~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-ja/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185454-db5ty0gdy5h307jg
Tags: upstream-4.3.85
Import upstream version 4.3.85

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kgpg\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-24 01:27+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2009-12-16 06:46+0100\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2009-07-12 00:30+0900\n"
18
18
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
19
19
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
37
37
msgid "Info"
38
38
msgstr "情報"
39
39
 
40
 
#: keyinfodialog.cpp:101
41
 
msgid "Choose New Expiration"
42
 
msgstr "新しい期限を選択"
43
 
 
44
 
#: keyinfodialog.cpp:107
45
 
msgctxt "Key has unlimited lifetime"
46
 
msgid "Unlimited"
47
 
msgstr "無期限"
48
 
 
49
 
#: keyinfodialog.cpp:235 keyinfodialog.cpp:593
 
40
#: keyinfodialog.cpp:186 keyinfodialog.cpp:566
50
41
msgid "Key properties"
51
42
msgstr "鍵のプロパティ"
52
43
 
53
44
#. i18n: file: newkey.ui:91
54
45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
55
 
#: keyinfodialog.cpp:254 rc.cpp:548
 
46
#: keyinfodialog.cpp:205 rc.cpp:544
56
47
msgid "Key ID:"
57
48
msgstr "鍵 ID:"
58
49
 
59
 
#: keyinfodialog.cpp:255
 
50
#: keyinfodialog.cpp:206
60
51
msgid "Comment:"
61
52
msgstr "コメント:"
62
53
 
63
 
#: keyinfodialog.cpp:256
 
54
#: keyinfodialog.cpp:207
64
55
msgid "Creation:"
65
56
msgstr "作成日:"
66
57
 
67
 
#: keyinfodialog.cpp:257 kgpgkeygenerate.cpp:66
 
58
#: keyinfodialog.cpp:208 kgpgkeygenerate.cpp:66
68
59
msgid "Expiration:"
69
60
msgstr "有効期限:"
70
61
 
71
 
#: keyinfodialog.cpp:258
 
62
#: keyinfodialog.cpp:209
72
63
msgid "Trust:"
73
64
msgstr "信頼度:"
74
65
 
75
 
#: keyinfodialog.cpp:259
 
66
#: keyinfodialog.cpp:210
76
67
msgid "Owner trust:"
77
68
msgstr "所有者の信頼度:"
78
69
 
79
 
#: keyinfodialog.cpp:260
 
70
#: keyinfodialog.cpp:211
80
71
msgid "Algorithm:"
81
72
msgstr "アルゴリズム:"
82
73
 
83
 
#: keyinfodialog.cpp:261
 
74
#: keyinfodialog.cpp:212
84
75
msgid "Length:"
85
76
msgstr "鍵長:"
86
77
 
87
 
#: keyinfodialog.cpp:272
 
78
#: keyinfodialog.cpp:223
88
79
msgid "I do not know"
89
80
msgstr "分からない"
90
81
 
91
 
#: keyinfodialog.cpp:273
 
82
#: keyinfodialog.cpp:224
92
83
msgid "I do NOT trust"
93
84
msgstr "信頼しない"
94
85
 
95
 
#: keyinfodialog.cpp:274 core/convert.cpp:51
 
86
#: keyinfodialog.cpp:225 core/convert.cpp:51
96
87
msgid "Marginally"
97
88
msgstr "ある程度信頼する"
98
89
 
99
 
#: keyinfodialog.cpp:275 core/convert.cpp:52
 
90
#: keyinfodialog.cpp:226 core/convert.cpp:52
100
91
msgid "Fully"
101
92
msgstr "完全に信頼する"
102
93
 
103
 
#: keyinfodialog.cpp:276 core/convert.cpp:53
 
94
#: keyinfodialog.cpp:227 core/convert.cpp:53
104
95
msgid "Ultimately"
105
96
msgstr "絶対的に信頼する"
106
97
 
107
 
#: keyinfodialog.cpp:323
 
98
#: keyinfodialog.cpp:274
108
99
msgid "Photo"
109
100
msgstr "フォト"
110
101
 
111
 
#: keyinfodialog.cpp:324
 
102
#: keyinfodialog.cpp:275
112
103
msgid "No Photo"
113
104
msgstr "フォトなし"
114
105
 
115
106
# skip-rule: authentication
116
 
#: keyinfodialog.cpp:332
 
107
#: keyinfodialog.cpp:283
117
108
msgid ""
118
109
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
119
110
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
124
115
"ができます。フォトは鍵を検証する付加的な手段となりますが、それのみによって鍵"
125
116
"が本物であるかどうかを判断すべきではありません。</p></qt>"
126
117
 
127
 
#: keyinfodialog.cpp:347
 
118
#: keyinfodialog.cpp:298
128
119
msgid "Disable key"
129
120
msgstr "この鍵を非アクティブにする"
130
121
 
131
 
#: keyinfodialog.cpp:351
 
122
#: keyinfodialog.cpp:302
132
123
msgid "Change Expiration..."
133
124
msgstr "有効期限を変更..."
134
125
 
135
 
#: keyinfodialog.cpp:352
 
126
#: keyinfodialog.cpp:303
136
127
msgid "Change Passphrase..."
137
128
msgstr "パスフレーズを変更..."
138
129
 
139
 
#: keyinfodialog.cpp:381
 
130
#: keyinfodialog.cpp:332
140
131
msgid "Fingerprint"
141
132
msgstr "フィンガープリント"
142
133
 
143
 
#: keyinfodialog.cpp:414
 
134
#: keyinfodialog.cpp:373
 
135
msgid ""
 
136
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
 
137
"was deleted by another application</qt>"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: keyinfodialog.cpp:373
 
141
#, fuzzy
 
142
#| msgid "Keys in the Group"
 
143
msgid "Key not found"
 
144
msgstr "グループの鍵"
 
145
 
 
146
#: keyinfodialog.cpp:387
144
147
msgctxt "no email address"
145
148
msgid "none"
146
149
msgstr "なし"
147
150
 
148
 
#: keyinfodialog.cpp:429
 
151
#: keyinfodialog.cpp:402
149
152
msgid ""
150
153
"<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
151
154
"right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
153
156
"<qt>左は署名鍵が使用するアルゴリズム、右は暗号化鍵が使用するアルゴリズムで"
154
157
"す。</qt>"
155
158
 
156
 
#: keyinfodialog.cpp:435
 
159
#: keyinfodialog.cpp:408
157
160
msgid ""
158
161
"<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
159
162
"the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
160
163
msgstr "<qt>左は署名鍵の鍵長、右は暗号化鍵の鍵長です。</qt>"
161
164
 
162
 
#: keyinfodialog.cpp:439
 
165
#: keyinfodialog.cpp:412
163
166
msgctxt "no key comment"
164
167
msgid "none"
165
168
msgstr "なし"
166
169
 
167
 
#: keyinfodialog.cpp:547
 
170
#: keyinfodialog.cpp:520
168
171
msgid "Passphrase for the key was changed"
169
172
msgstr "鍵のパスフレーズを変更しました。"
170
173
 
171
 
#: keyinfodialog.cpp:550
 
174
#: keyinfodialog.cpp:523
172
175
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
173
176
msgstr ""
174
177
"古いパスフレーズが間違っています。この鍵のパスフレーズは変更されていません。"
175
178
 
176
 
#: keyinfodialog.cpp:550
 
179
#: keyinfodialog.cpp:523
177
180
msgid "Could not change passphrase"
178
181
msgstr "パスフレーズを変更できませんでした"
179
182
 
180
 
#: keyinfodialog.cpp:555
 
183
#: keyinfodialog.cpp:528
181
184
msgid ""
182
185
"KGpg was unable to change the passphrase.<br />Please see the detailed log "
183
186
"for more information."
185
188
"KGpg はパスフレーズを変更できませんでした。<br/>詳細はログを参照してくださ"
186
189
"い。"
187
190
 
188
 
#: keyinfodialog.cpp:593
 
191
#: keyinfodialog.cpp:566
189
192
msgid "Changing key properties failed."
190
193
msgstr "鍵のプロパティの変更に失敗しました。"
191
194
 
205
208
msgid "Upload to keyserver failed"
206
209
msgstr "鍵サーバへのアップロードに失敗しました"
207
210
 
208
 
#: keyservers.cpp:192 keysmanager.cpp:1349
209
 
#, fuzzy
210
 
#| msgid "Import Key From Keyserver"
 
211
#: keyservers.cpp:192 keysmanager.cpp:1352
211
212
msgid "Import Key From Keyserver"
212
213
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
213
214
msgstr[0] "鍵サーバから鍵をインポート"
214
215
msgstr[1] "鍵サーバから鍵をインポート"
215
216
 
216
 
#. i18n: file: keyserver.ui:140
 
217
#. i18n: file: keyserver.ui:144
217
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
218
 
#: keyservers.cpp:197 rc.cpp:318 editor/kgpgview.cpp:379
 
219
#: keyservers.cpp:197 rc.cpp:324 editor/kgpgtextedit.cpp:377
219
220
msgid "&Import"
220
221
msgstr "インポート(&I)"
221
222
 
222
 
#: keyservers.cpp:201
 
223
#: keyservers.cpp:202
223
224
msgid "Connecting to the server..."
224
225
msgstr "サーバに接続しています..."
225
226
 
226
 
#: keyservers.cpp:292
 
227
#: keyservers.cpp:293
227
228
#, kde-format
228
229
msgid "Found 1 matching key"
229
230
msgid_plural "Found %1 matching keys"
230
231
msgstr[0] "マッチする鍵が 1 個見つかりました。"
231
232
msgstr[1] "マッチする鍵が %1 個見つかりました。"
232
233
 
233
 
#: keyservers.cpp:342
 
234
#: keyservers.cpp:343
234
235
msgid "You must choose a key."
235
236
msgstr "鍵を選択してください。"
236
237
 
237
 
#: keysmanager.cpp:127
 
238
#: keysmanager.cpp:129
238
239
msgid "Key Management"
239
240
msgstr "鍵マネージャ"
240
241
 
241
 
#: keysmanager.cpp:136
 
242
#: keysmanager.cpp:138
242
243
msgid "&Open Editor"
243
244
msgstr "エディタを開く(&O)"
244
245
 
245
 
#: keysmanager.cpp:140
 
246
#: keysmanager.cpp:142
246
247
msgid "&Key Server Dialog"
247
248
msgstr "鍵サーバダイアログ(&K)"
248
249
 
249
 
#: keysmanager.cpp:146 selectpublickeydialog.cpp:129
 
250
#: keysmanager.cpp:148 selectpublickeydialog.cpp:138
250
251
msgid "&Go to Default Key"
251
252
msgstr "デフォルトの鍵へジャンプ(&G)"
252
253
 
253
 
#: keysmanager.cpp:168
 
254
#: keysmanager.cpp:170
254
255
msgid "Tip of the &Day"
255
256
msgstr "今日の一言(&D)"
256
257
 
257
258
# ACCELERATOR added by translator
258
 
#: keysmanager.cpp:172
 
259
#: keysmanager.cpp:174
259
260
msgid "View GnuPG Manual"
260
261
msgstr "GnuPG マニュアルを表示(&G)"
261
262
 
262
 
#: keysmanager.cpp:178
 
263
#: keysmanager.cpp:180
263
264
msgid "&Refresh List"
264
265
msgstr "リストを更新(&R)"
265
266
 
266
 
#: keysmanager.cpp:184
 
267
#: keysmanager.cpp:186
267
268
msgid "&Show Only Secret Keys"
268
269
msgstr "秘密鍵のみ表示(&S)"
269
270
 
270
 
#: keysmanager.cpp:189
 
271
#: keysmanager.cpp:191
271
272
msgid "Show &Long Key Id"
272
273
msgstr "鍵の長い ID を表示(&L)"
273
274
 
274
 
#: keysmanager.cpp:195
 
275
#: keysmanager.cpp:197
275
276
msgid "K&ey Properties"
276
277
msgstr "鍵のプロパティ(&E)"
277
278
 
278
 
#: keysmanager.cpp:200
 
279
#: keysmanager.cpp:202
279
280
msgid "Edit Key in &Terminal"
280
281
msgstr "ターミナル内で鍵を編集(&T)"
281
282
 
282
 
#: keysmanager.cpp:206
 
283
#: keysmanager.cpp:208
283
284
msgid "&Generate Key Pair..."
284
285
msgstr "鍵ペアを作成(&G)..."
285
286
 
286
 
#: keysmanager.cpp:217
 
287
#: keysmanager.cpp:219
287
288
msgid "&Import Key..."
288
289
msgstr "鍵をインポート(&I)..."
289
290
 
290
 
#: keysmanager.cpp:223
 
291
#: keysmanager.cpp:225
291
292
msgid "&Create New Contact in Address Book"
292
293
msgstr "アドレス帳に新規連絡先を作成(&C)"
293
294
 
294
 
#: keysmanager.cpp:231
 
295
#: keysmanager.cpp:233
295
296
msgid "&Edit Group..."
296
297
msgstr "グループを編集(&E)..."
297
298
 
298
 
#: keysmanager.cpp:235
 
299
#: keysmanager.cpp:237
299
300
msgid "&Delete Group"
300
301
msgstr "グループを削除(&D)"
301
302
 
302
 
#: keysmanager.cpp:245
 
303
#: keysmanager.cpp:247
303
304
msgid "Set as De&fault Key"
304
305
msgstr "デフォルトの鍵にする(&F)"
305
306
 
306
 
#: keysmanager.cpp:248
 
307
#: keysmanager.cpp:250
307
308
msgid "&Add Photo..."
308
309
msgstr "フォトを追加(&A)..."
309
310
 
310
 
#: keysmanager.cpp:251
 
311
#: keysmanager.cpp:253
311
312
msgid "&Add User Id..."
312
313
msgstr "ユーザ ID を追加(&A)..."
313
314
 
314
 
#: keysmanager.cpp:254
 
315
#: keysmanager.cpp:256
315
316
msgid "Export Secret Key..."
316
317
msgstr "秘密鍵をエクスポート..."
317
318
 
318
 
#: keysmanager.cpp:257
 
319
#: keysmanager.cpp:259
319
320
msgid "Delete Key Pair"
320
321
msgstr "鍵ペアを削除"
321
322
 
322
 
#: keysmanager.cpp:261
 
323
#: keysmanager.cpp:263
323
324
msgid "Revoke Key..."
324
325
msgstr "鍵を破棄..."
325
326
 
326
 
#: keysmanager.cpp:264
 
327
#: keysmanager.cpp:266
327
328
msgid "&Regenerate Public Key"
328
329
msgstr "公開鍵を再生成(&R)"
329
330
 
330
 
#: keysmanager.cpp:270
 
331
#: keysmanager.cpp:272
331
332
msgid "Set User Id as &Primary"
332
333
msgstr "一次ユーザ ID にする(&P)"
333
334
 
334
 
#: keysmanager.cpp:274
 
335
#: keysmanager.cpp:276
335
336
msgid "&Open Photo"
336
337
msgstr "フォトを開く(&O)"
337
338
 
338
 
#: keysmanager.cpp:278
 
339
#: keysmanager.cpp:280
339
340
msgid "&Delete Photo"
340
341
msgstr "フォトを削除(&D)"
341
342
 
342
 
#: keysmanager.cpp:286
 
343
#: keysmanager.cpp:288
343
344
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
344
345
msgstr "鍵サーバから欠けている署名をインポート(&M)"
345
346
 
346
 
#: keysmanager.cpp:302 model/kgpgitemmodel.cpp:281
 
347
#: keysmanager.cpp:304 model/kgpgitemmodel.cpp:281
347
348
msgid "Trust"
348
349
msgstr "信頼度|/|$[~setProps ~full '信頼度を表示']"
349
350
 
350
 
#: keysmanager.cpp:305 model/kgpgitemmodel.cpp:282
 
351
#: keysmanager.cpp:307 model/kgpgitemmodel.cpp:282
351
352
msgid "Size"
352
353
msgstr "鍵長|/|$[~setProps ~full '鍵長を表示']"
353
354
 
354
 
#: keysmanager.cpp:308 model/kgpgitemmodel.cpp:284
 
355
#: keysmanager.cpp:310 model/kgpgitemmodel.cpp:284
355
356
msgid "Creation"
356
357
msgstr "作成日|/|$[~setProps ~full '作成日を表示']"
357
358
 
358
 
#: keysmanager.cpp:311 model/kgpgitemmodel.cpp:283
 
359
#: keysmanager.cpp:313 model/kgpgitemmodel.cpp:283
359
360
msgid "Expiration"
360
361
msgstr "有効期限|/|$[~setProps ~full '有効期限を表示']"
361
362
 
362
 
#: keysmanager.cpp:316
 
363
#: keysmanager.cpp:318
363
364
msgid "&Photo ID's"
364
365
msgstr "フォト ID(&P)"
365
366
 
366
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:147
 
367
#. i18n: file: conf_misc.ui:139
367
368
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
368
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:186
 
369
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
369
370
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
370
 
#: keysmanager.cpp:320 rc.cpp:155 rc.cpp:169
 
371
#: keysmanager.cpp:322 rc.cpp:155 rc.cpp:169
371
372
msgid "Disable"
372
373
msgstr "無効"
373
374
 
374
 
#: keysmanager.cpp:321
 
375
#: keysmanager.cpp:323
375
376
msgctxt "small picture"
376
377
msgid "Small"
377
378
msgstr "小"
378
379
 
379
 
#: keysmanager.cpp:322
 
380
#: keysmanager.cpp:324
380
381
msgctxt "medium picture"
381
382
msgid "Medium"
382
383
msgstr "中"
383
384
 
384
 
#: keysmanager.cpp:323
 
385
#: keysmanager.cpp:325
385
386
msgctxt "large picture"
386
387
msgid "Large"
387
388
msgstr "大"
388
389
 
389
 
#: keysmanager.cpp:327
 
390
#: keysmanager.cpp:329
390
391
msgid "Minimum &Trust"
391
392
msgstr "最低の信頼度(&T)"
392
393
 
393
 
#: keysmanager.cpp:330
 
394
#: keysmanager.cpp:332
394
395
msgctxt "no filter: show all keys"
395
396
msgid "&None"
396
397
msgstr "指定しない(&N)"
397
398
 
398
 
#: keysmanager.cpp:331
 
399
#: keysmanager.cpp:333
399
400
msgctxt "show only active keys"
400
401
msgid "&Active"
401
402
msgstr "アクティブ(&A)"
402
403
 
403
 
#: keysmanager.cpp:332
 
404
#: keysmanager.cpp:334
404
405
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
405
406
msgid "&Marginal"
406
407
msgstr "ある程度信頼(&M)"
407
408
 
408
 
#: keysmanager.cpp:333
 
409
#: keysmanager.cpp:335
409
410
msgctxt "show only keys with at least full trust"
410
411
msgid "&Full"
411
412
msgstr "完全に信頼(&F)"
412
413
 
413
 
#: keysmanager.cpp:334
 
414
#: keysmanager.cpp:336
414
415
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
415
416
msgid "&Ultimate"
416
417
msgstr "絶対的に信頼(&U)"
417
418
 
418
419
#. i18n: file: searchres.ui:28
419
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
420
 
#: keysmanager.cpp:434 rc.cpp:576
 
421
#: keysmanager.cpp:436 rc.cpp:570
421
422
msgid "Search:"
422
423
msgstr "検索:"
423
424
 
424
 
#: keysmanager.cpp:444
 
425
#: keysmanager.cpp:446
425
426
msgctxt ""
426
427
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
427
428
"configuration dialog"
428
429
msgid "Search Line"
429
430
msgstr "検索フィールド"
430
431
 
431
 
#: keysmanager.cpp:449
 
432
#: keysmanager.cpp:451
432
433
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
433
434
msgid "Focus Search Line"
434
435
msgstr "検索フィールドをフォーカス"
435
436
 
436
 
#: keysmanager.cpp:469
 
437
#: keysmanager.cpp:472
437
438
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
438
439
msgstr "鍵数 00000, グループ数 000"
439
440
 
440
 
#: keysmanager.cpp:498
 
441
#: keysmanager.cpp:499
441
442
msgid ""
442
443
"Another key generation operation is still in progress.\n"
443
444
"Please wait a moment until this operation is complete."
445
446
"他の鍵生成処理がまだ実行中です。\n"
446
447
"処理が終了するまで少しお待ちください。"
447
448
 
448
 
#: keysmanager.cpp:499 keysmanager.cpp:521 keysmanager.cpp:599
 
449
#: keysmanager.cpp:500 keysmanager.cpp:525 keysmanager.cpp:574
449
450
msgid "Generating new key pair"
450
451
msgstr "新しい鍵ペアを生成"
451
452
 
452
 
#: keysmanager.cpp:522
 
453
#: keysmanager.cpp:526
453
454
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
454
455
msgstr "上級者モードのための Konsole を起動できません。"
455
456
 
456
 
#: keysmanager.cpp:570
457
 
msgid "Generating new key pair."
458
 
msgstr "新しい鍵ペアを生成中。"
459
 
 
460
 
#: keysmanager.cpp:578
461
 
msgid ""
462
 
"\n"
463
 
"Please wait..."
464
 
msgstr ""
465
 
"\n"
466
 
"お待ちください..."
467
 
 
468
 
#: keysmanager.cpp:589
469
 
msgid "Generating New Key..."
470
 
msgstr "新しい鍵を生成中..."
471
 
 
472
 
#: keysmanager.cpp:594
 
457
#: keysmanager.cpp:567 keysmanager.cpp:2546
473
458
msgctxt "Application ready for user input"
474
459
msgid "Ready"
475
460
msgstr "準備完了"
476
461
 
477
 
#: keysmanager.cpp:603
 
462
#: keysmanager.cpp:578
478
463
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
479
464
msgstr "パスフレーズが間違っています。新しい鍵ペアを生成できません。"
480
465
 
481
 
#: keysmanager.cpp:606
 
466
#: keysmanager.cpp:581
482
467
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
483
468
msgstr "ユーザが中止しました。新しい鍵ペアを生成できません。"
484
469
 
485
 
#: keysmanager.cpp:609
 
470
#: keysmanager.cpp:584
486
471
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
487
472
msgstr "メールアドレスが不正です。新しい鍵ペアを生成できません。"
488
473
 
489
 
#: keysmanager.cpp:612
 
474
#: keysmanager.cpp:587
490
475
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
491
476
msgstr "gpg が名前を受け付けません。新しい鍵ペアを生成できません。"
492
477
 
493
478
#. i18n: file: newkey.ui:13
494
479
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
495
 
#: keysmanager.cpp:618 rc.cpp:527
 
480
#: keysmanager.cpp:593 rc.cpp:527
496
481
msgid "New Key Pair Created"
497
482
msgstr "新しい鍵ペアを作成しました"
498
483
 
499
 
#: keysmanager.cpp:657 keysmanager.cpp:661
 
484
#: keysmanager.cpp:633 keysmanager.cpp:637
500
485
msgid "backup copy"
501
486
msgstr "バックアップコピー"
502
487
 
503
 
#: keysmanager.cpp:667
 
488
#: keysmanager.cpp:643
504
489
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
505
490
msgstr "gpg プロセスが終了しませんでした。新しい鍵ペアを生成できません。"
506
491
 
507
 
#: keysmanager.cpp:776
 
492
#: keysmanager.cpp:751
508
493
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
509
494
msgstr "主鍵のみ更新できます。選択したものを確認してください。"
510
495
 
511
 
#: keysmanager.cpp:887
 
496
#: keysmanager.cpp:864
512
497
msgid ""
513
498
"Another operation is still in progress.\n"
514
499
"Please wait a moment until this operation is complete."
516
501
"他の処理がまだ実行中です。\n"
517
502
"処理が終了するまで少しお待ちください。"
518
503
 
519
 
#: keysmanager.cpp:887 keysmanager.cpp:892
 
504
#: keysmanager.cpp:864 keysmanager.cpp:869
520
505
msgid "Add New User Id"
521
506
msgstr "新規ユーザ ID を追加"
522
507
 
523
 
#: keysmanager.cpp:927
 
508
#: keysmanager.cpp:904
524
509
msgid ""
525
510
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
526
511
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
530
515
"で、大きな画像を使えばそれだけ鍵も大きくなることに注意してください。これには "
531
516
"240x288 ぐらいの画像が適しています。"
532
517
 
533
 
#: keysmanager.cpp:959
 
518
#: keysmanager.cpp:936
534
519
#, kde-format
535
520
msgid ""
536
521
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
539
524
"<qt>本当にフォト ID <b>%1</b><br/>を鍵 <b>%2 &lt;%3&gt;</b> から削除します"
540
525
"か?</qt>"
541
526
 
542
 
#: keysmanager.cpp:1055
 
527
#: keysmanager.cpp:1037
543
528
#, kde-format
544
529
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
545
530
msgstr "<qt>検索文字列 “%1” は見つかりませんでした。</qt>"
546
531
 
547
 
#: keysmanager.cpp:1128
 
532
#: keysmanager.cpp:1110
548
533
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
549
534
msgstr "アドレス帳を開けません。インストール状況を確認してください。"
550
535
 
551
 
#: keysmanager.cpp:1185
 
536
#: keysmanager.cpp:1171
552
537
msgid "Public Key"
553
538
msgstr "公開鍵"
554
539
 
555
 
#: keysmanager.cpp:1188
 
540
#: keysmanager.cpp:1174
556
541
msgid "Sub Key"
557
542
msgstr "副鍵"
558
543
 
559
 
#: keysmanager.cpp:1191
 
544
#: keysmanager.cpp:1177
560
545
msgid "Secret Key Pair"
561
546
msgstr "秘密鍵ペア"
562
547
 
563
 
#: keysmanager.cpp:1194
 
548
#: keysmanager.cpp:1180
564
549
msgid "Key Group"
565
550
msgstr "鍵グループ"
566
551
 
567
 
#: keysmanager.cpp:1197
 
552
#: keysmanager.cpp:1183
568
553
msgid "Signature"
569
554
msgstr "署名"
570
555
 
571
 
#: keysmanager.cpp:1200
 
556
#: keysmanager.cpp:1186
572
557
msgid "User ID"
573
558
msgstr "ユーザ ID"
574
559
 
575
 
#: keysmanager.cpp:1203
 
560
#: keysmanager.cpp:1189
576
561
msgid "Revocation Signature"
577
562
msgstr "破棄署名"
578
563
 
579
 
#: keysmanager.cpp:1206
 
564
#: keysmanager.cpp:1192
580
565
msgid "Photo ID"
581
566
msgstr "フォト ID"
582
567
 
583
 
#: keysmanager.cpp:1209
 
568
#: keysmanager.cpp:1195
584
569
msgid "Orphaned Secret Key"
585
570
msgstr "公開鍵のない秘密鍵"
586
571
 
587
 
#: keysmanager.cpp:1214
 
572
#: keysmanager.cpp:1200
588
573
msgid "Group member"
589
574
msgstr "グループのメンバー"
590
575
 
591
 
#: keysmanager.cpp:1333
592
 
#, fuzzy
593
 
#| msgid "&Sign User ID ..."
 
576
#: keysmanager.cpp:1301
594
577
msgid "&Sign User ID ..."
595
578
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
596
579
msgstr[0] "ユーザ ID に署名(&S)..."
597
580
msgstr[1] "ユーザ ID に署名(&S)..."
598
581
 
599
 
#: keysmanager.cpp:1334
600
 
#, fuzzy
601
 
#| msgid "E&xport Public Keys..."
 
582
#: keysmanager.cpp:1302
602
583
msgid "E&xport Public Key..."
603
584
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
604
585
msgstr[0] "公開鍵をエクスポート(&X)..."
605
586
msgstr[1] "公開鍵をエクスポート(&X)..."
606
587
 
607
 
#: keysmanager.cpp:1335
608
 
#, fuzzy
609
 
#| msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
 
588
#: keysmanager.cpp:1303
610
589
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
611
590
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
612
591
msgstr[0] "鍵サーバから最新の鍵をインポート(&R)"
613
592
msgstr[1] "鍵サーバから最新の鍵をインポート(&R)"
614
593
 
615
 
#: keysmanager.cpp:1336
616
 
#, fuzzy
617
 
#| msgid "&Create Group with Selected Keys..."
 
594
#: keysmanager.cpp:1304
618
595
msgid "&Create Group with Selected Key..."
619
596
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
620
597
msgstr[0] "選択した鍵でグループを作成(&C)..."
621
598
msgstr[1] "選択した鍵でグループを作成(&C)..."
622
599
 
623
 
#: keysmanager.cpp:1337
624
 
#, fuzzy
625
 
#| msgid "&Sign Keys..."
 
600
#: keysmanager.cpp:1305
626
601
msgid "&Sign Key..."
627
602
msgid_plural "&Sign Keys..."
628
603
msgstr[0] "鍵に署名(&S)..."
629
604
msgstr[1] "鍵に署名(&S)..."
630
605
 
631
 
#: keysmanager.cpp:1338
632
 
#, fuzzy
633
 
#| msgid "&Delete User Id"
 
606
#: keysmanager.cpp:1306
634
607
msgid "&Delete User ID"
635
608
msgid_plural "&Delete User IDs"
636
609
msgstr[0] "ユーザ ID を削除(&D)"
637
610
msgstr[1] "ユーザ ID を削除(&D)"
638
611
 
639
 
#: keysmanager.cpp:1351
640
 
#, fuzzy
641
 
#| msgid "Delete Sign&ature(s)"
 
612
#: keysmanager.cpp:1354
642
613
msgid "Delete Sign&ature"
643
614
msgid_plural "Delete Sign&atures"
644
615
msgstr[0] "署名を削除(&A)"
645
616
msgstr[1] "署名を削除(&A)"
646
617
 
647
 
#: keysmanager.cpp:1372
648
 
#, fuzzy
649
 
#| msgid "&Delete Keys"
 
618
#: keysmanager.cpp:1375
650
619
msgid "&Delete Key"
651
620
msgid_plural "&Delete Keys"
652
621
msgstr[0] "鍵を削除(&D)"
653
622
msgstr[1] "鍵を削除(&D)"
654
623
 
655
 
#: keysmanager.cpp:1396
 
624
#: keysmanager.cpp:1399
656
625
msgid "Create Revocation Certificate"
657
626
msgstr "破棄証明書を作成"
658
627
 
659
 
#: keysmanager.cpp:1402 keysmanager.cpp:1764
 
628
#: keysmanager.cpp:1405 keysmanager.cpp:1800
660
629
#, kde-format
661
630
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
662
631
msgid "%1 (%2) ID: %3"
663
632
msgstr "%1 (%2) ID: %3"
664
633
 
665
 
#: keysmanager.cpp:1445
 
634
#: keysmanager.cpp:1448
666
635
msgid ""
667
636
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
668
637
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
672
641
"クセスできる場合、この鍵を使った暗号化は危険です。<br/>鍵のエクスポートを続け"
673
642
"ますか?</qt>"
674
643
 
675
 
#: keysmanager.cpp:1457
 
644
#: keysmanager.cpp:1460
676
645
msgid "Export PRIVATE KEY As"
677
646
msgstr "秘密鍵に名前を付けてエクスポート"
678
647
 
679
 
#: keysmanager.cpp:1470
 
648
#: keysmanager.cpp:1478
680
649
#, kde-format
681
650
msgid ""
682
651
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
685
654
"<qt>秘密鍵 <b>%1</b> を以下にエクスポートしました。<br/>%2<br/>これを安全でな"
686
655
"い場所に放置しないでください。</qt>"
687
656
 
688
 
#: keysmanager.cpp:1472
 
657
#: keysmanager.cpp:1481
689
658
msgid ""
690
659
"Your secret key could not be exported.\n"
691
660
"Check the key."
693
662
"秘密鍵をエクスポートできませんでした。\n"
694
663
"鍵を確認してください。"
695
664
 
696
 
#: keysmanager.cpp:1505
 
665
#: keysmanager.cpp:1514
697
666
msgid "Public Key Export"
698
667
msgstr "公開鍵をエクスポート"
699
668
 
700
 
#: keysmanager.cpp:1522 editor/kgpgeditor.cpp:457
 
669
#: keysmanager.cpp:1531 editor/kgpgeditor.cpp:504
701
670
msgid "Save File"
702
671
msgstr "ファイルを保存"
703
672
 
704
 
#: keysmanager.cpp:1566
 
673
#: keysmanager.cpp:1595
705
674
#, kde-format
706
675
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
707
676
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
708
677
msgstr[0] "<qt>公開鍵を以下にエクスポートしました。<br/>%2</qt>"
709
678
msgstr[1] "<qt>%1 個の公開鍵を以下にエクスポートしました。<br/>%2</qt>"
710
679
 
711
 
#: keysmanager.cpp:1570
 
680
#: keysmanager.cpp:1599 keysmanager.cpp:1614 keysmanager.cpp:1628
712
681
msgid ""
713
682
"Your public key could not be exported\n"
714
683
"Check the key."
716
685
"公開鍵をエクスポートできませんでした。\n"
717
686
"鍵を確認してください。"
718
687
 
719
 
#: keysmanager.cpp:1616
 
688
#: keysmanager.cpp:1652
720
689
msgid ""
721
690
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
722
691
"installation.</qt>"
724
693
"<qt>JPEG 画像を表示するビューアが指定されていません。<br/>インストールを確認"
725
694
"してください。</qt>"
726
695
 
727
 
#: keysmanager.cpp:1616
 
696
#: keysmanager.cpp:1652
728
697
msgid "Show photo"
729
698
msgstr "フォトを表示"
730
699
 
731
 
#: keysmanager.cpp:1699
 
700
#: keysmanager.cpp:1737
732
701
msgid ""
733
702
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
734
703
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
737
706
"開鍵を再生成しますか?</p>|/|$[set-answers yes '生成する(&Y)' no '生成しない"
738
707
"(&N)']"
739
708
 
740
 
#: keysmanager.cpp:1700
 
709
#: keysmanager.cpp:1738
741
710
msgid "Generate"
742
711
msgstr "生成"
743
712
 
744
 
#: keysmanager.cpp:1700
 
713
#: keysmanager.cpp:1738
745
714
msgid "Do Not Generate"
746
715
msgstr "生成しない"
747
716
 
748
 
#: keysmanager.cpp:1732
 
717
#: keysmanager.cpp:1768
749
718
#, kde-format
750
719
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
751
720
msgstr "<qt>本当にグループ <resource>%1</resource> を削除しますか?</qt>"
752
721
 
753
 
#: keysmanager.cpp:1732 keysmanager.cpp:2273
 
722
#: keysmanager.cpp:1768 keysmanager.cpp:2356
754
723
msgid "Delete"
755
724
msgstr "削除"
756
725
 
757
 
#: keysmanager.cpp:1755
 
726
#: keysmanager.cpp:1791
758
727
msgid ""
759
728
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
760
729
"</qt>"
761
730
msgstr ""
762
731
"<qt>署名、副鍵、他のグループを含むグループを作成することはできません。</qt>"
763
732
 
764
 
#: keysmanager.cpp:1769
 
733
#: keysmanager.cpp:1805
765
734
msgid "Create New Group"
766
735
msgstr "新規グループを作成"
767
736
 
768
 
#: keysmanager.cpp:1770
 
737
#: keysmanager.cpp:1806
769
738
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
770
739
msgid "Enter new group name:"
771
740
msgstr "新規グループの名前を入力してください:"
772
741
 
773
 
#: keysmanager.cpp:1776
 
742
#: keysmanager.cpp:1812
774
743
msgid ""
775
744
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
776
745
"group:"
777
746
msgstr "以下の鍵は有効でないか信頼されていないため、グループに追加されません:"
778
747
 
779
 
#: keysmanager.cpp:1785
 
748
#: keysmanager.cpp:1821
780
749
#, kde-format
781
750
msgid ""
782
751
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
785
754
"<qt>無効または信頼されていない鍵を選択しています。グループ <resource>%1</"
786
755
"resource> は作成されません。</qt>"
787
756
 
788
 
#: keysmanager.cpp:1797
 
757
#: keysmanager.cpp:1833
789
758
msgid "Group Properties"
790
759
msgstr "グループのプロパティ"
791
760
 
792
 
#: keysmanager.cpp:1830
 
761
#: keysmanager.cpp:1866
793
762
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
794
763
msgstr "主鍵のみ署名できます。選択したものを確認してください。"
795
764
 
796
 
#: keysmanager.cpp:1839
 
765
#: keysmanager.cpp:1875
797
766
#, kde-format
798
767
msgid ""
799
768
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
805
774
"ト: <br/><b>%3</b><br/><br/>第三者に通信を傍受されることがないように、所有者"
806
775
"に電話するか直接会って鍵のフィンガープリントを確認してください。</qt>"
807
776
 
808
 
#: keysmanager.cpp:1843
 
777
#: keysmanager.cpp:1879
809
778
#, kde-format
810
779
msgid ""
811
780
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
817
786
"リント: <br/><b>%4</b><br/><br/>第三者に通信を傍受されることがないように、所"
818
787
"有者に電話するか直接会って鍵のフィンガープリントを確認してください。</qt>"
819
788
 
820
 
#: keysmanager.cpp:1857 keysmanager.cpp:1926 kgpgfirstassistant.cpp:279
 
789
#: keysmanager.cpp:1893 keysmanager.cpp:1970 kgpgfirstassistant.cpp:279
821
790
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
822
791
#, kde-format
823
792
msgctxt "Name: ID"
824
793
msgid "%1: %2"
825
794
msgstr "%1: %2"
826
795
 
827
 
#: keysmanager.cpp:1859 keysmanager.cpp:1929 kgpgfirstassistant.cpp:281
 
796
#: keysmanager.cpp:1895 keysmanager.cpp:1973 kgpgfirstassistant.cpp:281
828
797
#, kde-format
829
798
msgctxt "Name (Email): ID"
830
799
msgid "%1 (%2): %3"
831
800
msgstr "%1 (%2): %3"
832
801
 
833
 
#: keysmanager.cpp:1863
 
802
#: keysmanager.cpp:1901
834
803
msgid ""
835
804
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
836
805
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
840
809
"トを入念に確認しましたか?<br/>これを怠ると通信のセキュリティが侵害される可能"
841
810
"性があります。</qt>"
842
811
 
843
 
#: keysmanager.cpp:1892
 
812
#: keysmanager.cpp:1936
844
813
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
845
814
msgstr ""
846
815
"ユーザ ID とフォト ID にのみ署名できます。選択したものを確認してください。"
847
816
 
848
 
#: keysmanager.cpp:1906
 
817
#: keysmanager.cpp:1950
849
818
#, kde-format
850
819
msgid ""
851
820
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
858
827
"に、所有者に電話するか直接会って鍵のフィンガープリントを確認してください。</"
859
828
"qt>"
860
829
 
861
 
#: keysmanager.cpp:1910
 
830
#: keysmanager.cpp:1954
862
831
#, kde-format
863
832
msgid ""
864
833
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
871
840
"うに、所有者に電話するか直接会って鍵のフィンガープリントを確認してください。"
872
841
"</qt>"
873
842
 
874
 
#: keysmanager.cpp:1933
 
843
#: keysmanager.cpp:1979
875
844
msgid ""
876
845
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
877
846
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
881
850
"ガープリントを入念に確認しましたか?<br/>これを怠ると通信のセキュリティが侵害"
882
851
"される可能性があります。</qt>"
883
852
 
884
 
#: keysmanager.cpp:1998
 
853
#: keysmanager.cpp:2048
885
854
#, kde-format
886
855
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
887
856
msgstr ""
888
857
"<qt>パスフレーズが間違っているため、鍵 <b>%1 (%2)</b> は署名されていません。"
889
858
"</qt>"
890
859
 
891
 
#: keysmanager.cpp:2001
 
860
#: keysmanager.cpp:2052
892
861
#, kde-format
893
862
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
894
863
msgstr "<qt>鍵 <b>%1 (%2)</b> は既に署名されています。</qt>"
895
864
 
896
 
#: keysmanager.cpp:2043
 
865
#: keysmanager.cpp:2057
 
866
#, kde-format
 
867
msgid ""
 
868
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
 
869
"signing the key in console mode?</qt>"
 
870
msgstr ""
 
871
"<qt>署名鍵 <b>%1</b> に鍵 <b>%2</b> を使って署名できませんでした。<br/>コン"
 
872
"ソールモードで署名を試みますか?</qt>"
 
873
 
 
874
#: keysmanager.cpp:2125
897
875
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
898
876
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
899
877
msgstr[0] "この鍵に対する署名はすべて既に鍵リングに存在します"
900
878
msgstr[1] "これらの鍵に対する署名はすべて既に鍵リングに存在します"
901
879
 
902
 
#: keysmanager.cpp:2132
 
880
#: keysmanager.cpp:2214
903
881
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
904
882
msgstr "自身の署名を削除するには鍵を手動で編集してください。"
905
883
 
906
 
#: keysmanager.cpp:2136
 
884
#: keysmanager.cpp:2218
907
885
#, kde-format
908
886
msgid ""
909
887
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
912
890
"<qt>本当に署名 <b>%1</b> を<br/>鍵 <b>%3</b> の<br/>ユーザ ID <b>%2</b><br/>"
913
891
"から削除しますか?</qt>"
914
892
 
915
 
#: keysmanager.cpp:2155
 
893
#: keysmanager.cpp:2237
916
894
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
917
895
msgstr "要求された処理は成功しませんでした。鍵を手動で編集してください。"
918
896
 
919
 
#: keysmanager.cpp:2198
 
897
#: keysmanager.cpp:2280
920
898
#, kde-format
921
899
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
922
900
msgstr "<qt>ファイル <filename>%1</filename> を印刷用に開けません...</qt>"
923
901
 
924
 
#: keysmanager.cpp:2226
 
902
#: keysmanager.cpp:2309
925
903
msgid ""
926
904
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
927
905
"want to remove it from this group?</qt>"
935
913
"<qt>削除しようとしている鍵は以下の鍵グループに属しています。これらのグループ"
936
914
"から削除しますか?</qt>"
937
915
 
938
 
#: keysmanager.cpp:2230 keysmanager.cpp:2280 keysmanager.cpp:2295
939
 
#: keysmanager.cpp:2298 keysmanager.cpp:2308 keysmanager.cpp:2320
940
 
#: keysmanager.cpp:2330
 
916
#: keysmanager.cpp:2313 keysmanager.cpp:2363 keysmanager.cpp:2378
 
917
#: keysmanager.cpp:2381 keysmanager.cpp:2391 keysmanager.cpp:2403
 
918
#: keysmanager.cpp:2413
941
919
msgid "Delete key"
942
920
msgstr "鍵の削除"
943
921
 
944
 
#: keysmanager.cpp:2271
 
922
#: keysmanager.cpp:2354
945
923
#, kde-format
946
924
msgid ""
947
925
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
950
928
"<p>秘密鍵のペア <b>%1</b> を削除しますか?</p>この鍵ペアを削除すると、この鍵"
951
929
"で暗号化されたファイルは二度と復号できなくなります。"
952
930
 
953
 
#: keysmanager.cpp:2280 keysmanager.cpp:2308
 
931
#: keysmanager.cpp:2363 keysmanager.cpp:2391
954
932
msgid ""
955
933
"Another key delete operation is still in progress.\n"
956
934
"Please wait a moment until this operation is complete."
958
936
"他の鍵削除処理がまだ実行中です。\n"
959
937
"処理が終了するまで少しお待ちください。"
960
938
 
961
 
#: keysmanager.cpp:2295
 
939
#: keysmanager.cpp:2378
962
940
#, kde-format
963
941
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
964
942
msgstr "鍵 <b>%1</b> を削除しました。"
965
943
 
966
 
#: keysmanager.cpp:2298
 
944
#: keysmanager.cpp:2381
967
945
#, kde-format
968
946
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
969
947
msgstr "鍵 <b>%1</b> の削除に失敗しました。"
970
948
 
971
 
#: keysmanager.cpp:2320
 
949
#: keysmanager.cpp:2403
972
950
#, kde-format
973
951
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
974
952
msgstr "<b>%1</b> を削除できません。ターミナルで編集中です。"
975
953
 
976
 
#: keysmanager.cpp:2330
 
954
#: keysmanager.cpp:2413
977
955
msgid ""
978
956
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
979
957
"menu entry."
980
958
msgstr "鍵以外のものを選択しました。このメニュー項目では削除できません。"
981
959
 
982
 
#: keysmanager.cpp:2352
983
 
#, kde-format
 
960
#: keysmanager.cpp:2435
 
961
#, fuzzy, kde-format
 
962
#| msgid ""
 
963
#| "<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b>They will not be "
 
964
#| "deleted.</qt>"
984
965
msgid ""
985
 
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b>They will not be "
 
966
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
986
967
"deleted.</qt>"
987
968
msgstr ""
988
969
"<qt>以下の鍵は秘密鍵のペアです:<br/><b>%1</b><br/>これらは削除されません。</"
989
970
"qt>"
990
971
 
991
 
#: keysmanager.cpp:2360
 
972
#: keysmanager.cpp:2443
992
973
#, kde-format
993
974
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
994
975
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
995
976
msgstr[0] "<qt>以下の公開鍵を削除しますか?</qt>"
996
977
msgstr[1] "<qt>以下の %1 個の公開鍵を削除しますか?</qt>"
997
978
 
998
 
#: keysmanager.cpp:2390 keysmanager.cpp:2449
 
979
#: keysmanager.cpp:2473 keysmanager.cpp:2532
999
980
msgid "Key Import"
1000
981
msgstr "鍵をインポート"
1001
982
 
1002
 
#: keysmanager.cpp:2397
 
983
#: keysmanager.cpp:2480
1003
984
msgid "Open File"
1004
985
msgstr "ファイルを開く"
1005
986
 
1006
 
#: keysmanager.cpp:2432
 
987
#: keysmanager.cpp:2515
1007
988
msgid "Importing..."
1008
989
msgstr "インポート中..."
1009
990
 
1010
 
#: keysmanager.cpp:2449
 
991
#: keysmanager.cpp:2532
1011
992
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
1012
993
msgstr "鍵のインポートに失敗しました。詳細はログを確認してください"
1013
994
 
1014
 
#: keysmanager.cpp:2514
 
995
#: keysmanager.cpp:2598
1015
996
msgid "KGpg - encryption tool"
1016
997
msgstr "KGpg - 暗号化ツール"
1017
998
 
1018
 
#: keysmanager.cpp:2535
 
999
#: keysmanager.cpp:2619
1019
1000
msgid "Ke&y Manager"
1020
1001
msgstr "鍵マネージャ(&Y)"
1021
1002
 
1022
 
#: keysmanager.cpp:2539
 
1003
#: keysmanager.cpp:2623
1023
1004
msgid "&Encrypt Clipboard"
1024
1005
msgstr "クリップボードを暗号化(&E)"
1025
1006
 
1026
 
#: keysmanager.cpp:2542
 
1007
#: keysmanager.cpp:2626
1027
1008
msgid "&Decrypt Clipboard"
1028
1009
msgstr "クリップボードを復号(&D)"
1029
1010
 
1030
 
#: keysmanager.cpp:2545
 
1011
#: keysmanager.cpp:2629
1031
1012
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
1032
1013
msgstr "クリップボードを署名/検証(&S)"
1033
1014
 
1034
 
#: keysmanager.cpp:2576 keysmanager.cpp:2635 keysmanager.cpp:2653
 
1015
#: keysmanager.cpp:2661 keysmanager.cpp:2720 keysmanager.cpp:2738
1035
1016
msgid "Clipboard is empty."
1036
1017
msgstr "クリップボードは空です。"
1037
1018
 
1038
 
#: keysmanager.cpp:2625
 
1019
#: keysmanager.cpp:2710
1039
1020
msgid "Text successfully encrypted."
1040
1021
msgstr "テキストを暗号化しました。"
1041
1022
 
1042
 
#: keytreeview.cpp:148
 
1023
#: keytreeview.cpp:167
1043
1024
#, kde-format
1044
1025
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
1045
1026
msgstr ""
1048
1029
 
1049
1030
#. i18n: file: keyserver.ui:32
1050
1031
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1051
 
#: keytreeview.cpp:149 kgpgtextinterface.cpp:626 rc.cpp:292
 
1032
#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:628 rc.cpp:298
1052
1033
msgid "Import"
1053
1034
msgstr "インポート"
1054
1035
 
1055
 
#: keytreeview.cpp:150 kgpgtextinterface.cpp:626
 
1036
#: keytreeview.cpp:169 kgpgtextinterface.cpp:628
1056
1037
msgid "Do Not Import"
1057
1038
msgstr "インポートしない"
1058
1039
 
1059
 
#: kgpg.cpp:92
 
1040
#: kgpg.cpp:91
1060
1041
#, kde-format
1061
1042
msgid ""
1062
1043
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file (%"
1069
1050
"生する可能性があります。<br/>KGpg の設定で GnuPG エージェントを無効にするか、"
1070
1051
"エージェントの問題を解決してください。</qt>"
1071
1052
 
1072
 
#: kgpg.cpp:129
 
1053
#: kgpg.cpp:128
1073
1054
msgid ""
1074
1055
"Unable to perform requested operation.\n"
1075
1056
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
1079
1060
"一つのフォルダまたは複数のファイルのいずれかを選択してください。\n"
1080
1061
"フォルダとファイルを同時に選択することはできません。"
1081
1062
 
1082
 
#: kgpg.cpp:144
 
1063
#: kgpg.cpp:143
1083
1064
msgid "Cannot decrypt and show folder."
1084
1065
msgstr "フォルダを復号して表示することはできません。"
1085
1066
 
1086
 
#: kgpg.cpp:149
 
1067
#: kgpg.cpp:148
1087
1068
msgid "Cannot sign folder."
1088
1069
msgstr "フォルダに署名することはできません。"
1089
1070
 
1090
 
#: kgpg.cpp:154
 
1071
#: kgpg.cpp:153
1091
1072
msgid "Cannot verify folder."
1092
1073
msgstr "フォルダを検証することはできません。"
1093
1074
 
1126
1107
msgid "Tar"
1127
1108
msgstr "Tar"
1128
1109
 
1129
 
#: kgpgexternalactions.cpp:155 kgpgexternalactions.cpp:333 kgpglibrary.cpp:116
1130
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:479
 
1110
#: kgpgexternalactions.cpp:156 kgpgexternalactions.cpp:340 kgpglibrary.cpp:112
 
1111
#: editor/kgpgeditor.cpp:525
1131
1112
msgid "File Already Exists"
1132
1113
msgstr "ファイルは既に存在します"
1133
1114
 
1134
 
#: kgpgexternalactions.cpp:165
 
1115
#: kgpgexternalactions.cpp:169
1135
1116
msgid "Processing folder compression and encryption"
1136
1117
msgstr "フォルダの圧縮・暗号化処理中"
1137
1118
 
1138
 
#: kgpgexternalactions.cpp:165 kgpglibrary.cpp:194
 
1119
#: kgpgexternalactions.cpp:169 kgpglibrary.cpp:191
1139
1120
msgid "Please wait..."
1140
1121
msgstr "お待ちください..."
1141
1122
 
1142
 
#: kgpgexternalactions.cpp:192
 
1123
#: kgpgexternalactions.cpp:197
1143
1124
msgid "Unable to create temporary file"
1144
1125
msgstr "一時ファイルを作成できません"
1145
1126
 
1146
 
#: kgpgexternalactions.cpp:361
 
1127
#: kgpgexternalactions.cpp:370
1147
1128
msgid "Decryption of this file failed:"
1148
1129
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
1149
1130
msgstr[0] "このファイルの復号に失敗しました:"
1150
1131
msgstr[1] "これらのファイルの復号に失敗しました:"
1151
1132
 
1152
 
#: kgpgexternalactions.cpp:363 editor/kgpgview.cpp:304 editor/kgpgview.cpp:343
 
1133
#: kgpgexternalactions.cpp:372 editor/kgpgtextedit.cpp:302
 
1134
#: editor/kgpgtextedit.cpp:341
1153
1135
msgid "Decryption failed."
1154
1136
msgstr "復号に失敗しました。"
1155
1137
 
1156
 
#: kgpgexternalactions.cpp:393
 
1138
#: kgpgexternalactions.cpp:401
1157
1139
msgid ""
1158
1140
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
1159
1141
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
1164
1146
"KGpg ウィザードを開始しますか?</qt>|/|$[set-answers yes '開始する(&Y)' no "
1165
1147
"'開始しない(&N)']"
1166
1148
 
1167
 
#: kgpgexternalactions.cpp:394
 
1149
#: kgpgexternalactions.cpp:402
1168
1150
msgid "Start Assistant"
1169
1151
msgstr "ウィザードを開始"
1170
1152
 
1171
 
#: kgpgexternalactions.cpp:394
 
1153
#: kgpgexternalactions.cpp:402
1172
1154
msgid "Do Not Start"
1173
1155
msgstr "開始しない"
1174
1156
 
1243
1225
 
1244
1226
#. i18n: file: kgpg.kcfg:126
1245
1227
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
1246
 
#: kgpgfirstassistant.cpp:224 rc.cpp:428
 
1228
#: kgpgfirstassistant.cpp:224 rc.cpp:434
1247
1229
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
1248
1230
msgstr "KDE 起動時に KGpg を自動的に起動する"
1249
1231
 
1298
1280
"(http://gnupg.org/ を参照)。"
1299
1281
 
1300
1282
#: kgpginterface.cpp:415 kgpgtextinterface.cpp:108
1301
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:150
 
1283
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:184
1302
1284
msgid " or "
1303
1285
msgstr " または "
1304
1286
 
1305
 
#: kgpginterface.cpp:608
 
1287
#: kgpginterface.cpp:607
1306
1288
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
1307
1289
msgstr "鍵リングをスキャン中にエラーが発生しました。"
1308
1290
 
1309
 
#: kgpginterface.cpp:843 kgpgtextinterface.cpp:114
1310
 
#: transactions/kgpgchangeexpire.cpp:65 transactions/kgpgtransaction.cpp:201
1311
 
#, kde-format
1312
 
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
1313
 
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
1314
 
msgstr[0] "<p>パスフレーズが間違っています。あと 1 回やり直せます。</p>"
1315
 
msgstr[1] "<p>パスフレーズが間違っています。あと %1 回やり直せます。</p>"
1316
 
 
1317
 
#: kgpginterface.cpp:845 kgpgtextinterface.cpp:119
1318
 
#: transactions/kgpgchangeexpire.cpp:66 transactions/kgpgtransaction.cpp:203
1319
 
#, kde-format
1320
 
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
1321
 
msgstr "<b>%1</b> のパスフレーズを入力してください。"
1322
 
 
1323
 
#: kgpginterface.cpp:882
1324
 
#, kde-format
1325
 
msgid ""
1326
 
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
1327
 
"signing the key in console mode?</qt>"
1328
 
msgstr ""
1329
 
"<qt>署名鍵 <b>%1</b> に鍵 <b>%2</b> を使って署名できませんでした。<br/>コン"
1330
 
"ソールモードで署名を試みますか?</qt>"
1331
 
 
1332
 
#: kgpginterface.cpp:1031
 
1291
#: kgpginterface.cpp:862
1333
1292
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
1334
1293
msgstr "破棄証明書の作成に失敗しました..."
1335
1294
 
1336
 
#: kgpginterface.cpp:1062
 
1295
#: kgpginterface.cpp:893
1337
1296
#, kde-format
1338
1297
msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
1339
1298
msgstr "<qt><b>%1</b> のパスフレーズを入力してください:</qt>"
1444
1403
msgid "Email address not valid"
1445
1404
msgstr "メールアドレスが有効ではありません"
1446
1405
 
1447
 
#: kgpglibrary.cpp:102
 
1406
#: kgpglibrary.cpp:98
1448
1407
msgid "You have not chosen an encryption key."
1449
1408
msgstr "暗号化鍵が選択されていません。"
1450
1409
 
1451
 
#: kgpglibrary.cpp:126
 
1410
#: kgpglibrary.cpp:124
1452
1411
#, kde-format
1453
1412
msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>"
1454
1413
msgid_plural "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
1455
1414
msgstr[0] "<p>%2 を暗号化中</p>"
1456
1415
msgstr[1] "<p>残り %1 ファイル<br/>%2 を暗号化中</p>"
1457
1416
 
1458
 
#: kgpglibrary.cpp:156
 
1417
#: kgpglibrary.cpp:154
1459
1418
msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
1460
1419
msgstr ""
1461
1420
"<qt><p>プロセスが停止しました。<br/>一部のファイルは暗号化されていません。</"
1462
1421
"p></qt>"
1463
1422
 
1464
 
#: kgpglibrary.cpp:191
 
1423
#: kgpglibrary.cpp:188
1465
1424
#, kde-format
1466
1425
msgid "Decrypting %1"
1467
1426
msgstr "%1 を復号中"
1468
1427
 
1469
 
#: kgpglibrary.cpp:194
 
1428
#: kgpglibrary.cpp:191
1470
1429
msgid "Processing decryption"
1471
1430
msgstr "復号処理中"
1472
1431
 
1586
1545
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
1587
1546
msgstr "パスフレーズを入力してください。(対称暗号化)"
1588
1547
 
1589
 
#: kgpgtextinterface.cpp:106 model/kgpgitemnode.cpp:946
1590
 
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:196
 
1548
#: kgpgtextinterface.cpp:106 model/kgpgitemnode.cpp:1086
 
1549
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:260
1591
1550
msgid "[No user id found]"
1592
1551
msgstr "[ユーザ ID が見つかりません]"
1593
1552
 
1595
1554
msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
1596
1555
msgstr "<p>ユーザ ID が見つかりません。すべての秘密鍵を試します。</p>"
1597
1556
 
 
1557
#: kgpgtextinterface.cpp:114 transactions/kgpgtransaction.cpp:265
 
1558
#, kde-format
 
1559
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
 
1560
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
 
1561
msgstr[0] "<p>パスフレーズが間違っています。あと 1 回やり直せます。</p>"
 
1562
msgstr[1] "<p>パスフレーズが間違っています。あと %1 回やり直せます。</p>"
 
1563
 
1598
1564
#: kgpgtextinterface.cpp:117
1599
1565
msgid "Enter passphrase"
1600
1566
msgstr "パスフレーズを入力"
1601
1567
 
1602
 
#: kgpgtextinterface.cpp:309
 
1568
#: kgpgtextinterface.cpp:119 transactions/kgpgtransaction.cpp:267
 
1569
#, kde-format
 
1570
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
 
1571
msgstr "<b>%1</b> のパスフレーズを入力してください。"
 
1572
 
 
1573
#: kgpgtextinterface.cpp:308
1603
1574
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
1604
1575
msgstr ""
1605
1576
"不正な MDC を検出しました。この暗号化されたテキストは不正に操作されています。"
1606
1577
 
1607
 
#: kgpgtextinterface.cpp:400 kgpgtextinterface.cpp:593
1608
 
#: kgpgtextinterface.cpp:620
 
1578
#: kgpgtextinterface.cpp:400 kgpgtextinterface.cpp:594
 
1579
#: kgpgtextinterface.cpp:622
1609
1580
msgid "No signature found."
1610
1581
msgstr "署名は見つかりませんでした。"
1611
1582
 
1612
 
#: kgpgtextinterface.cpp:596
 
1583
#: kgpgtextinterface.cpp:597
1613
1584
#, kde-format
1614
1585
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
1615
1586
msgstr "<qt>有効な署名:<br/><b>%1</b><br/>鍵 ID: %2<br/></qt>"
1616
1587
 
1617
 
#: kgpgtextinterface.cpp:601
 
1588
#: kgpgtextinterface.cpp:602
1618
1589
#, kde-format
1619
1590
msgid ""
1620
1591
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
1623
1594
"<qt>不正な署名:<br/>%1<br/>鍵 ID: %2<br/><br/>ファイルは壊れています。<br/></"
1624
1595
"qt>"
1625
1596
 
1626
 
#: kgpgtextinterface.cpp:608
 
1597
#: kgpgtextinterface.cpp:609
1627
1598
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
1628
1599
msgstr "<qt>署名は有効ですが、鍵は信頼されていません。<br/></qt>"
1629
1600
 
1630
 
#: kgpgtextinterface.cpp:610
 
1601
#: kgpgtextinterface.cpp:611
1631
1602
msgid ""
1632
1603
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
1633
1604
msgstr "<qt>署名は有効で、鍵は絶対的に信頼されています。<br/></qt>"
1634
1605
 
1635
 
#: kgpgtextinterface.cpp:625 editor/kgpgview.cpp:386
 
1606
#: kgpgtextinterface.cpp:627 editor/kgpgtextedit.cpp:384
1636
1607
#, kde-format
1637
1608
msgid ""
1638
1609
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
1728
1699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1729
1700
#. i18n: file: newkey.ui:67
1730
1701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1731
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:542
 
1702
#: rc.cpp:6 rc.cpp:540
1732
1703
msgid "Email:"
1733
1704
msgstr "メールアドレス:"
1734
1705
 
1779
1750
 
1780
1751
#. i18n: file: conf_encryption.ui:40
1781
1752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
1782
 
#: rc.cpp:29 selectpublickeydialog.cpp:86
 
1753
#: rc.cpp:29 selectpublickeydialog.cpp:95
1783
1754
msgid "ASCII armored encryption"
1784
1755
msgstr "ASCII 形式の暗号化"
1785
1756
 
1819
1790
 
1820
1791
#. i18n: file: conf_encryption.ui:62
1821
1792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
1822
 
#: rc.cpp:43 selectpublickeydialog.cpp:97
 
1793
#: rc.cpp:43 selectpublickeydialog.cpp:106
1823
1794
msgid "Hide user id"
1824
1795
msgstr "ユーザ ID を隠す"
1825
1796
 
1904
1875
 
1905
1876
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
1906
1877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
1907
 
#: rc.cpp:71 selectpublickeydialog.cpp:91
 
1878
#: rc.cpp:71 selectpublickeydialog.cpp:100
1908
1879
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
1909
1880
msgstr "信頼されていない鍵での暗号化を許可する"
1910
1881
 
2019
1990
"ワードを再入力する必要はありません。ただし、毎回パスワードを入力する方がより"
2020
1991
"安全です。</p></qt>"
2021
1992
 
2022
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:32
 
1993
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
2023
1994
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2024
1995
#: rc.cpp:116
2025
1996
msgid "Global Settings"
2026
1997
msgstr "グローバル設定"
2027
1998
 
2028
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:41
 
1999
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
2029
2000
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2030
2001
#: rc.cpp:119
2031
2002
msgid ""
2036
2007
"<qt>ログイン時に自動的に KGpg を起動する:<br />\n"
2037
2008
"<p>KDE の起動時に自動的に KGpg を起動します。</p></qt>"
2038
2009
 
2039
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:44
 
2010
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
2040
2011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
2041
2012
#: rc.cpp:123
2042
2013
msgid "Start KGpg automatically at login"
2043
2014
msgstr "ログイン時に自動的に KGpg を起動する"
2044
2015
 
2045
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:61
 
2016
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
2046
2017
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2047
2018
#: rc.cpp:126
2048
2019
msgid ""
2059
2030
"プションを指定しなければ、クリップボードはキーボードのショートカット (Ctrl-"
2060
2031
"c, Ctrl-v) で働きます。</p></qt> "
2061
2032
 
2062
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:64
 
2033
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
2063
2034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
2064
2035
#: rc.cpp:130
2065
2036
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
2066
2037
msgstr "クリップボードの代わにマウス選択を使う"
2067
2038
 
2068
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:78
 
2039
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
2069
2040
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2070
2041
#: rc.cpp:133
2071
2042
msgid ""
2075
2046
"<qt>一時ファイル作成前に警告を表示する:<br />\n"
2076
2047
"<p></p></qt>"
2077
2048
 
2078
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:82
 
2049
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
2079
2050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
2080
2051
#: rc.cpp:137
2081
2052
msgid ""
2085
2056
"一時ファイル作成前に警告を表示する\n"
2086
2057
"(リモートファイルの操作時にのみ起こります)"
2087
2058
 
2088
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:105
 
2059
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
2089
2060
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
2090
2061
#: rc.cpp:141
2091
2062
msgid "Applet && Menus"
2092
2063
msgstr "アプレットとメニュー"
2093
2064
 
2094
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:111
 
2065
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
2095
2066
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
2096
2067
#: rc.cpp:144
2097
2068
msgid "Konqueror Service Menus"
2098
2069
msgstr "Konqueror サービスメニュー"
2099
2070
 
2100
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:127
 
2071
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
2101
2072
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2102
2073
#: rc.cpp:147
2103
2074
msgid ""
2109
2080
"<p></p>\n"
2110
2081
"</qt>"
2111
2082
 
2112
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:130
 
2083
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
2113
2084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2114
2085
#: rc.cpp:152
2115
2086
msgid "Sign file service menu:"
2116
2087
msgstr "ファイル署名サービスメニュー:"
2117
2088
 
2118
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:152
 
2089
#. i18n: file: conf_misc.ui:144
2119
2090
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
2120
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:191
 
2091
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
2121
2092
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2122
2093
#: rc.cpp:158 rc.cpp:172
2123
2094
msgid "Enable with All Files"
2124
2095
msgstr "すべてのファイルで有効"
2125
2096
 
2126
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:172
 
2097
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
2127
2098
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
2128
2099
#: rc.cpp:161
2129
2100
msgid ""
2135
2106
"<p></p>\n"
2136
2107
"</qt>"
2137
2108
 
2138
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:175
 
2109
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
2139
2110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2140
2111
#: rc.cpp:166
2141
2112
msgid "Decrypt file service menu:"
2142
2113
msgstr "ファイル復号サービスメニュー:"
2143
2114
 
2144
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:196
 
2115
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
2145
2116
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
2146
2117
#: rc.cpp:175
2147
2118
msgid "Enable with Encrypted Files"
2148
2119
msgstr "暗号化されたファイルで有効"
2149
2120
 
2150
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:209
 
2121
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
2151
2122
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
2152
2123
#: rc.cpp:178
2153
2124
msgid "System Tray Applet"
2154
2125
msgstr "システムトレイのアプレット"
2155
2126
 
2156
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:216
 
2127
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
2157
2128
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2158
2129
#: rc.cpp:181
2159
2130
msgid ""
2164
2135
"<p>このオプションを指定すると、KGpg はシステムトレイのアイコンに最小化しま"
2165
2136
"す。</p></qt>"
2166
2137
 
2167
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:219
 
2138
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
2168
2139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
2169
2140
#: rc.cpp:185
2170
2141
msgid "Show system tray icon"
2171
2142
msgstr "システムトレイにアイコンを表示する"
2172
2143
 
2173
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:231
 
2144
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
2174
2145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2175
2146
#: rc.cpp:188
2176
2147
msgid "Left mouse click opens:"
2177
2148
msgstr "マウスの左クリックで開く:"
2178
2149
 
2179
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:248
2180
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LeftClick)
 
2150
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
 
2151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
2181
2152
#: rc.cpp:191
2182
2153
msgid "Key Manager"
2183
2154
msgstr "鍵マネージャ"
2184
2155
 
2185
 
#. i18n: file: conf_misc.ui:253
2186
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LeftClick)
2187
 
#: rc.cpp:194 editor/kgpgeditor.cpp:459
 
2156
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
 
2157
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
 
2158
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
 
2159
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
2160
#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 editor/kgpgeditor.cpp:506
2188
2161
msgid "Editor"
2189
2162
msgstr "エディタ"
2190
2163
 
 
2164
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
 
2165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2166
#: rc.cpp:200
 
2167
#, fuzzy
 
2168
#| msgid "Encrypt files"
 
2169
msgid "Recent files"
 
2170
msgstr "ファイルを暗号化"
 
2171
 
2191
2172
#. i18n: file: conf_servers.ui:29
2192
2173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2193
 
#: rc.cpp:197
 
2174
#: rc.cpp:203
2194
2175
msgid ""
2195
2176
"<b>INFORMATION</b>:\n"
2196
2177
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
2202
2183
 
2203
2184
#. i18n: file: conf_servers.ui:39
2204
2185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
2205
 
#: rc.cpp:202
 
2186
#: rc.cpp:208
2206
2187
msgid "Honor HTTP proxy when available"
2207
2188
msgstr "利用可能なら HTTP プロキシを優先する"
2208
2189
 
2209
2190
#. i18n: file: conf_servers.ui:50
2210
2191
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
2211
 
#: rc.cpp:205
 
2192
#: rc.cpp:211
2212
2193
msgid "&Set as Default"
2213
2194
msgstr "デフォルトにする(&S)"
2214
2195
 
2215
2196
#. i18n: file: conf_servers.ui:57
2216
2197
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
2217
 
#: rc.cpp:208
 
2198
#: rc.cpp:214
2218
2199
msgid "&Add..."
2219
2200
msgstr "追加(&A)..."
2220
2201
 
2221
2202
#. i18n: file: conf_servers.ui:67
2222
2203
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
2223
 
#: rc.cpp:211
 
2204
#: rc.cpp:217
2224
2205
msgid "&Delete"
2225
2206
msgstr "削除(&D)"
2226
2207
 
2227
2208
#. i18n: file: conf_servers.ui:74
2228
2209
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
2229
 
#: rc.cpp:214
 
2210
#: rc.cpp:220
2230
2211
msgid "&Edit..."
2231
2212
msgstr "編集(&E)..."
2232
2213
 
2233
2214
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
2234
2215
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2235
 
#: rc.cpp:217
 
2216
#: rc.cpp:223
2236
2217
msgid "Key Colors"
2237
2218
msgstr "鍵の色"
2238
2219
 
2239
2220
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
2240
2221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2241
 
#: rc.cpp:220
 
2222
#: rc.cpp:226
2242
2223
msgid "Ultimately trusted keys:"
2243
2224
msgstr "絶対的に信頼された鍵:"
2244
2225
 
2245
2226
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
2246
2227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2247
 
#: rc.cpp:223
 
2228
#: rc.cpp:229
2248
2229
msgid "Trusted keys:"
2249
2230
msgstr "信頼された鍵:"
2250
2231
 
2251
2232
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
2252
2233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
2253
 
#: rc.cpp:226
 
2234
#: rc.cpp:232
2254
2235
msgid "Marginally trusted keys:"
2255
2236
msgstr "ある程度信頼された鍵:"
2256
2237
 
2257
2238
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
2258
2239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
2259
 
#: rc.cpp:229
 
2240
#: rc.cpp:235
2260
2241
msgid "Expired keys:"
2261
2242
msgstr "失効した鍵:"
2262
2243
 
2263
2244
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
2264
2245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
2265
 
#: rc.cpp:232
 
2246
#: rc.cpp:238
2266
2247
msgid "Revoked keys:"
2267
2248
msgstr "破棄された鍵:"
2268
2249
 
2269
2250
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
2270
2251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
2271
 
#: rc.cpp:235
 
2252
#: rc.cpp:241
2272
2253
msgid "Unknown keys:"
2273
2254
msgstr "不明な鍵:"
2274
2255
 
2275
2256
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
2276
2257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
2277
 
#: rc.cpp:238
 
2258
#: rc.cpp:244
2278
2259
msgid "Disabled keys:"
2279
2260
msgstr "非アクティブな鍵:"
2280
2261
 
2281
2262
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
2282
2263
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
2283
 
#: rc.cpp:241
 
2264
#: rc.cpp:247
2284
2265
msgid "Editor Font"
2285
2266
msgstr "エディタのフォント"
2286
2267
 
2287
2268
#. i18n: file: groupedit.ui:22
2288
2269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2289
 
#: rc.cpp:244
 
2270
#: rc.cpp:250
2290
2271
msgid "Available Trusted Keys"
2291
2272
msgstr "利用可能な信頼された鍵"
2292
2273
 
2294
2275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2295
2276
#. i18n: file: groupedit.ui:135
2296
2277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2297
 
#: rc.cpp:247 rc.cpp:259 model/kgpgitemmodel.cpp:279
2298
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:310
 
2278
#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 model/kgpgitemmodel.cpp:279
 
2279
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:323
2299
2280
msgid "Name"
2300
2281
msgstr "名前"
2301
2282
 
2303
2284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2304
2285
#. i18n: file: groupedit.ui:140
2305
2286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2306
 
#: rc.cpp:250 rc.cpp:262 model/kgpgitemmodel.cpp:280
2307
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:312
 
2287
#: rc.cpp:256 rc.cpp:268 model/kgpgitemmodel.cpp:280
 
2288
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:325
2308
2289
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
2309
2290
msgid "Email"
2310
2291
msgstr "メールアドレス"
2313
2294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
2314
2295
#. i18n: file: groupedit.ui:145
2315
2296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
2316
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
 
2297
#: rc.cpp:259 rc.cpp:271
2317
2298
msgid "Id"
2318
2299
msgstr "ID"
2319
2300
 
2320
2301
#. i18n: file: groupedit.ui:77
2321
2302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
2322
 
#: rc.cpp:256
 
2303
#: rc.cpp:262
2323
2304
msgid "Keys in the Group"
2324
2305
msgstr "グループの鍵"
2325
2306
 
2326
2307
#. i18n: file: keyexport.ui:34
2327
2308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
2328
 
#: rc.cpp:268
 
2309
#: rc.cpp:274
2329
2310
msgctxt "Export a key via email"
2330
2311
msgid "Email"
2331
2312
msgstr "メールの本文"
2334
2315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2335
2316
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
2336
2317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
2337
 
#: rc.cpp:271 rc.cpp:585
 
2318
#: rc.cpp:277 rc.cpp:579
2338
2319
msgid "Clipboard"
2339
2320
msgstr "クリップボード"
2340
2321
 
2342
2323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2343
2324
#. i18n: file: keyserver.ui:41
2344
2325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2345
 
#. i18n: file: keyserver.ui:172
 
2326
#. i18n: file: keyserver.ui:176
2346
2327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2347
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:298 rc.cpp:324
 
2328
#: rc.cpp:280 rc.cpp:304 rc.cpp:330
2348
2329
msgid "Key server:"
2349
2330
msgstr "鍵サーバ:"
2350
2331
 
2352
2333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2353
2334
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
2354
2335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
2355
 
#: rc.cpp:277 rc.cpp:588
 
2336
#: rc.cpp:283 rc.cpp:582
2356
2337
msgid "File:"
2357
2338
msgstr "ファイル:"
2358
2339
 
2359
2340
#. i18n: file: keyexport.ui:85
2360
2341
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
2361
 
#: rc.cpp:280
 
2342
#: rc.cpp:286
2362
2343
msgid "Export Settings"
2363
2344
msgstr "エクスポートの設定"
2364
2345
 
2365
2346
#. i18n: file: keyexport.ui:91
2366
2347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
2367
 
#: rc.cpp:283
 
2348
#: rc.cpp:289
2368
2349
msgid "Export everything"
2369
2350
msgstr "すべてエクスポートする"
2370
2351
 
2371
2352
#. i18n: file: keyexport.ui:101
2372
2353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
2373
 
#: rc.cpp:286
 
2354
#: rc.cpp:292
2374
2355
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
2375
2356
msgstr "属性 (フォト ID) をエクスポートしない"
2376
2357
 
2377
2358
#. i18n: file: keyexport.ui:108
2378
2359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
2379
 
#: rc.cpp:289
 
2360
#: rc.cpp:295
2380
2361
msgctxt ""
2381
2362
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
2382
2363
"option of gpg"
2386
2367
# skip-rule: web-j
2387
2368
#. i18n: file: keyserver.ui:38
2388
2369
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
2389
 
#: rc.cpp:295
 
2370
#: rc.cpp:301
2390
2371
msgid ""
2391
2372
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
2392
2373
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
2406
2387
 
2407
2388
#. i18n: file: keyserver.ui:52
2408
2389
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
2409
 
#: rc.cpp:301
 
2390
#: rc.cpp:307
2410
2391
msgid ""
2411
2392
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
2412
2393
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
2417
2398
 
2418
2399
#. i18n: file: keyserver.ui:60
2419
2400
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
2420
 
#: rc.cpp:305
 
2401
#: rc.cpp:311
2421
2402
msgid ""
2422
2403
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
2423
2404
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
2436
2417
 
2437
2418
#. i18n: file: keyserver.ui:69
2438
2419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2439
 
#: rc.cpp:309
 
2420
#: rc.cpp:315
2440
2421
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
2441
2422
msgstr "検索文字列またはインポートする鍵の ID:"
2442
2423
 
2443
 
#. i18n: file: keyserver.ui:87
 
2424
#. i18n: file: keyserver.ui:91
2444
2425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
2445
 
#. i18n: file: keyserver.ui:217
 
2426
#. i18n: file: keyserver.ui:221
2446
2427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
2447
 
#: rc.cpp:312 rc.cpp:337
 
2428
#: rc.cpp:318 rc.cpp:343
2448
2429
msgid "Honor HTTP proxy:"
2449
2430
msgstr "HTTP プロキシを優先する:"
2450
2431
 
2451
 
#. i18n: file: keyserver.ui:130
 
2432
#. i18n: file: keyserver.ui:134
2452
2433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
2453
 
#: rc.cpp:315
 
2434
#: rc.cpp:321
2454
2435
msgid "&Search"
2455
2436
msgstr "検索(&S)"
2456
2437
 
2457
 
#. i18n: file: keyserver.ui:166
 
2438
#. i18n: file: keyserver.ui:170
2458
2439
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2459
 
#: rc.cpp:321
 
2440
#: rc.cpp:327
2460
2441
msgid "Export"
2461
2442
msgstr "エクスポート"
2462
2443
 
2463
 
#. i18n: file: keyserver.ui:186
 
2444
#. i18n: file: keyserver.ui:190
2464
2445
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
2465
 
#: rc.cpp:327
 
2446
#: rc.cpp:333
2466
2447
msgid ""
2467
2448
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
2468
2449
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
2471
2452
"<qt>エクスポートする鍵:<br />\n"
2472
2453
"<p>選択した鍵サーバへエクスポートする鍵をここで選択できます。</p></qt>"
2473
2454
 
2474
 
#. i18n: file: keyserver.ui:189
 
2455
#. i18n: file: keyserver.ui:193
2475
2456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2476
 
#: rc.cpp:331
 
2457
#: rc.cpp:337
2477
2458
msgid "Key to be exported:"
2478
2459
msgstr "エクスポートする鍵:"
2479
2460
 
2480
 
#. i18n: file: keyserver.ui:202
 
2461
#. i18n: file: keyserver.ui:206
2481
2462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
2482
 
#: rc.cpp:334
 
2463
#: rc.cpp:340
2483
2464
msgid "Export attributes (photo id)"
2484
2465
msgstr "属性 (フォト ID) をエクスポート"
2485
2466
 
2486
 
#. i18n: file: keyserver.ui:261
 
2467
#. i18n: file: keyserver.ui:265
2487
2468
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
2488
 
#: rc.cpp:340
 
2469
#: rc.cpp:346
2489
2470
msgid ""
2490
2471
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
2491
2472
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
2495
2476
"<p>このキーを押すと、指定された鍵を指定されたサーバへエクスポートします。</"
2496
2477
"p></qt>"
2497
2478
 
2498
 
#. i18n: file: keyserver.ui:264
 
2479
#. i18n: file: keyserver.ui:268
2499
2480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
2500
 
#: rc.cpp:344
 
2481
#: rc.cpp:350
2501
2482
msgid "&Export"
2502
2483
msgstr "エクスポート(&E)"
2503
2484
 
2504
2485
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
2505
2486
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
2506
 
#: rc.cpp:347
 
2487
#: rc.cpp:353 rc.cpp:602
2507
2488
msgid "&Keys"
2508
2489
msgstr "鍵(&K)"
2509
2490
 
2510
2491
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
2511
2492
#. i18n: ectx: Menu (view)
2512
 
#. i18n: file: kgpg.rc:13
2513
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2514
 
#: rc.cpp:350 rc.cpp:485
 
2493
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
 
2494
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2495
#. i18n: file: keysmanager.rc:23
 
2496
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2497
#: rc.cpp:356 rc.cpp:593 rc.cpp:605
2515
2498
msgid "&View"
2516
2499
msgstr "表示(&V)"
2517
2500
 
2518
2501
# ACCELERATOR changed by translator
2519
2502
#. i18n: file: keysmanager.rc:28
2520
2503
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
2521
 
#: rc.cpp:353
 
2504
#: rc.cpp:359 rc.cpp:608
2522
2505
msgid "&Show Details"
2523
2506
msgstr "詳細情報(&D)"
2524
2507
 
2525
2508
#. i18n: file: keysmanager.rc:40
2526
2509
#. i18n: ectx: Menu (groups)
2527
 
#: rc.cpp:356
 
2510
#: rc.cpp:362 rc.cpp:611
2528
2511
msgid "&Groups"
2529
2512
msgstr "グループ(&G)"
2530
2513
 
2531
2514
#. i18n: file: kgpg.kcfg:12
2532
2515
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
2533
 
#: rc.cpp:359
 
2516
#: rc.cpp:365
2534
2517
msgid "Custom decryption command."
2535
2518
msgstr "カスタム復号コマンド。"
2536
2519
 
2537
2520
#. i18n: file: kgpg.kcfg:18
2538
2521
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2539
 
#: rc.cpp:362
 
2522
#: rc.cpp:368
2540
2523
msgid "Custom encryption options"
2541
2524
msgstr "カスタム暗号化オプション"
2542
2525
 
2543
2526
#. i18n: file: kgpg.kcfg:21
2544
2527
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
2545
 
#: rc.cpp:365
 
2528
#: rc.cpp:371
2546
2529
msgid "Allow custom encryption options"
2547
2530
msgstr "カスタム暗号化オプションを許可する"
2548
2531
 
2549
2532
#. i18n: file: kgpg.kcfg:25
2550
2533
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
2551
 
#: rc.cpp:368
 
2534
#: rc.cpp:374
2552
2535
msgid "File encryption key."
2553
2536
msgstr "ファイル暗号化鍵。"
2554
2537
 
2555
2538
#. i18n: file: kgpg.kcfg:28
2556
2539
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
2557
 
#: rc.cpp:371
 
2540
#: rc.cpp:377
2558
2541
msgid "Encrypt files"
2559
2542
msgstr "ファイルを暗号化"
2560
2543
 
2561
2544
#. i18n: file: kgpg.kcfg:32
2562
2545
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
2563
 
#: rc.cpp:374
 
2546
#: rc.cpp:380
2564
2547
msgid "Use ASCII armored encryption."
2565
2548
msgstr "ASCII 形式の暗号化を使う。"
2566
2549
 
2567
2550
#. i18n: file: kgpg.kcfg:36
2568
2551
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
2569
 
#: rc.cpp:377
 
2552
#: rc.cpp:383
2570
2553
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
2571
2554
msgstr "信頼されていない鍵での暗号化を許可する。"
2572
2555
 
2573
2556
#. i18n: file: kgpg.kcfg:40
2574
2557
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
2575
 
#: rc.cpp:380
 
2558
#: rc.cpp:386
2576
2559
msgid "Hide the user ID."
2577
2560
msgstr "ユーザ ID を隠す。"
2578
2561
 
2579
2562
#. i18n: file: kgpg.kcfg:44
2580
2563
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
2581
 
#: rc.cpp:383
 
2564
#: rc.cpp:389
2582
2565
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
2583
2566
msgstr "PGP6 互換を有効にする。"
2584
2567
 
2585
2568
#. i18n: file: kgpg.kcfg:48
2586
2569
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
2587
 
#: rc.cpp:386
 
2570
#: rc.cpp:392
2588
2571
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
2589
2572
msgstr "暗号化されたファイルの拡張子に *.pgp を使う。"
2590
2573
 
2591
2574
#. i18n: file: kgpg.kcfg:55
2592
2575
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
2593
 
#: rc.cpp:389
 
2576
#: rc.cpp:395
2594
2577
msgid "The path of the gpg configuration file."
2595
2578
msgstr "gpg 設定ファイルへのパス。"
2596
2579
 
2597
2580
#. i18n: file: kgpg.kcfg:58
2598
2581
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
2599
 
#: rc.cpp:392
 
2582
#: rc.cpp:398
2600
2583
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
2601
2584
msgstr "KGpg が使用する gpg 実行ファイルのパス。"
2602
2585
 
2603
2586
#. i18n: file: kgpg.kcfg:62
2604
2587
#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings)
2605
 
#: rc.cpp:395
 
2588
#: rc.cpp:401
2606
2589
msgid "GPG groups"
2607
2590
msgstr "GPG グループ"
2608
2591
 
2609
2592
#. i18n: file: kgpg.kcfg:77
2610
2593
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
2611
 
#: rc.cpp:398
 
2594
#: rc.cpp:404
2612
2595
msgid "Is the first time the application runs."
2613
2596
msgstr "これがアプリケーションの初回起動かどうか。"
2614
2597
 
2615
2598
#. i18n: file: kgpg.kcfg:81
2616
2599
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
2617
 
#: rc.cpp:401
 
2600
#: rc.cpp:407
2618
2601
msgid "The size of the editor window."
2619
2602
msgstr "エディタウィンドウのサイズ。"
2620
2603
 
2621
2604
#. i18n: file: kgpg.kcfg:84
2622
2605
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
2623
 
#: rc.cpp:404
 
2606
#: rc.cpp:410
2624
2607
msgid "Show the trust value in key manager."
2625
2608
msgstr "鍵マネージャに信頼度を表示する。"
2626
2609
 
2627
2610
#. i18n: file: kgpg.kcfg:88
2628
2611
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
2629
 
#: rc.cpp:407
 
2612
#: rc.cpp:413
2630
2613
msgid "Show the expiration value in key manager."
2631
2614
msgstr "鍵マネージャに有効期限を表示する。"
2632
2615
 
2633
2616
#. i18n: file: kgpg.kcfg:92
2634
2617
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
2635
 
#: rc.cpp:410
 
2618
#: rc.cpp:416
2636
2619
msgid "Show the size value in key manager."
2637
2620
msgstr "鍵マネージャに鍵長を表示する。"
2638
2621
 
2639
2622
#. i18n: file: kgpg.kcfg:96
2640
2623
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
2641
 
#: rc.cpp:413
 
2624
#: rc.cpp:419
2642
2625
msgid "Show the creation value in key manager."
2643
2626
msgstr "鍵マネージャに作成日を表示する。"
2644
2627
 
2645
2628
#. i18n: file: kgpg.kcfg:100
2646
2629
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
2647
 
#: rc.cpp:416
 
2630
#: rc.cpp:422
2648
2631
msgid "Show only secret keys in key manager."
2649
2632
msgstr "鍵マネージャに秘密鍵のみを表示する。"
2650
2633
 
2651
2634
#. i18n: file: kgpg.kcfg:104
2652
2635
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
2653
 
#: rc.cpp:419
 
2636
#: rc.cpp:425
2654
2637
msgid "Show long key id in key manager."
2655
2638
msgstr "鍵マネージャに鍵の長い ID を表示する。"
2656
2639
 
2657
2640
#. i18n: file: kgpg.kcfg:108
2658
2641
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
2659
 
#: rc.cpp:422
 
2642
#: rc.cpp:428
2660
2643
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
2661
2644
msgstr "指定した信頼度以上の鍵のみを鍵マネージャに表示する。"
2662
2645
 
2663
2646
#. i18n: file: kgpg.kcfg:122
2664
2647
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
2665
 
#: rc.cpp:425
 
2648
#: rc.cpp:431
2666
2649
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
2667
2650
msgstr "クリップボードの代わりにマウス選択を使う。"
2668
2651
 
2669
2652
#. i18n: file: kgpg.kcfg:130
2670
2653
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
2671
 
#: rc.cpp:431
 
2654
#: rc.cpp:437
2672
2655
msgid ""
2673
2656
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
2674
2657
"operations."
2676
2659
 
2677
2660
#. i18n: file: kgpg.kcfg:134
2678
2661
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
2679
 
#: rc.cpp:434
 
2662
#: rc.cpp:440
2680
2663
msgid "Choose default left-click behavior"
2681
2664
msgstr "左クリックのデフォルトの挙動を選択"
2682
2665
 
2683
2666
#. i18n: file: kgpg.kcfg:141
2684
2667
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
2685
 
#: rc.cpp:437
 
2668
#: rc.cpp:443
2686
2669
msgid "Handle encrypted drops"
2687
2670
msgstr "暗号化されたファイルのドロップの操作"
2688
2671
 
2689
2672
#. i18n: file: kgpg.kcfg:149
2690
2673
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
2691
 
#: rc.cpp:440
 
2674
#: rc.cpp:446
2692
2675
msgid "Handle unencrypted drops"
2693
2676
msgstr "暗号化されていないファイルのドロップの操作"
2694
2677
 
2695
2678
#. i18n: file: kgpg.kcfg:157
2696
2679
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
2697
 
#: rc.cpp:443
 
2680
#: rc.cpp:449
2698
2681
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
2699
2682
msgstr "「ファイルに署名」サービスメニューを表示する。"
2700
2683
 
2701
2684
#. i18n: file: kgpg.kcfg:165
2702
2685
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
2703
 
#: rc.cpp:446
 
2686
#: rc.cpp:452
2704
2687
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
2705
2688
msgstr "「ファイルを復号」サービスメニューを表示する。"
2706
2689
 
2707
2690
#. i18n: file: kgpg.kcfg:174
2708
2691
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
2709
 
#: rc.cpp:449
 
2692
#: rc.cpp:455
2710
2693
msgid "Show the systray icon"
2711
2694
msgstr "システムトレイにアイコンを表示する"
2712
2695
 
2713
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:181
 
2696
#. i18n: file: kgpg.kcfg:178
 
2697
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
 
2698
#: rc.cpp:458
 
2699
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
 
2700
msgstr ""
 
2701
 
 
2702
#. i18n: file: kgpg.kcfg:185
2714
2703
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
2715
 
#: rc.cpp:452
 
2704
#: rc.cpp:461
2716
2705
msgid "Show tip of the day."
2717
2706
msgstr "今日の一言を表示する。"
2718
2707
 
2719
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:188
 
2708
#. i18n: file: kgpg.kcfg:192
2720
2709
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
2721
 
#: rc.cpp:455
 
2710
#: rc.cpp:464
2722
2711
msgid "Color used for trusted keys."
2723
2712
msgstr "信頼された鍵の色。"
2724
2713
 
2725
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:192
 
2714
#. i18n: file: kgpg.kcfg:196
2726
2715
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
2727
 
#: rc.cpp:458
 
2716
#: rc.cpp:467
2728
2717
msgid "Color used for revoked keys."
2729
2718
msgstr "破棄された鍵の色。"
2730
2719
 
2731
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:196
 
2720
#. i18n: file: kgpg.kcfg:200
2732
2721
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
2733
 
#: rc.cpp:461
 
2722
#: rc.cpp:470
2734
2723
msgid "Color used for unknown keys."
2735
2724
msgstr "不明な鍵の色。"
2736
2725
 
2737
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:200
 
2726
#. i18n: file: kgpg.kcfg:204
2738
2727
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
2739
 
#: rc.cpp:464
 
2728
#: rc.cpp:473
2740
2729
msgid "Color used for untrusted keys."
2741
2730
msgstr "信頼されていない鍵の色。"
2742
2731
 
2743
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:204
 
2732
#. i18n: file: kgpg.kcfg:208
2744
2733
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
2745
 
#: rc.cpp:467
 
2734
#: rc.cpp:476
2746
2735
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
2747
2736
msgstr "絶対的に信頼された鍵の色。"
2748
2737
 
2749
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:208
 
2738
#. i18n: file: kgpg.kcfg:212
2750
2739
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
2751
 
#: rc.cpp:470
 
2740
#: rc.cpp:479
2752
2741
msgid "Color used for marginally trusted keys."
2753
2742
msgstr "ある程度信頼された鍵の色。"
2754
2743
 
2755
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:212
 
2744
#. i18n: file: kgpg.kcfg:216
2756
2745
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
2757
 
#: rc.cpp:473
 
2746
#: rc.cpp:482
2758
2747
msgid "Color used for expired keys."
2759
2748
msgstr "失効した鍵の色。"
2760
2749
 
2761
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:219
 
2750
#. i18n: file: kgpg.kcfg:223
2762
2751
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
2763
 
#: rc.cpp:476
 
2752
#: rc.cpp:485
2764
2753
msgid "Font"
2765
2754
msgstr "フォント"
2766
2755
 
2767
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:230
 
2756
#. i18n: file: kgpg.kcfg:234
2768
2757
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
2769
 
#: rc.cpp:479
 
2758
#: rc.cpp:488
2770
2759
msgid ""
2771
2760
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
2772
2761
msgstr "KGpg が使用する鍵サーバ。リストの最初のサーバがデフォルト。"
2773
2762
 
2774
 
#. i18n: file: kgpg.kcfg:237
 
2763
#. i18n: file: kgpg.kcfg:241
2775
2764
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
2776
 
#: rc.cpp:482
 
2765
#: rc.cpp:491
2777
2766
msgid "Use HTTP proxy when available."
2778
2767
msgstr "利用可能なら HTTP プロキシを使う。"
2779
2768
 
2780
 
#. i18n: file: kgpg.rc:18
2781
 
#. i18n: ectx: Menu (signature)
2782
 
#: rc.cpp:488
2783
 
msgid "Si&gnature"
2784
 
msgstr "署名(&G)"
2785
 
 
2786
 
#. i18n: file: kgpg.rc:25
2787
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2788
 
#: rc.cpp:491
2789
 
msgid "&Settings"
2790
 
msgstr "設定(&S)"
2791
 
 
2792
2769
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
2793
2770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2794
2771
#: rc.cpp:494
2808
2785
msgstr "破棄する理由:"
2809
2786
 
2810
2787
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
2811
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox1)
 
2788
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2812
2789
#: rc.cpp:503
2813
2790
msgid "No Reason"
2814
2791
msgstr "理由なし"
2815
2792
 
2816
2793
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
2817
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox1)
 
2794
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2818
2795
#: rc.cpp:506
2819
2796
msgid "Key Has Been Compromised"
2820
2797
msgstr "鍵の不正利用が考えられるから"
2821
2798
 
2822
2799
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
2823
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox1)
 
2800
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2824
2801
#: rc.cpp:509
2825
2802
msgid "Key is Superseded"
2826
2803
msgstr "鍵が取り替えられたから"
2827
2804
 
2828
2805
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
2829
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox1)
 
2806
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
2830
2807
#: rc.cpp:512
2831
2808
msgid "Key is No Longer Used"
2832
2809
msgstr "鍵がもう使われていないから"
2873
2850
msgid "Name:"
2874
2851
msgstr "名前:"
2875
2852
 
2876
 
#. i18n: file: newkey.ui:53
2877
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TLname)
2878
 
#: rc.cpp:539
2879
 
msgid "textLabel7"
2880
 
msgstr "textLabel7"
2881
 
 
2882
 
#. i18n: file: newkey.ui:77
2883
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TLemail)
2884
 
#: rc.cpp:545
2885
 
msgid "textLabel8"
2886
 
msgstr "textLabel8"
2887
 
 
2888
 
#. i18n: file: newkey.ui:101
2889
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TLid)
2890
 
#: rc.cpp:551
2891
 
msgid "textLabel10"
2892
 
msgstr "textLabel10"
2893
 
 
2894
2853
#. i18n: file: newkey.ui:115
2895
2854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
2896
 
#: rc.cpp:554
 
2855
#: rc.cpp:548
2897
2856
msgid "Fingerprint:"
2898
2857
msgstr "フィンガープリント:"
2899
2858
 
2900
2859
#. i18n: file: newkey.ui:136
2901
2860
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
2902
 
#: rc.cpp:557
 
2861
#: rc.cpp:551
2903
2862
msgid ""
2904
2863
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
2905
2864
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
2911
2870
 
2912
2871
#. i18n: file: newkey.ui:139
2913
2872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
2914
 
#: rc.cpp:561
 
2873
#: rc.cpp:555
2915
2874
msgid "Set as your default key"
2916
2875
msgstr "デフォルトの鍵にする"
2917
2876
 
2918
2877
#. i18n: file: newkey.ui:151
2919
2878
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2920
 
#: rc.cpp:564
 
2879
#: rc.cpp:558
2921
2880
msgid "Revocation Certificate"
2922
2881
msgstr "破棄証明書"
2923
2882
 
2924
2883
#. i18n: file: newkey.ui:157
2925
2884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2926
 
#: rc.cpp:567
 
2885
#: rc.cpp:561
2927
2886
msgid ""
2928
2887
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
2929
2888
"is compromised."
2933
2892
 
2934
2893
#. i18n: file: newkey.ui:169
2935
2894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
2936
 
#: rc.cpp:570
 
2895
#: rc.cpp:564
2937
2896
msgid "Save as:"
2938
2897
msgstr "名前を付けて保存:"
2939
2898
 
2940
2899
#. i18n: file: newkey.ui:185
2941
2900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
2942
 
#: rc.cpp:573
 
2901
#: rc.cpp:567
2943
2902
msgid "Print"
2944
2903
msgstr "印刷"
2945
2904
 
2946
2905
#. i18n: file: searchres.ui:57
2947
2906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
2948
 
#: rc.cpp:579
 
2907
#: rc.cpp:573
2949
2908
msgid "Keys"
2950
2909
msgstr "鍵"
2951
2910
 
2952
2911
#. i18n: file: searchres.ui:67
2953
2912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2954
 
#: rc.cpp:582
 
2913
#: rc.cpp:576
2955
2914
msgid "Key to import:"
2956
2915
msgstr "インポートする鍵:"
2957
2916
 
2958
2917
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
2959
2918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
2960
 
#: rc.cpp:591
 
2919
#: rc.cpp:585
2961
2920
msgid "Keyserver:"
2962
2921
msgstr "鍵サーバ:"
2963
2922
 
2964
2923
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
2965
2924
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
2966
 
#: rc.cpp:594
 
2925
#: rc.cpp:588
2967
2926
msgid ""
2968
2927
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
2969
2928
msgstr ""
2970
2929
"インポートする鍵の ID またはフィンガープリントをスペースで区切って入力しま"
2971
2930
"す。"
2972
2931
 
2973
 
#: rc.cpp:595
 
2932
#: rc.cpp:589
2974
2933
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2975
2934
msgid "Your names"
2976
2935
msgstr "Shintaro Matsuoka,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto"
2977
2936
 
2978
 
#: rc.cpp:596
 
2937
#: rc.cpp:590
2979
2938
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2980
2939
msgid "Your emails"
2981
2940
msgstr "st@e-ml.jp,fumiaki@okushi.com,kmuto@debian.org"
2982
2941
 
2983
 
#: selectpublickeydialog.cpp:42
 
2942
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
 
2943
#. i18n: ectx: Menu (signature)
 
2944
#: rc.cpp:596
 
2945
#, fuzzy
 
2946
#| msgid "Signature"
 
2947
msgid "Si&gnature"
 
2948
msgstr "署名"
 
2949
 
 
2950
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:25
 
2951
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
2952
#: rc.cpp:599
 
2953
#, fuzzy
 
2954
#| msgid "GnuPG Settings"
 
2955
msgid "&Settings"
 
2956
msgstr "GnuPG 設定"
 
2957
 
 
2958
#: selectexpirydate.cpp:27
 
2959
msgid "Choose New Expiration"
 
2960
msgstr "新しい期限を選択"
 
2961
 
 
2962
#: selectexpirydate.cpp:33
 
2963
msgctxt "Key has unlimited lifetime"
 
2964
msgid "Unlimited"
 
2965
msgstr "無期限"
 
2966
 
 
2967
#: selectpublickeydialog.cpp:44
 
2968
msgid "O&ptions"
 
2969
msgstr "オプション(&P)"
 
2970
 
 
2971
#: selectpublickeydialog.cpp:51
2984
2972
msgid "Select Public Key"
2985
2973
msgstr "公開鍵を選択"
2986
2974
 
2987
 
#: selectpublickeydialog.cpp:45
2988
 
msgid "O&ptions"
2989
 
msgstr "オプション(&P)"
2990
 
 
2991
 
#: selectpublickeydialog.cpp:49
 
2975
#: selectpublickeydialog.cpp:54
2992
2976
#, kde-format
2993
2977
msgid "Select Public Key for %1"
2994
2978
msgstr "%1 の公開鍵を選択"
2995
2979
 
2996
2980
#: selectpublickeydialog.cpp:57
 
2981
#, fuzzy, kde-format
 
2982
#| msgid "Select Public Key for %1"
 
2983
msgid "Select Public Key for %2 and one more file"
 
2984
msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files"
 
2985
msgstr[0] "%1 の公開鍵を選択"
 
2986
msgstr[1] "%1 の公開鍵を選択"
 
2987
 
 
2988
#: selectpublickeydialog.cpp:66
2997
2989
msgid "&Search: "
2998
2990
msgstr "検索(&S): "
2999
2991
 
3000
 
#: selectpublickeydialog.cpp:74
 
2992
#: selectpublickeydialog.cpp:83
3001
2993
msgid ""
3002
2994
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
3003
2995
msgstr "<qt>公開鍵リスト:<p>暗号化に使う鍵を選択します。</p></qt>"
3004
2996
 
3005
 
#: selectpublickeydialog.cpp:88
 
2997
#: selectpublickeydialog.cpp:97
3006
2998
msgid ""
3007
2999
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
3008
3000
"message in a text editor"
3010
3002
"<qt>ASCII 形式の暗号化:<p>このオプションを指定すると、暗号化したファイルや"
3011
3003
"メッセージをテキストエディタで開くことができます。</p></qt>"
3012
3004
 
3013
 
#: selectpublickeydialog.cpp:93
 
3005
#: selectpublickeydialog.cpp:102
3014
3006
msgid ""
3015
3007
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
3016
3008
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
3022
3014
"用できません。このオプションを指定すると、署名されていない鍵も使えるようにな"
3023
3015
"ります。</p></qt>"
3024
3016
 
3025
 
#: selectpublickeydialog.cpp:99
 
3017
#: selectpublickeydialog.cpp:108
3026
3018
msgid ""
3027
3019
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
3028
3020
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
3034
3026
"者が復号するときに秘密鍵の総当たりが必要になるため、復号に時間がかかる場合が"
3035
3027
"あります。</p></qt>"
3036
3028
 
3037
 
#: selectpublickeydialog.cpp:103
 
3029
#: selectpublickeydialog.cpp:112
3038
3030
msgid "Symmetrical encryption"
3039
3031
msgstr "対称暗号化"
3040
3032
 
3041
 
#: selectpublickeydialog.cpp:104
 
3033
#: selectpublickeydialog.cpp:113
3042
3034
msgid ""
3043
3035
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
3044
3036
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
3046
3038
"<qt>対称暗号化:<p>暗号化に鍵を使いません。パスワードだけでファイルを暗号化/復"
3047
3039
"号することができます。</p></qt>"
3048
3040
 
3049
 
#: selectpublickeydialog.cpp:118
 
3041
#: selectpublickeydialog.cpp:127
3050
3042
msgid "Custom option:"
3051
3043
msgstr "カスタムオプション:"
3052
3044
 
3053
 
#: selectpublickeydialog.cpp:122
 
3045
#: selectpublickeydialog.cpp:131
3054
3046
msgid ""
3055
3047
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
3056
3048
"command line option, like: '--armor'"
3105
3097
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
3106
3098
msgstr "すべてのユーザ ID には署名しない (ターミナルを開く)"
3107
3099
 
 
3100
#. i18n: file: tips:2
 
3101
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3108
3102
#: tips.cpp:3
3109
3103
msgid ""
3110
3104
"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
3118
3112
"ディタウィンドウに公開鍵をドロップして KGpg にそれを自動的にインポートさせる"
3119
3113
"こともできます。</p></html>\n"
3120
3114
 
 
3115
#. i18n: file: tips:7
 
3116
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3121
3117
#: tips.cpp:9
3122
3118
msgid ""
3123
3119
"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
3129
3125
"これは <application>Konqueror</application> やデスクトップで利用できます。</"
3130
3126
"p></html>\n"
3131
3127
 
 
3128
#. i18n: file: tips:13
 
3129
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3132
3130
#: tips.cpp:15
3133
3131
msgid ""
3134
3132
"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
3137
3135
"<html><p align=\"left\">複数の人に送るメッセージを暗号化するときは Ctrl キー"
3138
3136
"を押しながら複数の暗号化鍵を選択してください。</p></html>\n"
3139
3137
 
 
3138
#. i18n: file: tips:18
 
3139
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3140
3140
#: tips.cpp:20
3141
3141
msgid ""
3142
3142
"<p><strong>You do not know anything about encryption?</strong><br>\n"
3157
3157
"一度<interface>暗号化</interface>ボタンをクリックしてください。これでメッセー"
3158
3158
"ジが暗号化されます。あとはメールで送るだけです。</p></html>\n"
3159
3159
 
 
3160
#. i18n: file: tips:26
 
3161
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3160
3162
#: tips.cpp:28
3161
3163
msgid ""
3162
3164
"<p>To perform an operation on a key, open the key management window and "
3167
3169
"クしてください。利用可能なオプションがポップアップメニューに表示されます。</"
3168
3170
"p></html>\n"
3169
3171
 
 
3172
#. i18n: file: tips:31
 
3173
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3170
3174
#: tips.cpp:33
3171
3175
msgid ""
3172
3176
"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
3176
3180
"ができます。パスワードを求められるので入力してください。それだけです!</p></"
3177
3181
"html>\n"
3178
3182
 
 
3183
#. i18n: file: tips:36
 
3184
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3179
3185
#: tips.cpp:38
3180
3186
msgid ""
3181
3187
"<p>If you only want to open the key manager, type this in the command line "
3186
3192
"<icode>kgpg -k</icode> と入力してください。エディタは <icode>kgpg -d</icode> "
3187
3193
"で開きます。</p></html>\n"
3188
3194
 
 
3195
#. i18n: file: tips:42
 
3196
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3189
3197
#: tips.cpp:44
3190
3198
msgid ""
3191
3199
"<p>To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: "
3194
3202
"<html><p align=\"left\">ファイルを KGpg エディタで開いて直ちに復号するには "
3195
3203
"<icode>kgpg -s filename</icode> と入力してください。</p></html>\n"
3196
3204
 
 
3205
#. i18n: file: tips:47
 
3206
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3197
3207
#: tips.cpp:49
3198
3208
msgid ""
3199
3209
"<p>If you want to change the password or expiration of a secret key simply "
3202
3212
"<html><p align=\"left\">秘密鍵のパスワードや有効期限を変更するときは、鍵をダ"
3203
3213
"ブルクリックすれば鍵のプロパティダイアログが開きます。</p></html>\n"
3204
3214
 
 
3215
#. i18n: file: tips:52
 
3216
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3205
3217
#: tips.cpp:54
3206
3218
msgid ""
3207
3219
"<p>You can reach your default key by pressing &quot;Ctrl+Home&quot; in the "
3210
3222
"<html><p align=\"left\">鍵マネージャで <shortcut>Ctrl+Home</shortcut> を押す"
3211
3223
"ことでデフォルトの鍵にアクセスできます。</p></html>\n"
3212
3224
 
 
3225
#. i18n: file: tips:57
 
3226
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
3213
3227
#: tips.cpp:59
3214
3228
msgid ""
3215
3229
"<p>The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on "
3297
3311
msgid "Unknown"
3298
3312
msgstr "不明"
3299
3313
 
3300
 
#: core/kgpgkey.cpp:507
 
3314
#: core/kgpgkey.cpp:512
3301
3315
msgctxt "Unlimited key lifetime"
3302
3316
msgid "Unlimited"
3303
3317
msgstr "無期限"
3304
3318
 
3305
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:68 editor/kgpgeditor.cpp:199
3306
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:676 editor/kgpgeditor.cpp:705
 
3319
#: editor/kgpgeditor.cpp:89 editor/kgpgeditor.cpp:246
 
3320
#: editor/kgpgeditor.cpp:723 editor/kgpgeditor.cpp:752
3307
3321
msgid "Untitled"
3308
3322
msgstr "名前なし"
3309
3323
 
3310
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:158
 
3324
#: editor/kgpgeditor.cpp:187
3311
3325
msgid "&Encrypt File..."
3312
3326
msgstr "ファイルを暗号化(&E)..."
3313
3327
 
3314
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:162
 
3328
#: editor/kgpgeditor.cpp:191
3315
3329
msgid "&Decrypt File..."
3316
3330
msgstr "ファイルを復号(&D)..."
3317
3331
 
3318
3332
# ACCELERATOR changed by translator
3319
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:166
 
3333
#: editor/kgpgeditor.cpp:195
3320
3334
msgid "&Open Key Manager"
3321
3335
msgstr "鍵マネージャを開く(&K)"
3322
3336
 
3323
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:169
 
3337
#: editor/kgpgeditor.cpp:198
3324
3338
msgid "&Generate Signature..."
3325
3339
msgstr "署名を作成(&G)..."
3326
3340
 
3327
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:172
 
3341
#: editor/kgpgeditor.cpp:202
3328
3342
msgid "&Verify Signature..."
3329
3343
msgstr "署名を検証(&V)..."
3330
3344
 
3331
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:175
 
3345
#: editor/kgpgeditor.cpp:205
3332
3346
msgid "&Check MD5 Sum..."
3333
3347
msgstr "MD5 サムをチェック(&C)..."
3334
3348
 
3335
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:179
 
3349
#: editor/kgpgeditor.cpp:209
3336
3350
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
3337
3351
msgstr "Unicode (utf-8) エンコーディング(&U)"
3338
3352
 
3339
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:203
 
3353
#: editor/kgpgeditor.cpp:216
 
3354
msgid "En&crypt"
 
3355
msgstr "暗号化(&C)"
 
3356
 
 
3357
#: editor/kgpgeditor.cpp:221
 
3358
msgid "&Decrypt"
 
3359
msgstr "復号(&D)"
 
3360
 
 
3361
#: editor/kgpgeditor.cpp:226
 
3362
msgid "S&ign/Verify"
 
3363
msgstr "署名/検証(&I)"
 
3364
 
 
3365
#: editor/kgpgeditor.cpp:250
3340
3366
#, kde-format
3341
3367
msgid ""
3342
3368
"The document \"%1\" has changed.\n"
3346
3372
"保存しますか?"
3347
3373
 
3348
3374
# @title:window
3349
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:204
 
3375
#: editor/kgpgeditor.cpp:251
3350
3376
msgid "Close the document"
3351
3377
msgstr "文書を閉じる"
3352
3378
 
3353
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:251
 
3379
#: editor/kgpgeditor.cpp:298
3354
3380
msgid ""
3355
3381
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
3356
3382
"every unicode character in it."
3358
3384
"選択されたエンコーディングで文書内のすべてのユニコード文字をエンコードできな"
3359
3385
"いため、文書を保存できませんでした。"
3360
3386
 
3361
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:260 editor/kgpgeditor.cpp:279
 
3387
#: editor/kgpgeditor.cpp:307 editor/kgpgeditor.cpp:326
3362
3388
msgid ""
3363
3389
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
3364
3390
"space."
3366
3392
"文書を保存できませんでした。アクセス許可とディスクの空き領域を確認してくださ"
3367
3393
"い。"
3368
3394
 
3369
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:305 editor/kgpgeditor.cpp:315
 
3395
#: editor/kgpgeditor.cpp:352 editor/kgpgeditor.cpp:362
3370
3396
#, kde-format
3371
3397
msgid "Overwrite existing file %1?"
3372
3398
msgstr "既存のファイル <filename>%1</filename> を上書きしますか?"
3373
3399
 
3374
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:426 editor/kgpgeditor.cpp:434
3375
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:571 editor/kgpgeditor.cpp:613
3376
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:646
 
3400
#: editor/kgpgeditor.cpp:473 editor/kgpgeditor.cpp:481
 
3401
#: editor/kgpgeditor.cpp:619 editor/kgpgeditor.cpp:660
 
3402
#: editor/kgpgeditor.cpp:693
3377
3403
msgid "*|All Files"
3378
3404
msgstr "*|すべてのファイル"
3379
3405
 
3380
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:426
 
3406
#: editor/kgpgeditor.cpp:473
3381
3407
msgid "Open File to Encode"
3382
3408
msgstr "エンコードするファイルを開く"
3383
3409
 
3384
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:434
 
3410
#: editor/kgpgeditor.cpp:481
3385
3411
msgid "Open File to Decode"
3386
3412
msgstr "デコードするファイルを開く"
3387
3413
 
3388
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:448
 
3414
#: editor/kgpgeditor.cpp:495
3389
3415
msgid "Decrypt File To"
3390
3416
msgstr "ファイルの復号先"
3391
3417
 
3392
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:571
 
3418
#: editor/kgpgeditor.cpp:619
3393
3419
msgid "Open File to Sign"
3394
3420
msgstr "署名するファイルを開く"
3395
3421
 
3396
 
#: editor/kgpgeditor.cpp:613 editor/kgpgeditor.cpp:646
 
3422
#: editor/kgpgeditor.cpp:660 editor/kgpgeditor.cpp:693
3397
3423
msgid "Open File to Verify"
3398
3424
msgstr "検証するファイルを開く"
3399
3425
 
3426
3452
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
3427
3453
msgstr "チェックサムが不正です。ファイルは壊れています。"
3428
3454
 
3429
 
#: editor/kgpgview.cpp:89
 
3455
#: editor/kgpgtextedit.cpp:85
3430
3456
msgid ""
3431
3457
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
3432
3458
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
3436
3462
"モートファイルを一時ファイルにコピーします。この一時ファイルは処理完了後に削"
3437
3463
"除されます。</qt>"
3438
3464
 
3439
 
#: editor/kgpgview.cpp:94
 
3465
#: editor/kgpgtextedit.cpp:90
3440
3466
msgid "Could not download file."
3441
3467
msgstr "ファイルをダウンロードできませんでした。"
3442
3468
 
3443
 
#: editor/kgpgview.cpp:226
 
3469
#: editor/kgpgtextedit.cpp:224
3444
3470
msgid "Unable to read file."
3445
3471
msgstr "ファイルを読めません。"
3446
3472
 
3447
 
#: editor/kgpgview.cpp:263
 
3473
#: editor/kgpgtextedit.cpp:261
3448
3474
msgid ""
3449
3475
"<qt>This file is a <b>public</b> key.\n"
3450
3476
"Please use kgpg key management to import it.</qt>"
3452
3478
"<qt>このファイルは公開鍵です。<br/>これをインポートするには KGpg 鍵マネージャ"
3453
3479
"を使ってください。</qt>"
3454
3480
 
3455
 
#: editor/kgpgview.cpp:266
 
3481
#: editor/kgpgtextedit.cpp:264
3456
3482
msgid ""
3457
3483
"<qt>This file is a <b>private</b> key.\n"
3458
3484
"Please use kgpg key management to import it.</qt>"
3460
3486
"<qt>このファイルは秘密鍵です。<br/>これをインポートするには KGpg 鍵マネージャ"
3461
3487
"を使ってください。</qt>"
3462
3488
 
3463
 
#: editor/kgpgview.cpp:315
 
3489
#: editor/kgpgtextedit.cpp:313
3464
3490
msgid "Encryption failed."
3465
3491
msgstr "暗号化に失敗しました。"
3466
3492
 
3467
 
#: editor/kgpgview.cpp:351
 
3493
#: editor/kgpgtextedit.cpp:349
3468
3494
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
3469
3495
msgstr "署名できません: パスフレーズが間違っているか鍵がありません。"
3470
3496
 
3471
 
#: editor/kgpgview.cpp:380
 
3497
#: editor/kgpgtextedit.cpp:378
3472
3498
msgid "Import key in your list"
3473
3499
msgstr "この鍵をリストにインポートします"
3474
3500
 
3475
 
#: editor/kgpgview.cpp:383
 
3501
#: editor/kgpgtextedit.cpp:381
3476
3502
msgid "Do &Not Import"
3477
3503
msgstr "インポートしない(&N)"
3478
3504
 
3479
 
#: editor/kgpgview.cpp:384
 
3505
#: editor/kgpgtextedit.cpp:382
3480
3506
msgid "Will not import this key in your list"
3481
3507
msgstr "この鍵をリストにインポートしません"
3482
3508
 
3483
 
#: editor/kgpgview.cpp:386
 
3509
#: editor/kgpgtextedit.cpp:384
3484
3510
msgid "Missing Key"
3485
3511
msgstr "鍵がありません"
3486
3512
 
3487
 
#: editor/kgpgview.cpp:410
3488
 
msgid "S&ign/Verify"
3489
 
msgstr "署名/検証(&I)"
3490
 
 
3491
 
#: editor/kgpgview.cpp:411
3492
 
msgid "En&crypt"
3493
 
msgstr "暗号化(&C)"
3494
 
 
3495
 
#: editor/kgpgview.cpp:412
3496
 
msgid "&Decrypt"
3497
 
msgstr "復号(&D)"
3498
 
 
3499
3513
#: model/keylistproxymodel.cpp:95
3500
3514
#, kde-format
3501
3515
msgctxt "ID: Name"
3538
3552
msgid "%1 (%2)"
3539
3553
msgstr "%1 (%2)"
3540
3554
 
3541
 
#: model/kgpgitemnode.cpp:421
3542
 
#, kde-format
3543
 
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
3544
 
msgid "%1 / %2"
3545
 
msgstr "%1 / %2"
3546
 
 
3547
 
#: model/kgpgitemnode.cpp:513 model/kgpgitemnode.cpp:670
3548
 
#: model/kgpgitemnode.cpp:767 model/kgpgitemnode.cpp:805
 
3555
#: model/kgpgitemnode.cpp:307 model/kgpgitemnode.cpp:627
3549
3556
#, kde-format
3550
3557
msgid "1 signature"
3551
3558
msgid_plural "%1 signatures"
3552
3559
msgstr[0] "署名数 1"
3553
3560
msgstr[1] "署名数 %1"
3554
3561
 
3555
 
#: model/kgpgitemnode.cpp:725
 
3562
#: model/kgpgitemnode.cpp:535
 
3563
#, kde-format
 
3564
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
 
3565
msgid "%1 / %2"
 
3566
msgstr "%1 / %2"
 
3567
 
 
3568
#: model/kgpgitemnode.cpp:859
3556
3569
#, kde-format
3557
3570
msgid "%1 [local signature]"
3558
3571
msgstr "%1 [ローカルの署名]"
3559
3572
 
3560
 
#: model/kgpgitemnode.cpp:755
 
3573
#: model/kgpgitemnode.cpp:890
3561
3574
#, kde-format
3562
3575
msgid "%1 subkey"
3563
3576
msgstr "%1 副鍵"
3564
3577
 
3565
 
#: model/kgpgitemnode.cpp:787
 
3578
#: model/kgpgitemnode.cpp:918
3566
3579
msgid "Photo id"
3567
3580
msgstr "フォト ID"
3568
3581
 
3569
 
#: model/kgpgitemnode.cpp:850
 
3582
#: model/kgpgitemnode.cpp:972
3570
3583
#, kde-format
3571
3584
msgid "1 key"
3572
3585
msgid_plural "%1 keys"
3573
3586
msgstr[0] "鍵数 1"
3574
3587
msgstr[1] "鍵数 %1"
3575
3588
 
3576
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:204
 
3589
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:217
3577
3590
#, kde-format
3578
3591
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
3579
3592
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
3580
3593
msgstr "ID %1, %2 ビット %3 鍵, 作成日 %4 破棄済み"
3581
3594
 
3582
 
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:209
 
3595
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:222
3583
3596
#, kde-format
3584
3597
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
3585
3598
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
3586
3599
msgstr "ID %1, %2 ビット %3 鍵, 作成日 %4"
3587
3600
 
3588
 
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:52
 
3601
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3589
3602
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
3590
3603
msgstr "非常に大きな画像です。それでも使いますか?"
3591
3604
 
3592
 
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:52
 
3605
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3593
3606
msgid "Use Anyway"
3594
3607
msgstr "使う"
3595
3608
 
3596
 
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:52
 
3609
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
3597
3610
msgid "Do Not Use"
3598
3611
msgstr "使わない"
3599
3612
 
3600
 
#: transactions/kgpgchangeexpire.cpp:91
3601
 
msgid ""
3602
 
"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br />Do you want to try changing the "
3603
 
"key expiration in console mode?</qt>"
3604
 
msgstr ""
3605
 
"<qt>鍵の有効期限を変更できませんでした。<br/>コンソールモードで有効期限の変更"
3606
 
"を試みますか?</qt>"
3607
 
 
3608
 
#: transactions/kgpgchangeexpire.cpp:94
3609
 
msgid "Work in progress...."
3610
 
msgstr "処理中..."
3611
 
 
3612
3613
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:61
3613
3614
#, kde-format
3614
3615
msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
3624
3625
"忘れると、この鍵を用いて暗号化したファイルやメッセージにアクセスできなくなり"
3625
3626
"ます。</qt>"
3626
3627
 
3627
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:117
 
3628
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:58
 
3629
#, fuzzy, kde-format
 
3630
#| msgid "Generating New Key..."
 
3631
msgid "Generating New Key for %1"
 
3632
msgstr "新しい鍵を生成中..."
 
3633
 
 
3634
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:94
3628
3635
#, kde-format
3629
3636
msgid ""
3630
3637
"<p><b>Enter passphrase for %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />Passphrase should include "
3633
3640
"<p><b>%1 &lt;%2&gt;</b> のパスフレーズを入力してください。<br/>パスフレーズは"
3634
3641
"英数字以外の文字を含むランダムな文字列でなければなりません。</p>"
3635
3642
 
3636
 
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:119
 
3643
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:96
3637
3644
#, kde-format
3638
3645
msgid ""
3639
3646
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
3642
3649
"<p><b>%1</b> のパスフレーズを入力してください。<br/>パスフレーズは英数字以外"
3643
3650
"の文字を含むランダムな文字列でなければなりません。</p>"
3644
3651
 
 
3652
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:110
 
3653
#, fuzzy
 
3654
#| msgid "Generating New Key..."
 
3655
msgid "Generating Key"
 
3656
msgstr "新しい鍵を生成中..."
 
3657
 
 
3658
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:122
 
3659
#, fuzzy
 
3660
#| msgid "Generating new key pair"
 
3661
msgid "Generating prime numbers"
 
3662
msgstr "新しい鍵ペアを生成"
 
3663
 
 
3664
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:124
 
3665
#, fuzzy
 
3666
#| msgid "Generating new key pair"
 
3667
msgid "Generating DSA key"
 
3668
msgstr "新しい鍵ペアを生成"
 
3669
 
 
3670
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:126
 
3671
#, fuzzy
 
3672
#| msgid "Generating new key pair"
 
3673
msgid "Generating ElGamal key"
 
3674
msgstr "新しい鍵ペアを生成"
 
3675
 
 
3676
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:128
 
3677
msgid "Waiting for entropy"
 
3678
msgstr ""
 
3679
 
 
3680
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:133
 
3681
msgid ""
 
3682
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
 
3683
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "
 
3684
"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application "
 
3685
"until the key generation continues."
 
3686
msgstr ""
 
3687
 
 
3688
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:159
 
3689
#, fuzzy, kde-format
 
3690
#| msgid "Key Generation"
 
3691
msgid "Key %1 generated"
 
3692
msgstr "鍵作成"
 
3693
 
3645
3694
#: transactions/kgpgimport.cpp:204
3646
3695
msgid ""
3647
3696
"The import result string has an unsupported format.<br />Please see the "
3755
3804
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
3756
3805
msgstr "鍵はインポートされませんでした。<br/>詳細はログを確認してください。"
3757
3806
 
 
3807
#: transactions/kgpgimport.cpp:278
 
3808
#, fuzzy
 
3809
#| msgid "1 Key"
 
3810
#| msgid_plural "%1 Keys"
 
3811
msgid "New Key"
 
3812
msgid_plural "New Keys"
 
3813
msgstr[0] "鍵数 1"
 
3814
msgstr[1] "鍵数 %1"
 
3815
 
 
3816
#: transactions/kgpgimport.cpp:281
 
3817
#, fuzzy
 
3818
#| msgid "Key is No Longer Used"
 
3819
msgid "Key with new User Id"
 
3820
msgid_plural "Keys with new User Ids"
 
3821
msgstr[0] "鍵がもう使われていないから"
 
3822
msgstr[1] "鍵がもう使われていないから"
 
3823
 
 
3824
#: transactions/kgpgimport.cpp:284
 
3825
#, fuzzy
 
3826
#| msgid "Delete Sign&ature"
 
3827
#| msgid_plural "Delete Sign&atures"
 
3828
msgid "Key with new Signatures"
 
3829
msgid_plural "Keys with new Signatures"
 
3830
msgstr[0] "署名を削除(&A)"
 
3831
msgstr[1] "署名を削除(&A)"
 
3832
 
 
3833
#: transactions/kgpgimport.cpp:287
 
3834
msgid "Key with new Subkeys"
 
3835
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
 
3836
msgstr[0] ""
 
3837
msgstr[1] ""
 
3838
 
 
3839
#: transactions/kgpgimport.cpp:290
 
3840
#, fuzzy
 
3841
#| msgid "Private Key List"
 
3842
msgid "New Private Key"
 
3843
msgid_plural "New Private Keys"
 
3844
msgstr[0] "秘密鍵リスト"
 
3845
msgstr[1] "秘密鍵リスト"
 
3846
 
 
3847
#: transactions/kgpgimport.cpp:307
 
3848
msgid "Unchanged Key"
 
3849
msgid_plural "Unchanged Keys"
 
3850
msgstr[0] ""
 
3851
msgstr[1] ""
 
3852
 
3758
3853
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
3759
3854
msgid "Keyserver"
3760
3855
msgstr "鍵サーバ"
3763
3858
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
3764
3859
msgstr "サーバに接続しています..."
3765
3860
 
3766
 
#~ msgid "Import Key(s) From Keyserver"
3767
 
#~ msgstr "鍵サーバから鍵をインポート"
 
3861
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:128
 
3862
#, fuzzy
 
3863
#| msgid "Change Passphrase..."
 
3864
msgid "Requesting Passphrase"
 
3865
msgstr "パスフレーズを変更..."
 
3866
 
 
3867
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39
 
3868
msgctxt "Job is started up"
 
3869
msgid "Startup"
 
3870
msgstr ""
 
3871
 
 
3872
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
 
3873
#, fuzzy
 
3874
#| msgctxt "Ultimate trust in key"
 
3875
#| msgid "Ultimate"
 
3876
msgctxt "State of operation as in status"
 
3877
msgid "State"
 
3878
msgstr "絶対的に信頼"
 
3879
 
 
3880
#~ msgid "textLabel7"
 
3881
#~ msgstr "textLabel7"
 
3882
 
 
3883
#~ msgid "textLabel8"
 
3884
#~ msgstr "textLabel8"
 
3885
 
 
3886
#~ msgid "textLabel10"
 
3887
#~ msgstr "textLabel10"
 
3888
 
 
3889
#~ msgid ""
 
3890
#~ "<qt><b>Changing expiration failed.</b><br />Do you want to try changing "
 
3891
#~ "the key expiration in console mode?</qt>"
 
3892
#~ msgstr ""
 
3893
#~ "<qt>鍵の有効期限を変更できませんでした。<br/>コンソールモードで有効期限の"
 
3894
#~ "変更を試みますか?</qt>"
 
3895
 
 
3896
#~ msgid "Work in progress..."
 
3897
#~ msgstr "処理中..."
 
3898
 
 
3899
#~ msgid "Generating new key pair."
 
3900
#~ msgstr "新しい鍵ペアを生成中。"
 
3901
 
 
3902
#~ msgid ""
 
3903
#~ "\n"
 
3904
#~ "Please wait..."
 
3905
#~ msgstr ""
 
3906
#~ "\n"
 
3907
#~ "お待ちください..."