい鍵ペアを生成できません。"
507
#: keysmanager.cpp:776
492
#: keysmanager.cpp:751
508
493
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
509
494
msgstr "主鍵のみ更新できます。選択したものを確認してください。"
511
#: keysmanager.cpp:887
496
#: keysmanager.cpp:864
513
498
"Another operation is still in progress.\n"
514
499
"Please wait a moment until this operation is complete."
539
524
"<qt>本当にフォト ID <b>%1</b><br/>を鍵 <b>%2 <%3></b> から削除します"
542
#: keysmanager.cpp:1055
527
#: keysmanager.cpp:1037
544
529
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
545
530
msgstr "<qt>検索文字列 “%1” は見つかりませんでした。</qt>"
547
#: keysmanager.cpp:1128
532
#: keysmanager.cpp:1110
548
533
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
549
534
msgstr "アドレス帳を開けません。インストール状況を確認してください。"
551
#: keysmanager.cpp:1185
536
#: keysmanager.cpp:1171
552
537
msgid "Public Key"
555
#: keysmanager.cpp:1188
540
#: keysmanager.cpp:1174
559
#: keysmanager.cpp:1191
544
#: keysmanager.cpp:1177
560
545
msgid "Secret Key Pair"
563
#: keysmanager.cpp:1194
548
#: keysmanager.cpp:1180
564
549
msgid "Key Group"
567
#: keysmanager.cpp:1197
552
#: keysmanager.cpp:1183
568
553
msgid "Signature"
571
#: keysmanager.cpp:1200
556
#: keysmanager.cpp:1186
575
#: keysmanager.cpp:1203
560
#: keysmanager.cpp:1189
576
561
msgid "Revocation Signature"
579
#: keysmanager.cpp:1206
564
#: keysmanager.cpp:1192
583
#: keysmanager.cpp:1209
568
#: keysmanager.cpp:1195
584
569
msgid "Orphaned Secret Key"
585
570
msgstr "公開鍵のない秘密鍵"
587
#: keysmanager.cpp:1214
572
#: keysmanager.cpp:1200
588
573
msgid "Group member"
589
574
msgstr "グループのメンバー"
591
#: keysmanager.cpp:1333
593
#| msgid "&Sign User ID ..."
576
#: keysmanager.cpp:1301
594
577
msgid "&Sign User ID ..."
595
578
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
596
579
msgstr[0] "ユーザ ID に署名(&S)..."
597
580
msgstr[1] "ユーザ ID に署名(&S)..."
599
#: keysmanager.cpp:1334
601
#| msgid "E&xport Public Keys..."
582
#: keysmanager.cpp:1302
602
583
msgid "E&xport Public Key..."
603
584
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
604
585
msgstr[0] "公開鍵をエクスポート(&X)..."
605
586
msgstr[1] "公開鍵をエクスポート(&X)..."
607
#: keysmanager.cpp:1335
609
#| msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
588
#: keysmanager.cpp:1303
610
589
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
611
590
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
612
591
msgstr[0] "鍵サーバから最新の鍵をインポート(&R)"
613
592
msgstr[1] "鍵サーバから最新の鍵をインポート(&R)"
615
#: keysmanager.cpp:1336
617
#| msgid "&Create Group with Selected Keys..."
594
#: keysmanager.cpp:1304
618
595
msgid "&Create Group with Selected Key..."
619
596
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
620
597
msgstr[0] "選択した鍵でグループを作成(&C)..."
621
598
msgstr[1] "選択した鍵でグループを作成(&C)..."
623
#: keysmanager.cpp:1337
625
#| msgid "&Sign Keys..."
600
#: keysmanager.cpp:1305
626
601
msgid "&Sign Key..."
627
602
msgid_plural "&Sign Keys..."
628
603
msgstr[0] "鍵に署名(&S)..."
629
604
msgstr[1] "鍵に署名(&S)..."
631
#: keysmanager.cpp:1338
633
#| msgid "&Delete User Id"
606
#: keysmanager.cpp:1306
634
607
msgid "&Delete User ID"
635
608
msgid_plural "&Delete User IDs"
636
609
msgstr[0] "ユーザ ID を削除(&D)"
637
610
msgstr[1] "ユーザ ID を削除(&D)"
639
#: keysmanager.cpp:1351
641
#| msgid "Delete Sign&ature(s)"
612
#: keysmanager.cpp:1354
642
613
msgid "Delete Sign&ature"
643
614
msgid_plural "Delete Sign&atures"
644
615
msgstr[0] "署名を削除(&A)"
645
616
msgstr[1] "署名を削除(&A)"
647
#: keysmanager.cpp:1372
649
#| msgid "&Delete Keys"
618
#: keysmanager.cpp:1375
650
619
msgid "&Delete Key"
651
620
msgid_plural "&Delete Keys"
652
621
msgstr[0] "鍵を削除(&D)"
653
622
msgstr[1] "鍵を削除(&D)"
655
#: keysmanager.cpp:1396
624
#: keysmanager.cpp:1399
656
625
msgid "Create Revocation Certificate"
657
626
msgstr "破棄証明書を作成"
659
#: keysmanager.cpp:1402 keysmanager.cpp:1764
628
#: keysmanager.cpp:1405 keysmanager.cpp:1800
661
630
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
662
631
msgid "%1 (%2) ID: %3"
663
632
msgstr "%1 (%2) ID: %3"
665
#: keysmanager.cpp:1445
634
#: keysmanager.cpp:1448
667
636
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
668
637
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
958
936
"他の鍵削除処理がまだ実行中です。\n"
959
937
"処理が終了するまで少しお待ちください。"
961
#: keysmanager.cpp:2295
939
#: keysmanager.cpp:2378
963
941
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
964
942
msgstr "鍵 <b>%1</b> を削除しました。"
966
#: keysmanager.cpp:2298
944
#: keysmanager.cpp:2381
968
946
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
969
947
msgstr "鍵 <b>%1</b> の削除に失敗しました。"
971
#: keysmanager.cpp:2320
949
#: keysmanager.cpp:2403
973
951
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
974
952
msgstr "<b>%1</b> を削除できません。ターミナルで編集中です。"
976
#: keysmanager.cpp:2330
954
#: keysmanager.cpp:2413
978
956
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
980
958
msgstr "鍵以外のものを選択しました。このメニュー項目では削除できません。"
982
#: keysmanager.cpp:2352
960
#: keysmanager.cpp:2435
963
#| "<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b>They will not be "
985
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b>They will not be "
966
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
988
969
"<qt>以下の鍵は秘密鍵のペアです:<br/><b>%1</b><br/>これらは削除されません。</"
991
#: keysmanager.cpp:2360
972
#: keysmanager.cpp:2443
993
974
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
994
975
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
995
976
msgstr[0] "<qt>以下の公開鍵を削除しますか?</qt>"
996
977
msgstr[1] "<qt>以下の %1 個の公開鍵を削除しますか?</qt>"
998
#: keysmanager.cpp:2390 keysmanager.cpp:2449
979
#: keysmanager.cpp:2473 keysmanager.cpp:2532
999
980
msgid "Key Import"
1000
981
msgstr "鍵をインポート"
1002
#: keysmanager.cpp:2397
983
#: keysmanager.cpp:2480
1003
984
msgid "Open File"
1004
985
msgstr "ファイルを開く"
1006
#: keysmanager.cpp:2432
987
#: keysmanager.cpp:2515
1007
988
msgid "Importing..."
1008
989
msgstr "インポート中..."
1010
#: keysmanager.cpp:2449
991
#: keysmanager.cpp:2532
1011
992
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
1012
993
msgstr "鍵のインポートに失敗しました。詳細はログを確認してください"
1014
#: keysmanager.cpp:2514
995
#: keysmanager.cpp:2598
1015
996
msgid "KGpg - encryption tool"
1016
997
msgstr "KGpg - 暗号化ツール"
1018
#: keysmanager.cpp:2535
999
#: keysmanager.cpp:2619
1019
1000
msgid "Ke&y Manager"
1020
1001
msgstr "鍵マネージャ(&Y)"
1022
#: keysmanager.cpp:2539
1003
#: keysmanager.cpp:2623
1023
1004
msgid "&Encrypt Clipboard"
1024
1005
msgstr "クリップボードを暗号化(&E)"
1026
#: keysmanager.cpp:2542
1007
#: keysmanager.cpp:2626
1027
1008
msgid "&Decrypt Clipboard"
1028
1009
msgstr "クリップボードを復号(&D)"
1030
#: keysmanager.cpp:2545
1011
#: keysmanager.cpp:2629
1031
1012
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
1032
1013
msgstr "クリップボードを署名/検証(&S)"
1034
#: keysmanager.cpp:2576 keysmanager.cpp:2635 keysmanager.cpp:2653
1015
#: keysmanager.cpp:2661 keysmanager.cpp:2720 keysmanager.cpp:2738
1035
1016
msgid "Clipboard is empty."
1036
1017
msgstr "クリップボードは空です。"
1038
#: keysmanager.cpp:2625
1019
#: keysmanager.cpp:2710
1039
1020
msgid "Text successfully encrypted."
1040
1021
msgstr "テキストを暗号化しました。"
1042
#: keytreeview.cpp:148
1023
#: keytreeview.cpp:167
1044
1025
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
1129
#: kgpgexternalactions.cpp:155 kgpgexternalactions.cpp:333 kgpglibrary.cpp:116
1130
#: editor/kgpgeditor.cpp:479
1110
#: kgpgexternalactions.cpp:156 kgpgexternalactions.cpp:340 kgpglibrary.cpp:112
1111
#: editor/kgpgeditor.cpp:525
1131
1112
msgid "File Already Exists"
1132
1113
msgstr "ファイルは既に存在します"
1134
#: kgpgexternalactions.cpp:165
1115
#: kgpgexternalactions.cpp:169
1135
1116
msgid "Processing folder compression and encryption"
1136
1117
msgstr "フォルダの圧縮・暗号化処理中"
1138
#: kgpgexternalactions.cpp:165 kgpglibrary.cpp:194
1119
#: kgpgexternalactions.cpp:169 kgpglibrary.cpp:191
1139
1120
msgid "Please wait..."
1140
1121
msgstr "お待ちください..."
1142
#: kgpgexternalactions.cpp:192
1123
#: kgpgexternalactions.cpp:197
1143
1124
msgid "Unable to create temporary file"
1144
1125
msgstr "一時ファイルを作成できません"
1146
#: kgpgexternalactions.cpp:361
1127
#: kgpgexternalactions.cpp:370
1147
1128
msgid "Decryption of this file failed:"
1148
1129
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
1149
1130
msgstr[0] "このファイルの復号に失敗しました:"
1150
1131
msgstr[1] "これらのファイルの復号に失敗しました:"
1152
#: kgpgexternalactions.cpp:363 editor/kgpgview.cpp:304 editor/kgpgview.cpp:343
1133
#: kgpgexternalactions.cpp:372 editor/kgpgtextedit.cpp:302
1134
#: editor/kgpgtextedit.cpp:341
1153
1135
msgid "Decryption failed."
1154
1136
msgstr "復号に失敗しました。"
1156
#: kgpgexternalactions.cpp:393
1138
#: kgpgexternalactions.cpp:401
1158
1140
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
1159
1141
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
1298
1280
"(http://gnupg.org/ を参照)。"
1300
1282
#: kgpginterface.cpp:415 kgpgtextinterface.cpp:108
1301
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:150
1283
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:184
1305
#: kgpginterface.cpp:608
1287
#: kgpginterface.cpp:607
1306
1288
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
1307
1289
msgstr "鍵リングをスキャン中にエラーが発生しました。"
1309
#: kgpginterface.cpp:843 kgpgtextinterface.cpp:114
1310
#: transactions/kgpgchangeexpire.cpp:65 transactions/kgpgtransaction.cpp:201
1312
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
1313
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
1314
msgstr[0] "<p>パスフレーズが間違っています。あと 1 回やり直せます。</p>"
1315
msgstr[1] "<p>パスフレーズが間違っています。あと %1 回やり直せます。</p>"
1317
#: kgpginterface.cpp:845 kgpgtextinterface.cpp:119
1318
#: transactions/kgpgchangeexpire.cpp:66 transactions/kgpgtransaction.cpp:203
1320
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1321
msgstr "<b>%1</b> のパスフレーズを入力してください。"
1323
#: kgpginterface.cpp:882
1326
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
1327
"signing the key in console mode?</qt>"
1329
"<qt>署名鍵 <b>%1</b> に鍵 <b>%2</b> を使って署名できませんでした。<br/>コン"
1330
"ソールモードで署名を試みますか?</qt>"
1332
#: kgpginterface.cpp:1031
1291
#: kgpginterface.cpp:862
1333
1292
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
1334
1293
msgstr "破棄証明書の作成に失敗しました..."
1336
#: kgpginterface.cpp:1062
1295
#: kgpginterface.cpp:893
1338
1297
msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
1339
1298
msgstr "<qt><b>%1</b> のパスフレーズを入力してください:</qt>"
1595
1554
msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
1596
1555
msgstr "<p>ユーザ ID が見つかりません。すべての秘密鍵を試します。</p>"
1557
#: kgpgtextinterface.cpp:114 transactions/kgpgtransaction.cpp:265
1559
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
1560
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
1561
msgstr[0] "<p>パスフレーズが間違っています。あと 1 回やり直せます。</p>"
1562
msgstr[1] "<p>パスフレーズが間違っています。あと %1 回やり直せます。</p>"
1598
1564
#: kgpgtextinterface.cpp:117
1599
1565
msgid "Enter passphrase"
1600
1566
msgstr "パスフレーズを入力"
1602
#: kgpgtextinterface.cpp:309
1568
#: kgpgtextinterface.cpp:119 transactions/kgpgtransaction.cpp:267
1570
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1571
msgstr "<b>%1</b> のパスフレーズを入力してください。"
1573
#: kgpgtextinterface.cpp:308
1603
1574
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
1605
1576
"不正な MDC を検出しました。この暗号化されたテキストは不正に操作されています。"
1607
#: kgpgtextinterface.cpp:400 kgpgtextinterface.cpp:593
1608
#: kgpgtextinterface.cpp:620
1578
#: kgpgtextinterface.cpp:400 kgpgtextinterface.cpp:594
1579
#: kgpgtextinterface.cpp:622
1609
1580
msgid "No signature found."
1610
1581
msgstr "署名は見つかりませんでした。"
1612
#: kgpgtextinterface.cpp:596
1583
#: kgpgtextinterface.cpp:597
1614
1585
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
1615
1586
msgstr "<qt>有効な署名:<br/><b>%1</b><br/>鍵 ID: %2<br/></qt>"
1617
#: kgpgtextinterface.cpp:601
1588
#: kgpgtextinterface.cpp:602
1620
1591
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
2164
2135
"<p>このオプションを指定すると、KGpg はシステムトレイのアイコンに最小化しま"
2167
#. i18n: file: conf_misc.ui:219
2138
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
2168
2139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2170
2141
msgid "Show system tray icon"
2171
2142
msgstr "システムトレイにアイコンを表示する"
2173
#. i18n: file: conf_misc.ui:231
2144
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
2174
2145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2176
2147
msgid "Left mouse click opens:"
2177
2148
msgstr "マウスの左クリックで開く:"
2179
#. i18n: file: conf_misc.ui:248
2180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LeftClick)
2150
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
2151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2182
2153
msgid "Key Manager"
2183
2154
msgstr "鍵マネージャ"
2185
#. i18n: file: conf_misc.ui:253
2186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LeftClick)
2187
#: rc.cpp:194 editor/kgpgeditor.cpp:459
2156
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
2157
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2158
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
2159
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
2160
#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 editor/kgpgeditor.cpp:506
2164
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
2165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2168
#| msgid "Encrypt files"
2169
msgid "Recent files"
2191
2172
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
2192
2173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2195
2176
"<b>INFORMATION</b>:\n"
2196
2177
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
2203
2184
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
2204
2185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
2206
2187
msgid "Honor HTTP proxy when available"
2207
2188
msgstr "利用可能なら HTTP プロキシを優先する"
2209
2190
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
2210
2191
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
2212
2193
msgid "&Set as Default"
2213
2194
msgstr "デフォルトにする(&S)"
2215
2196
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
2216
2197
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
2218
2199
msgid "&Add..."
2219
2200
msgstr "追加(&A)..."
2221
2202
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
2222
2203
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
2224
2205
msgid "&Delete"
2225
2206
msgstr "削除(&D)"
2227
2208
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
2228
2209
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
2230
2211
msgid "&Edit..."
2231
2212
msgstr "編集(&E)..."
2233
2214
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
2234
2215
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2236
2217
msgid "Key Colors"
2239
2220
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
2240
2221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2242
2223
msgid "Ultimately trusted keys:"
2243
2224
msgstr "絶対的に信頼された鍵:"
2245
2226
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
2246
2227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2248
2229
msgid "Trusted keys:"
2249
2230
msgstr "信頼された鍵:"
2251
2232
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
2252
2233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2254
2235
msgid "Marginally trusted keys:"
2255
2236
msgstr "ある程度信頼された鍵:"
2257
2238
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
2258
2239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
2260
2241
msgid "Expired keys:"
2261
2242
msgstr "失効した鍵:"
2263
2244
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
2264
2245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
2266
2247
msgid "Revoked keys:"
2267
2248
msgstr "破棄された鍵:"
2269
2250
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
2270
2251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
2272
2253
msgid "Unknown keys:"
2275
2256
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
2276
2257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2278
2259
msgid "Disabled keys:"
2279
2260
msgstr "非アクティブな鍵:"
2281
2262
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
2282
2263
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
2284
2265
msgid "Editor Font"
2285
2266
msgstr "エディタのフォント"
2287
2268
#. i18n: file: groupedit.ui:22
2288
2269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2290
2271
msgid "Available Trusted Keys"
2291
2272
msgstr "利用可能な信頼された鍵"
2437
2418
#. i18n: file: keyserver.ui:69
2438
2419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2440
2421
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
2441
2422
msgstr "検索文字列またはインポートする鍵の ID:"
2443
#. i18n: file: keyserver.ui:87
2424
#. i18n: file: keyserver.ui:91
2444
2425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2445
#. i18n: file: keyserver.ui:217
2426
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2446
2427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2447
#: rc.cpp:312 rc.cpp:337
2428
#: rc.cpp:318 rc.cpp:343
2448
2429
msgid "Honor HTTP proxy:"
2449
2430
msgstr "HTTP プロキシを優先する:"
2451
#. i18n: file: keyserver.ui:130
2432
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2452
2433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2454
2435
msgid "&Search"
2455
2436
msgstr "検索(&S)"
2457
#. i18n: file: keyserver.ui:166
2438
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2458
2439
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2461
2442
msgstr "エクスポート"
2463
#. i18n: file: keyserver.ui:186
2444
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2464
2445
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2467
2448
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2468
2449
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2495
2476
"<p>このキーを押すと、指定された鍵を指定されたサーバへエクスポートします。</"
2498
#. i18n: file: keyserver.ui:264
2479
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2499
2480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2501
2482
msgid "&Export"
2502
2483
msgstr "エクスポート(&E)"
2504
2485
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2505
2486
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2487
#: rc.cpp:353 rc.cpp:602
2510
2491
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
2511
2492
#. i18n: ectx: Menu (view)
2512
#. i18n: file: kgpg.rc:13
2513
#. i18n: ectx: Menu (view)
2514
#: rc.cpp:350 rc.cpp:485
2493
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
2494
#. i18n: ectx: Menu (view)
2495
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
2496
#. i18n: ectx: Menu (view)
2497
#: rc.cpp:356 rc.cpp:593 rc.cpp:605
2516
2499
msgstr "表示(&V)"
2518
2501
# ACCELERATOR changed by translator
2519
2502
#. i18n: file: keysmanager.rc:28
2520
2503
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2504
#: rc.cpp:359 rc.cpp:608
2522
2505
msgid "&Show Details"
2523
2506
msgstr "詳細情報(&D)"
2525
2508
#. i18n: file: keysmanager.rc:40
2526
2509
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2510
#: rc.cpp:362 rc.cpp:611
2528
2511
msgid "&Groups"
2529
2512
msgstr "グループ(&G)"
2531
2514
#. i18n: file: kgpg.kcfg:12
2532
2515
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2534
2517
msgid "Custom decryption command."
2535
2518
msgstr "カスタム復号コマンド。"
2537
2520
#. i18n: file: kgpg.kcfg:18
2538
2521
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2540
2523
msgid "Custom encryption options"
2541
2524
msgstr "カスタム暗号化オプション"
2543
2526
#. i18n: file: kgpg.kcfg:21
2544
2527
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2546
2529
msgid "Allow custom encryption options"
2547
2530
msgstr "カスタム暗号化オプションを許可する"
2549
2532
#. i18n: file: kgpg.kcfg:25
2550
2533
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2552
2535
msgid "File encryption key."
2553
2536
msgstr "ファイル暗号化鍵。"
2555
2538
#. i18n: file: kgpg.kcfg:28
2556
2539
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2558
2541
msgid "Encrypt files"
2559
2542
msgstr "ファイルを暗号化"
2561
2544
#. i18n: file: kgpg.kcfg:32
2562
2545
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2564
2547
msgid "Use ASCII armored encryption."
2565
2548
msgstr "ASCII 形式の暗号化を使う。"
2567
2550
#. i18n: file: kgpg.kcfg:36
2568
2551
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2570
2553
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2571
2554
msgstr "信頼されていない鍵での暗号化を許可する。"
2573
2556
#. i18n: file: kgpg.kcfg:40
2574
2557
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2576
2559
msgid "Hide the user ID."
2577
2560
msgstr "ユーザ ID を隠す。"
2579
2562
#. i18n: file: kgpg.kcfg:44
2580
2563
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2582
2565
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2583
2566
msgstr "PGP6 互換を有効にする。"
2585
2568
#. i18n: file: kgpg.kcfg:48
2586
2569
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2588
2571
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2589
2572
msgstr "暗号化されたファイルの拡張子に *.pgp を使う。"
2591
2574
#. i18n: file: kgpg.kcfg:55
2592
2575
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2594
2577
msgid "The path of the gpg configuration file."
2595
2578
msgstr "gpg 設定ファイルへのパス。"
2597
2580
#. i18n: file: kgpg.kcfg:58
2598
2581
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2600
2583
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2601
2584
msgstr "KGpg が使用する gpg 実行ファイルのパス。"
2603
2586
#. i18n: file: kgpg.kcfg:62
2604
2587
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2606
2589
msgid "GPG groups"
2607
2590
msgstr "GPG グループ"
2609
2592
#. i18n: file: kgpg.kcfg:77
2610
2593
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2612
2595
msgid "Is the first time the application runs."
2613
2596
msgstr "これがアプリケーションの初回起動かどうか。"
2615
2598
#. i18n: file: kgpg.kcfg:81
2616
2599
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2618
2601
msgid "The size of the editor window."
2619
2602
msgstr "エディタウィンドウのサイズ。"
2621
2604
#. i18n: file: kgpg.kcfg:84
2622
2605
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2624
2607
msgid "Show the trust value in key manager."
2625
2608
msgstr "鍵マネージャに信頼度を表示する。"
2627
2610
#. i18n: file: kgpg.kcfg:88
2628
2611
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2630
2613
msgid "Show the expiration value in key manager."
2631
2614
msgstr "鍵マネージャに有効期限を表示する。"
2633
2616
#. i18n: file: kgpg.kcfg:92
2634
2617
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2636
2619
msgid "Show the size value in key manager."
2637
2620
msgstr "鍵マネージャに鍵長を表示する。"
2639
2622
#. i18n: file: kgpg.kcfg:96
2640
2623
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2642
2625
msgid "Show the creation value in key manager."
2643
2626
msgstr "鍵マネージャに作成日を表示する。"
2645
2628
#. i18n: file: kgpg.kcfg:100
2646
2629
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2648
2631
msgid "Show only secret keys in key manager."
2649
2632
msgstr "鍵マネージャに秘密鍵のみを表示する。"
2651
2634
#. i18n: file: kgpg.kcfg:104
2652
2635
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2654
2637
msgid "Show long key id in key manager."
2655
2638
msgstr "鍵マネージャに鍵の長い ID を表示する。"
2657
2640
#. i18n: file: kgpg.kcfg:108
2658
2641
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2660
2643
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2661
2644
msgstr "指定した信頼度以上の鍵のみを鍵マネージャに表示する。"
2663
2646
#. i18n: file: kgpg.kcfg:122
2664
2647
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2666
2649
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2667
2650
msgstr "クリップボードの代わりにマウス選択を使う。"
2669
2652
#. i18n: file: kgpg.kcfg:130
2670
2653
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2673
2656
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2677
2660
#. i18n: file: kgpg.kcfg:134
2678
2661
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2680
2663
msgid "Choose default left-click behavior"
2681
2664
msgstr "左クリックのデフォルトの挙動を選択"
2683
2666
#. i18n: file: kgpg.kcfg:141
2684
2667
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2686
2669
msgid "Handle encrypted drops"
2687
2670
msgstr "暗号化されたファイルのドロップの操作"
2689
2672
#. i18n: file: kgpg.kcfg:149
2690
2673
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2692
2675
msgid "Handle unencrypted drops"
2693
2676
msgstr "暗号化されていないファイルのドロップの操作"
2695
2678
#. i18n: file: kgpg.kcfg:157
2696
2679
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2698
2681
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2699
2682
msgstr "「ファイルに署名」サービスメニューを表示する。"
2701
2684
#. i18n: file: kgpg.kcfg:165
2702
2685
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2704
2687
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2705
2688
msgstr "「ファイルを復号」サービスメニューを表示する。"
2707
2690
#. i18n: file: kgpg.kcfg:174
2708
2691
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2710
2693
msgid "Show the systray icon"
2711
2694
msgstr "システムトレイにアイコンを表示する"
2713
#. i18n: file: kgpg.kcfg:181
2696
#. i18n: file: kgpg.kcfg:178
2697
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
2699
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
2702
#. i18n: file: kgpg.kcfg:185
2714
2703
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2716
2705
msgid "Show tip of the day."
2717
2706
msgstr "今日の一言を表示する。"
2719
#. i18n: file: kgpg.kcfg:188
2708
#. i18n: file: kgpg.kcfg:192
2720
2709
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2722
2711
msgid "Color used for trusted keys."
2723
2712
msgstr "信頼された鍵の色。"
2725
#. i18n: file: kgpg.kcfg:192
2714
#. i18n: file: kgpg.kcfg:196
2726
2715
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2728
2717
msgid "Color used for revoked keys."
2729
2718
msgstr "破棄された鍵の色。"
2731
#. i18n: file: kgpg.kcfg:196
2720
#. i18n: file: kgpg.kcfg:200
2732
2721
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2734
2723
msgid "Color used for unknown keys."
2735
2724
msgstr "不明な鍵の色。"
2737
#. i18n: file: kgpg.kcfg:200
2726
#. i18n: file: kgpg.kcfg:204
2738
2727
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2740
2729
msgid "Color used for untrusted keys."
2741
2730
msgstr "信頼されていない鍵の色。"
2743
#. i18n: file: kgpg.kcfg:204
2732
#. i18n: file: kgpg.kcfg:208
2744
2733
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2746
2735
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2747
2736
msgstr "絶対的に信頼された鍵の色。"
2749
#. i18n: file: kgpg.kcfg:208
2738
#. i18n: file: kgpg.kcfg:212
2750
2739
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2752
2741
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2753
2742
msgstr "ある程度信頼された鍵の色。"
2755
#. i18n: file: kgpg.kcfg:212
2744
#. i18n: file: kgpg.kcfg:216
2756
2745
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2758
2747
msgid "Color used for expired keys."
2759
2748
msgstr "失効した鍵の色。"
2761
#. i18n: file: kgpg.kcfg:219
2750
#. i18n: file: kgpg.kcfg:223
2762
2751
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2767
#. i18n: file: kgpg.kcfg:230
2756
#. i18n: file: kgpg.kcfg:234
2768
2757
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2771
2760
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2772
2761
msgstr "KGpg が使用する鍵サーバ。リストの最初のサーバがデフォルト。"
2774
#. i18n: file: kgpg.kcfg:237
2763
#. i18n: file: kgpg.kcfg:241
2775
2764
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2777
2766
msgid "Use HTTP proxy when available."
2778
2767
msgstr "利用可能なら HTTP プロキシを使う。"
2780
#. i18n: file: kgpg.rc:18
2781
#. i18n: ectx: Menu (signature)
2786
#. i18n: file: kgpg.rc:25
2787
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2792
2769
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
2793
2770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2808
2785
msgstr "破棄する理由:"
2810
2787
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
2811
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox1)
2788
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2813
2790
msgid "No Reason"
2816
2793
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
2817
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox1)
2794
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2819
2796
msgid "Key Has Been Compromised"
2820
2797
msgstr "鍵の不正利用が考えられるから"
2822
2799
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
2823
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox1)
2800
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2825
2802
msgid "Key is Superseded"
2826
2803
msgstr "鍵が取り替えられたから"
2828
2805
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
2829
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox1)
2806
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2831
2808
msgid "Key is No Longer Used"
2832
2809
msgstr "鍵がもう使われていないから"
2934
2893
#. i18n: file: newkey.ui:169
2935
2894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
2937
2896
msgid "Save as:"
2938
2897
msgstr "名前を付けて保存:"
2940
2899
#. i18n: file: newkey.ui:185
2941
2900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
2946
2905
#. i18n: file: searchres.ui:57
2947
2906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
2952
2911
#. i18n: file: searchres.ui:67
2953
2912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2955
2914
msgid "Key to import:"
2956
2915
msgstr "インポートする鍵:"
2958
2917
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
2959
2918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2961
2920
msgid "Keyserver:"
2964
2923
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
2965
2924
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
2968
2927
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
2970
2929
"インポートする鍵の ID またはフィンガープリントをスペースで区切って入力しま"
2974
2933
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2975
2934
msgid "Your names"
2976
2935
msgstr "Shintaro Matsuoka,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto"
2979
2938
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2980
2939
msgid "Your emails"
2981
2940
msgstr "st@e-ml.jp,fumiaki@okushi.com,kmuto@debian.org"
2983
#: selectpublickeydialog.cpp:42
2942
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
2943
#. i18n: ectx: Menu (signature)
2946
#| msgid "Signature"
2950
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:25
2951
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2954
#| msgid "GnuPG Settings"
2958
#: selectexpirydate.cpp:27
2959
msgid "Choose New Expiration"
2962
#: selectexpirydate.cpp:33
2963
msgctxt "Key has unlimited lifetime"
2967
#: selectpublickeydialog.cpp:44
2971
#: selectpublickeydialog.cpp:51
2984
2972
msgid "Select Public Key"
2985
2973
msgstr "公開鍵を選択"
2987
#: selectpublickeydialog.cpp:45
2991
#: selectpublickeydialog.cpp:49
2975
#: selectpublickeydialog.cpp:54
2993
2977
msgid "Select Public Key for %1"
2994
2978
msgstr "%1 の公開鍵を選択"
2996
2980
#: selectpublickeydialog.cpp:57
2981
#, fuzzy, kde-format
2982
#| msgid "Select Public Key for %1"
2983
msgid "Select Public Key for %2 and one more file"
2984
msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files"
2985
msgstr[0] "%1 の公開鍵を選択"
2986
msgstr[1] "%1 の公開鍵を選択"
2988
#: selectpublickeydialog.cpp:66
2997
2989
msgid "&Search: "
2998
2990
msgstr "検索(&S): "
3000
#: selectpublickeydialog.cpp:74
2992
#: selectpublickeydialog.cpp:83
3002
2994
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
3003
2995
msgstr "<qt>公開鍵リスト:<p>暗号化に使う鍵を選択します。</p></qt>"
3005
#: selectpublickeydialog.cpp:88
2997
#: selectpublickeydialog.cpp:97
3007
2999
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
3008
3000
"message in a text editor"
3297
3311
msgid "Unknown"
3300
#: core/kgpgkey.cpp:507
3314
#: core/kgpgkey.cpp:512
3301
3315
msgctxt "Unlimited key lifetime"
3302
3316
msgid "Unlimited"
3305
#: editor/kgpgeditor.cpp:68 editor/kgpgeditor.cpp:199
3306
#: editor/kgpgeditor.cpp:676 editor/kgpgeditor.cpp:705
3319
#: editor/kgpgeditor.cpp:89 editor/kgpgeditor.cpp:246
3320
#: editor/kgpgeditor.cpp:723 editor/kgpgeditor.cpp:752
3307
3321
msgid "Untitled"
3310
#: editor/kgpgeditor.cpp:158
3324
#: editor/kgpgeditor.cpp:187
3311
3325
msgid "&Encrypt File..."
3312
3326
msgstr "ファイルを暗号化(&E)..."
3314
#: editor/kgpgeditor.cpp:162
3328
#: editor/kgpgeditor.cpp:191
3315
3329
msgid "&Decrypt File..."
3316
3330
msgstr "ファイルを復号(&D)..."
3318
3332
# ACCELERATOR changed by translator
3319
#: editor/kgpgeditor.cpp:166
3333
#: editor/kgpgeditor.cpp:195
3320
3334
msgid "&Open Key Manager"
3321
3335
msgstr "鍵マネージャを開く(&K)"
3323
#: editor/kgpgeditor.cpp:169
3337
#: editor/kgpgeditor.cpp:198
3324
3338
msgid "&Generate Signature..."
3325
3339
msgstr "署名を作成(&G)..."
3327
#: editor/kgpgeditor.cpp:172
3341
#: editor/kgpgeditor.cpp:202
3328
3342
msgid "&Verify Signature..."
3329
3343
msgstr "署名を検証(&V)..."
3331
#: editor/kgpgeditor.cpp:175
3345
#: editor/kgpgeditor.cpp:205
3332
3346
msgid "&Check MD5 Sum..."
3333
3347
msgstr "MD5 サムをチェック(&C)..."
3335
#: editor/kgpgeditor.cpp:179
3349
#: editor/kgpgeditor.cpp:209
3336
3350
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
3337
3351
msgstr "Unicode (utf-8) エンコーディング(&U)"
3339
#: editor/kgpgeditor.cpp:203
3353
#: editor/kgpgeditor.cpp:216
3357
#: editor/kgpgeditor.cpp:221
3361
#: editor/kgpgeditor.cpp:226
3362
msgid "S&ign/Verify"
3365
#: editor/kgpgeditor.cpp:250
3342
3368
"The document \"%1\" has changed.\n"
3366
3392
"文書を保存できませんでした。アクセス許可とディスクの空き領域を確認してくださ"
3369
#: editor/kgpgeditor.cpp:305 editor/kgpgeditor.cpp:315
3395
#: editor/kgpgeditor.cpp:352 editor/kgpgeditor.cpp:362
3371
3397
msgid "Overwrite existing file %1?"
3372
3398
msgstr "既存のファイル <filename>%1</filename> を上書きしますか?"
3374
#: editor/kgpgeditor.cpp:426 editor/kgpgeditor.cpp:434
3375
#: editor/kgpgeditor.cpp:571 editor/kgpgeditor.cpp:613
3376
#: editor/kgpgeditor.cpp:646
3400
#: editor/kgpgeditor.cpp:473 editor/kgpgeditor.cpp:481
3401
#: editor/kgpgeditor.cpp:619 editor/kgpgeditor.cpp:660
3402
#: editor/kgpgeditor.cpp:693
3377
3403
msgid "*|All Files"
3378
3404
msgstr "*|すべてのファイル"
3380
#: editor/kgpgeditor.cpp:426
3406
#: editor/kgpgeditor.cpp:473
3381
3407
msgid "Open File to Encode"
3382
3408
msgstr "エンコードするファイルを開く"
3384
#: editor/kgpgeditor.cpp:434
3410
#: editor/kgpgeditor.cpp:481
3385
3411
msgid "Open File to Decode"
3386
3412
msgstr "デコードするファイルを開く"
3388
#: editor/kgpgeditor.cpp:448
3414
#: editor/kgpgeditor.cpp:495
3389
3415
msgid "Decrypt File To"
3390
3416
msgstr "ファイルの復号先"
3392
#: editor/kgpgeditor.cpp:571
3418
#: editor/kgpgeditor.cpp:619
3393
3419
msgid "Open File to Sign"
3394
3420
msgstr "署名するファイルを開く"
3396
#: editor/kgpgeditor.cpp:613 editor/kgpgeditor.cpp:646
3422
#: editor/kgpgeditor.cpp:660 editor/kgpgeditor.cpp:693
3397
3423
msgid "Open File to Verify"
3398
3424
msgstr "検証するファイルを開く"
3460
3486
"<qt>このファイルは秘密鍵です。<br/>これをインポートするには KGpg 鍵マネージャ"
3461
3487
"を使ってください。</qt>"
3463
#: editor/kgpgview.cpp:315
3489
#: editor/kgpgtextedit.cpp:313
3464
3490
msgid "Encryption failed."
3465
3491
msgstr "暗号化に失敗しました。"
3467
#: editor/kgpgview.cpp:351
3493
#: editor/kgpgtextedit.cpp:349
3468
3494
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
3469
3495
msgstr "署名できません: パスフレーズが間違っているか鍵がありません。"
3471
#: editor/kgpgview.cpp:380
3497
#: editor/kgpgtextedit.cpp:378
3472
3498
msgid "Import key in your list"
3473
3499
msgstr "この鍵をリストにインポートします"
3475
#: editor/kgpgview.cpp:383
3501
#: editor/kgpgtextedit.cpp:381
3476
3502
msgid "Do &Not Import"
3477
3503
msgstr "インポートしない(&N)"
3479
#: editor/kgpgview.cpp:384
3505
#: editor/kgpgtextedit.cpp:382
3480
3506
msgid "Will not import this key in your list"
3481
3507
msgstr "この鍵をリストにインポートしません"
3483
#: editor/kgpgview.cpp:386
3509
#: editor/kgpgtextedit.cpp:384
3484
3510
msgid "Missing Key"
3485
3511
msgstr "鍵がありません"
3487
#: editor/kgpgview.cpp:410
3488
msgid "S&ign/Verify"
3491
#: editor/kgpgview.cpp:411
3495
#: editor/kgpgview.cpp:412
3499
3513
#: model/keylistproxymodel.cpp:95
3501
3515
msgctxt "ID: Name"
3538
3552
msgid "%1 (%2)"
3539
3553
msgstr "%1 (%2)"
3541
#: model/kgpgitemnode.cpp:421
3543
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
3547
#: model/kgpgitemnode.cpp:513 model/kgpgitemnode.cpp:670
3548
#: model/kgpgitemnode.cpp:767 model/kgpgitemnode.cpp:805
3555
#: model/kgpgitemnode.cpp:307 model/kgpgitemnode.cpp:627
3550
3557
msgid "1 signature"
3551
3558
msgid_plural "%1 signatures"
3552
3559
msgstr[0] "署名数 1"
3553
3560
msgstr[1] "署名数 %1"
3555
#: model/kgpgitemnode.cpp:725
3562
#: model/kgpgitemnode.cpp:535
3564
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
3568
#: model/kgpgitemnode.cpp:859
3557
3570
msgid "%1 [local signature]"
3558
3571
msgstr "%1 [ローカルの署名]"
3560
#: model/kgpgitemnode.cpp:755
3573
#: model/kgpgitemnode.cpp:890
3562
3575
msgid "%1 subkey"
3565
#: model/kgpgitemnode.cpp:787
3578
#: model/kgpgitemnode.cpp:918
3566
3579
msgid "Photo id"
3567
3580
msgstr "フォト ID"
3569
#: model/kgpgitemnode.cpp:850
3582
#: model/kgpgitemnode.cpp:972
3572
3585
msgid_plural "%1 keys"
3573
3586
msgstr[0] "鍵数 1"
3574
3587
msgstr[1] "鍵数 %1"
3576
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:204
3589
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:217
3578
3591
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
3579
3592
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
3580
3593
msgstr "ID %1, %2 ビット %3 鍵, 作成日 %4 破棄済み"
3582
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:209
3595
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:222
3584
3597
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
3585
3598
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
3586
3599
msgstr "ID %1, %2 ビット %3 鍵, 作成日 %4"
3588
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:52
3601
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3589
3602
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
3590
3603
msgstr "非常に大きな画像です。それでも使いますか?"
3592
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:52
3605
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3593
3606
msgid "Use Anyway"
3596
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:52
3609
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3597
3610
msgid "Do Not Use"
3600
#: transactions/kgpgchangeexpire.cpp:91
3602
"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br />Do you want to try changing the "
3603
"key expiration in console mode?</qt>"
3605
"<qt>鍵の有効期限を変更できませんでした。<br/>コンソールモードで有効期限の変更"
3608
#: transactions/kgpgchangeexpire.cpp:94
3609
msgid "Work in progress...."
3612
3613
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:61
3614
3615
msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
3642
3649
"<p><b>%1</b> のパスフレーズを入力してください。<br/>パスフレーズは英数字以外"
3643
3650
"の文字を含むランダムな文字列でなければなりません。</p>"
3652
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:110
3654
#| msgid "Generating New Key..."
3655
msgid "Generating Key"
3656
msgstr "新しい鍵を生成中..."
3658
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:122
3660
#| msgid "Generating new key pair"
3661
msgid "Generating prime numbers"
3664
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:124
3666
#| msgid "Generating new key pair"
3667
msgid "Generating DSA key"
3670
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:126
3672
#| msgid "Generating new key pair"
3673
msgid "Generating ElGamal key"
3676
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:128
3677
msgid "Waiting for entropy"
3680
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:133
3682
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
3683
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "
3684
"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application "
3685
"until the key generation continues."
3688
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:159
3689
#, fuzzy, kde-format
3690
#| msgid "Key Generation"
3691
msgid "Key %1 generated"
3645
3694
#: transactions/kgpgimport.cpp:204
3647
3696
"The import result string has an unsupported format.<br />Please see the "
3755
3804
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
3756
3805
msgstr "鍵はインポートされませんでした。<br/>詳細はログを確認してください。"
3807
#: transactions/kgpgimport.cpp:278
3810
#| msgid_plural "%1 Keys"
3812
msgid_plural "New Keys"
3816
#: transactions/kgpgimport.cpp:281
3818
#| msgid "Key is No Longer Used"
3819
msgid "Key with new User Id"
3820
msgid_plural "Keys with new User Ids"
3821
msgstr[0] "鍵がもう使われていないから"
3822
msgstr[1] "鍵がもう使われていないから"
3824
#: transactions/kgpgimport.cpp:284
3826
#| msgid "Delete Sign&ature"
3827
#| msgid_plural "Delete Sign&atures"
3828
msgid "Key with new Signatures"
3829
msgid_plural "Keys with new Signatures"
3830
msgstr[0] "署名を削除(&A)"
3831
msgstr[1] "署名を削除(&A)"
3833
#: transactions/kgpgimport.cpp:287
3834
msgid "Key with new Subkeys"
3835
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
3839
#: transactions/kgpgimport.cpp:290
3841
#| msgid "Private Key List"
3842
msgid "New Private Key"
3843
msgid_plural "New Private Keys"
3847
#: transactions/kgpgimport.cpp:307
3848
msgid "Unchanged Key"
3849
msgid_plural "Unchanged Keys"
3758
3853
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
3759
3854
msgid "Keyserver"