33
33
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176
34
34
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
35
#: csvexportdialog.cpp:95 rc.cpp:99 rc.cpp:208
35
#: csvexportdialog.cpp:93 rc.cpp:99 rc.cpp:256
36
36
msgctxt "format to display times"
40
40
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203
41
41
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
42
#: csvexportdialog.cpp:110 rc.cpp:108 rc.cpp:217
42
#: csvexportdialog.cpp:108 rc.cpp:108 rc.cpp:265
43
43
msgid "Session Times"
46
46
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220
47
47
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
48
#: csvexportdialog.cpp:111 rc.cpp:111 rc.cpp:220
48
#: csvexportdialog.cpp:109 rc.cpp:111 rc.cpp:268
52
#: edithistorydialog.cpp:81
56
#: edithistorydialog.cpp:94 timekard.cpp:67
52
#: historydialog.cpp:78 timekard.cpp:67
60
#: edithistorydialog.cpp:94
56
#: historydialog.cpp:78
64
#: edithistorydialog.cpp:94
60
#: historydialog.cpp:78
68
#: edithistorydialog.cpp:95
64
#: historydialog.cpp:79
72
#: edithistorydialog.cpp:128
68
#: historydialog.cpp:113
73
69
msgid "You can change this task's comment, start time and end time."
74
70
msgstr "このタスクのコメント、開始時間、終了時間を変更できます。"
76
#: edithistorydialog.cpp:186 edithistorydialog.cpp:209
72
#: historydialog.cpp:185 historydialog.cpp:208
77
73
msgid "This is not a valid Date/Time."
78
74
msgstr "これは有効な日付/時間ではありません。"
80
#: edittaskdialog.cpp:64
84
#: edittaskdialog.cpp:78
85
msgid "Edit &absolute"
88
#: edittaskdialog.cpp:81
92
#: edittaskdialog.cpp:84
93
msgid "&Session time:"
96
#: edittaskdialog.cpp:89
97
msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
98
msgstr "相対値で編集(&R) (時間とセッション時間の両方に適用)"
100
#: edittaskdialog.cpp:129
101
msgid "A&uto Tracking"
104
#: edittaskdialog.cpp:135
108
#: edittaskdialog.cpp:187
109
msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
110
msgstr "ここにタスクの名前を入力します。この名前は他のユーザには見えません。"
112
#: edittaskdialog.cpp:190
114
"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
116
"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
117
"current session, you would set the Session time to 4 hr."
119
"このタスクに費やした時間を絶対値に設定する場合、このオプションを選択しま"
122
"例えば、現在のセッション中に既にこのタスクに 4 時間費やしている場合、セッショ"
125
#: edittaskdialog.cpp:195
127
"Use this option to change the time spent on this task relative to its "
130
"For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
131
"running, you would add 1 hr."
133
"このタスクに費やした時間を現在の値に対して相対的に変更する場合、このオプショ"
136
"例えば、タイマーを実行せずにこのタスクに 1 時間費やした場合、1 時間を加算する"
139
#: edittaskdialog.cpp:200
140
msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
141
msgstr "すべての時間がリセットされた後にこのタスクが実行されていた時間です。"
143
#: edittaskdialog.cpp:203
144
msgid "This is the time the task has been running this session."
145
msgstr "このセッションでこのタスクが実行されていた時間です。"
147
#: edittaskdialog.cpp:206
149
"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
150
msgstr "合計時間およびセッション時間に加算または減算する時間を指定します。"
152
#: edittaskdialog.cpp:209
154
"Use this option to automatically start the timer on this task when you "
155
"switch to the specified desktop(s). Select the desktop(s) that will "
156
"automatically start the timer on this task."
158
"指定したデスクトップに切り替えたときに自動的にこのタスクのタイマーを開始する"
159
"には、このオプションを指定します。自動的にこのタスクのタイマーを開始するデス"
162
#: idletimedetector.cpp:121
76
#: idletimedetector.cpp:118
164
78
msgid "Continue timing. Timing has started at %1"
165
79
msgstr "時間計測を継続します。計測は %1 に開始しました。"
167
#: idletimedetector.cpp:122
81
#: idletimedetector.cpp:119
169
83
msgid "Stop timing and revert back to the time at %1."
170
84
msgstr "時間計測を停止し、%1 の時間に戻します。"
172
#: idletimedetector.cpp:123
86
#: idletimedetector.cpp:120
173
87
msgid "Continue timing."
174
88
msgstr "時間計測を継続します。"
176
#: idletimedetector.cpp:124
90
#: idletimedetector.cpp:121
177
91
msgid "Revert timing"
178
92
msgstr "時間計測を元に戻します。"
451
339
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45
452
340
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
453
#: rc.cpp:39 rc.cpp:259
341
#: rc.cpp:39 rc.cpp:307
454
342
msgid "Columns Displayed"
457
345
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51
458
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime)
459
#: rc.cpp:42 rc.cpp:262
347
#: rc.cpp:42 rc.cpp:310
460
348
msgid "Session time"
463
351
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58
464
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime)
465
#: rc.cpp:45 rc.cpp:265
353
#: rc.cpp:45 rc.cpp:313
466
354
msgid "Cumulative task time"
467
355
msgstr "時間 (タスクの累積時間)"
469
357
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65
470
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime)
471
#: rc.cpp:48 rc.cpp:268
359
#: rc.cpp:48 rc.cpp:316
472
360
msgid "Total session time"
473
361
msgstr "総セッション時間"
475
363
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72
476
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime)
477
#: rc.cpp:51 rc.cpp:271
365
#: rc.cpp:51 rc.cpp:319
478
366
msgid "Total task time"
479
367
msgstr "総時間 (サブタスクを含めた累積時間)"
481
369
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79
482
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority)
483
#: rc.cpp:54 rc.cpp:274 taskview.cpp:174
371
#: rc.cpp:54 rc.cpp:322 taskview.cpp:183
487
375
#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86
488
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete)
489
#: rc.cpp:57 rc.cpp:277
377
#: rc.cpp:57 rc.cpp:325
490
378
msgid "Percent complete"
493
381
#. i18n: file: cfgstorage.ui:28
494
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave)
495
#: rc.cpp:60 rc.cpp:169
383
#: rc.cpp:60 rc.cpp:217
496
384
msgid "Save tasks every:"
497
385
msgstr "タスクを保存する間隔:"
499
387
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13
500
388
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase)
501
#: rc.cpp:66 rc.cpp:175
389
#: rc.cpp:66 rc.cpp:223
502
390
msgid "CSV Export"
503
391
msgstr "CSV エクスポート"
505
393
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36
506
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
507
#: rc.cpp:69 rc.cpp:178
395
#: rc.cpp:69 rc.cpp:226
508
396
msgid "Export to:"
509
397
msgstr "エクスポート先:"
511
399
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46
512
400
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo)
513
#: rc.cpp:72 rc.cpp:181
514
msgid "The file where Karm will write the data."
401
#: rc.cpp:72 rc.cpp:229
403
#| msgid "The file where Karm will write the data."
404
msgid "The file where KTimeTracker will write the data."
515
405
msgstr "Karm がデータを書き出すファイルを指定します。"
517
407
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64
518
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel)
519
#: rc.cpp:75 rc.cpp:184
409
#: rc.cpp:75 rc.cpp:232
523
413
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85
524
414
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote)
525
#: rc.cpp:78 rc.cpp:187
415
#: rc.cpp:78 rc.cpp:235
526
416
msgid "All fields are quoted in the output."
527
417
msgstr "すべてのフィールドはこの引用符でくくられます。"
529
419
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89
530
420
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
531
#: rc.cpp:81 rc.cpp:190
421
#: rc.cpp:81 rc.cpp:238
535
425
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94
536
426
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
537
#: rc.cpp:84 rc.cpp:193
427
#: rc.cpp:84 rc.cpp:241
541
431
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105
542
432
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange)
543
#: rc.cpp:87 rc.cpp:196
433
#: rc.cpp:87 rc.cpp:244
544
434
msgid "Date Range"
547
437
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108
548
438
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange)
549
#: rc.cpp:90 rc.cpp:199
439
#: rc.cpp:90 rc.cpp:247
551
441
"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
552
442
"when reporting on totals.</p>"
556
446
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114
557
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
558
#: rc.cpp:93 rc.cpp:202
448
#: rc.cpp:93 rc.cpp:250
562
452
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139
563
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
564
#: rc.cpp:96 rc.cpp:205
454
#: rc.cpp:96 rc.cpp:253
568
458
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181
569
459
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
570
#: rc.cpp:102 rc.cpp:211
460
#: rc.cpp:102 rc.cpp:259
571
461
msgid "Hours:Minutes"
574
464
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198
575
465
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
576
#: rc.cpp:105 rc.cpp:214
466
#: rc.cpp:105 rc.cpp:262
577
467
msgid "All Times"
580
470
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225
581
471
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
582
#: rc.cpp:114 rc.cpp:223
472
#: rc.cpp:114 rc.cpp:271
583
473
msgid "Only Selected"
584
474
msgstr "選択したもののみ"
586
476
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241
587
477
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
588
#: rc.cpp:117 rc.cpp:226
478
#: rc.cpp:117 rc.cpp:274
589
479
msgid "Delimiter"
592
482
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244
593
483
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
594
#: rc.cpp:120 rc.cpp:229
484
#: rc.cpp:120 rc.cpp:277
595
485
msgid "The character used to separate one field from another in the output."
596
486
msgstr "出力でフィールドを区切るために使用する文字を選択します。"
598
488
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256
599
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab)
600
#: rc.cpp:123 rc.cpp:232
490
#: rc.cpp:123 rc.cpp:280
601
491
msgctxt "tabulator delimiter"
605
495
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263
606
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther)
607
#: rc.cpp:126 rc.cpp:235
497
#: rc.cpp:126 rc.cpp:283
608
498
msgctxt "user can set an user defined delimiter"
612
502
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270
613
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace)
614
#: rc.cpp:129 rc.cpp:238
504
#: rc.cpp:129 rc.cpp:286
618
508
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277
619
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma)
620
#: rc.cpp:132 rc.cpp:241
510
#: rc.cpp:132 rc.cpp:289
624
514
#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314
625
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon)
626
#: rc.cpp:135 rc.cpp:244
516
#: rc.cpp:135 rc.cpp:292
627
517
msgid "Semicolon"
520
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14
521
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog)
522
#: rc.cpp:138 rc.cpp:377
524
#| msgctxt "format to display times"
529
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:20
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel)
531
#: rc.cpp:141 rc.cpp:380
537
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:32
538
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit)
539
#: rc.cpp:144 rc.cpp:383
541
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
542
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
543
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
545
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
546
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
547
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
548
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
549
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name of the task "
550
"here. You can choose it freely.</p>\n"
551
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
552
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
553
"italic;\">Example:</span> phone with mother</p></body></html>"
556
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:39
557
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox)
558
#: rc.cpp:152 rc.cpp:391
560
#| msgid "A&uto Tracking"
561
msgid "Auto Tracking"
564
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:63
565
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
566
#: rc.cpp:155 rc.cpp:394
567
msgid "To change this task's time, you have to edit its event history."
570
#. i18n: file: edittaskdialog.ui:66
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
572
#: rc.cpp:158 rc.cpp:397
578
#. i18n: file: historydialog.ui:14
579
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog)
580
#: rc.cpp:161 rc.cpp:352
584
#. i18n: file: historydialog.ui:23
585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton)
586
#: rc.cpp:164 rc.cpp:355
630
592
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5
631
593
#. i18n: ectx: Menu (file)
632
#: rc.cpp:143 rc.cpp:304
594
#: rc.cpp:172 rc.cpp:400
634
596
msgstr "ファイル(&F)"
636
598
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:16
637
599
#. i18n: ectx: Menu (import)
638
#: rc.cpp:146 rc.cpp:307
600
#: rc.cpp:175 rc.cpp:403
640
602
msgstr "インポート(&I)"
642
604
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:20
643
605
#. i18n: ectx: Menu (export)
644
#: rc.cpp:149 rc.cpp:310
606
#: rc.cpp:178 rc.cpp:406
646
608
msgstr "エクスポート(&E)"
648
610
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:31
649
611
#. i18n: ectx: Menu (clock)
650
#: rc.cpp:152 rc.cpp:313
612
#: rc.cpp:181 rc.cpp:409
654
616
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:38
655
617
#. i18n: ectx: Menu (task)
656
#: rc.cpp:155 rc.cpp:316
618
#: rc.cpp:184 rc.cpp:412
660
622
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:49
661
623
#. i18n: ectx: Menu (settings)
662
#: rc.cpp:158 rc.cpp:319
624
#: rc.cpp:187 rc.cpp:415
663
625
msgid "&Settings"
666
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:56
628
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:54
667
629
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
668
#: rc.cpp:161 rc.cpp:322
630
#: rc.cpp:190 rc.cpp:418
669
631
msgid "Main Toolbar"
670
632
msgstr "メインツールバー"
672
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:65
634
#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:63
673
635
#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar)
674
#: rc.cpp:164 rc.cpp:325
636
#: rc.cpp:193 rc.cpp:421
640
#. i18n: file: mainwindow.ui:50
641
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
642
#: rc.cpp:197 rc.cpp:359
648
#. i18n: file: mainwindow.ui:58
649
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp)
650
#: rc.cpp:200 rc.cpp:362
654
#. i18n: file: mainwindow.ui:68
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
656
#: rc.cpp:203 rc.cpp:365
660
#. i18n: file: mainwindow.ui:73
661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
662
#: rc.cpp:206 rc.cpp:368
668
#. i18n: file: mainwindow.ui:78
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
670
#: rc.cpp:209 rc.cpp:371
674
#. i18n: file: mainwindow.ui:83
675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
676
#: rc.cpp:212 rc.cpp:374
679
681
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
680
682
msgid "Your names"
681
683
msgstr "R. Imura,Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda"
684
686
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
685
687
msgid "Your emails"
686
688
msgstr "imura@cs.titech.ac.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
689
691
msgid "Task Name"
693
695
msgid "Session Time"
696
#: taskview.cpp:172 timekard.cpp:66
698
#: taskview.cpp:181 timekard.cpp:66
701
703
msgid "Total Session Time"
702
704
msgstr "総セッション時間"
705
707
msgid "Total Time"
709
711
msgid "Percent Complete"
718
720
msgid "unspecified"
722
724
msgctxt "combox entry for highest priority"
723
725
msgid "1 (highest)"
727
729
msgctxt "combox entry for medium priority"
728
730
msgid "5 (medium)"
732
734
msgctxt "combox entry for lowest priority"
733
735
msgid "9 (lowest)"
736
#: taskview.cpp:286 taskview.cpp:838
738
#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:852
738
740
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
739
741
"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
903
921
"タスクを左ボタンでダブルクリックして計測を開始することもできますが、その場合"
904
922
"は他のタスクの計測は停止します。"
906
#: timetrackerwidget.cpp:312
924
#: timetrackerwidget.cpp:318
910
#: timetrackerwidget.cpp:313
928
#: timetrackerwidget.cpp:319
911
929
msgid "Stops timing of the selected task"
912
930
msgstr "選択したタスクの時間計測を停止"
914
#: timetrackerwidget.cpp:314
932
#: timetrackerwidget.cpp:321
915
933
msgid "Focus on Searchbar"
916
934
msgstr "検索バーをフォーカス"
918
#: timetrackerwidget.cpp:315
936
#: timetrackerwidget.cpp:322
919
937
msgid "Sets the focus on the searchbar"
920
938
msgstr "検索フィールドにカーソルを合わせます"
922
#: timetrackerwidget.cpp:316
940
#: timetrackerwidget.cpp:324
923
941
msgid "Stop &All Timers"
924
942
msgstr "すべてのタイマーを停止(&A)"
926
#: timetrackerwidget.cpp:317
944
#: timetrackerwidget.cpp:325
927
945
msgid "Stops all of the active timers"
928
946
msgstr "実行中のすべてのタイマーを停止"
930
#: timetrackerwidget.cpp:318
948
#: timetrackerwidget.cpp:327
931
949
msgid "Track Active Applications"
932
950
msgstr "アクティブなアプリケーションを追跡"
934
#: timetrackerwidget.cpp:319
952
#: timetrackerwidget.cpp:328
936
954
"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has "
939
957
"新しいウィンドウにフォーカスが移ったときに自動的にタスクを作成/更新します"
941
#: timetrackerwidget.cpp:320
959
#: timetrackerwidget.cpp:329
943
961
"If the focus of a window changes for the first time when this action is "
944
962
"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name "
948
966
"に、そのウィンドウのタイトルを名前とするタスクが自動的に作成され、時間計測が"
949
967
"開始されます。タスクが既に存在する場合は、時間計測が開始されます。"
951
#: timetrackerwidget.cpp:324
969
#: timetrackerwidget.cpp:334
952
970
msgid "&New Task..."
953
971
msgstr "新規タスク(&N)..."
955
#: timetrackerwidget.cpp:324
973
#: timetrackerwidget.cpp:334
956
974
msgid "Creates new top level task"
957
975
msgstr "新しいトップレベルタスクを作成"
959
#: timetrackerwidget.cpp:325
977
#: timetrackerwidget.cpp:335
960
978
msgid "This will create a new top level task."
961
979
msgstr "新しいトップレベルのタスクを作成します。"
963
#: timetrackerwidget.cpp:326
981
#: timetrackerwidget.cpp:337
964
982
msgid "New &Subtask..."
965
983
msgstr "新規サブタスク(&S)..."
967
#: timetrackerwidget.cpp:327
985
#: timetrackerwidget.cpp:338
968
986
msgid "Creates a new subtask to the current selected task"
969
987
msgstr "現在選択されているタスクに新しいサブタスクを追加"
971
#: timetrackerwidget.cpp:328
989
#: timetrackerwidget.cpp:339
972
990
msgid "This will create a new subtask to the current selected task."
973
991
msgstr "現在選択されているタスクに新しいサブタスクを追加します。"
975
#: timetrackerwidget.cpp:329
993
#: timetrackerwidget.cpp:341
979
#: timetrackerwidget.cpp:329
997
#: timetrackerwidget.cpp:341
980
998
msgid "Deletes selected task"
981
999
msgstr "選択したタスクを削除"
983
#: timetrackerwidget.cpp:330
1001
#: timetrackerwidget.cpp:342
984
1002
msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
985
1003
msgstr "選択したタスクとそのサブタスクをすべて削除します。"
987
#: timetrackerwidget.cpp:332
1005
#: timetrackerwidget.cpp:345
988
1006
msgid "&Edit..."
989
1007
msgstr "編集(&E)..."
991
#: timetrackerwidget.cpp:333
1009
#: timetrackerwidget.cpp:346
992
1010
msgid "Edits name or times for selected task"
993
1011
msgstr "選択したタスクの名前や時間を編集"
995
#: timetrackerwidget.cpp:333
1013
#: timetrackerwidget.cpp:346
997
1015
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
998
1016
"selected task."
999
1017
msgstr "選択したタスクのパラメータをダイアログボックスで編集します。"
1001
#: timetrackerwidget.cpp:335
1019
#: timetrackerwidget.cpp:349
1002
1020
msgid "&Mark as Complete"
1003
1021
msgstr "完了としてマーク(&M)"
1005
#: timetrackerwidget.cpp:337
1023
#: timetrackerwidget.cpp:352
1006
1024
msgid "&Mark as Incomplete"
1007
1025
msgstr "未完了としてマーク(&M)"
1009
#: timetrackerwidget.cpp:339
1027
#: timetrackerwidget.cpp:355
1010
1028
msgid "&Export Times..."
1011
1029
msgstr "時間をエクスポート(&E)..."
1013
#: timetrackerwidget.cpp:341
1031
#: timetrackerwidget.cpp:358
1014
1032
msgid "Export &History..."
1015
1033
msgstr "履歴をエクスポート(&H)..."
1017
#: timetrackerwidget.cpp:343
1035
#: timetrackerwidget.cpp:361
1018
1036
msgid "Import Tasks From &Planner..."
1019
1037
msgstr "Planner からタスクをインポート(&P)..."
1021
#: timetrackerwidget.cpp:345
1039
#: timetrackerwidget.cpp:364
1022
1040
msgid "Show Searchbar"
1023
1041
msgstr "検索バーを表示"
1025
#: timetrackerwidget.cpp:441
1043
#: timetrackerwidget.cpp:460
1026
1044
msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?"
1027
1045
msgstr "この文書はまだ保存されていません。保存しますか?"
1029
#: timetrackerwidget.cpp:670
1047
#: timetrackerwidget.cpp:681
1030
1048
msgid "Settings"
1033
#: timetrackerwidget.cpp:776
1051
#: timetrackerwidget.cpp:805
1034
1052
msgctxt "@info in message box"
1036
1054
"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in "
1039
1057
"まだ履歴はありません。タスクの時間計測を開始/停止すると、履歴が作成されます。"
1041
#: timetrackerwidget.cpp:784
1059
#: timetrackerwidget.cpp:814
1042
1060
msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
1043
1061
msgstr "本当にすべてのタスクの時間を 0 にリセットしますか?"
1045
#: timetrackerwidget.cpp:785
1063
#: timetrackerwidget.cpp:815
1046
1064
msgid "Confirmation Required"
1047
1065
msgstr "確認が必要です"
1049
#: timetrackerwidget.cpp:785
1067
#: timetrackerwidget.cpp:815
1050
1068
msgid "Reset All Times"
1051
1069
msgstr "すべての時間をリセット"
1053
#: timetrackerwidget.cpp:952
1071
#: timetrackerwidget.cpp:989
1054
1072
msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
1055
1073
msgstr "保存に失敗しました。おそらくファイルをロックできなかったためです。"
1057
#: timetrackerwidget.cpp:954
1075
#: timetrackerwidget.cpp:991
1058
1076
msgid "Could not modify calendar resource."
1059
1077
msgstr "カレンダーリソースを変更できませんでした。"
1061
#: timetrackerwidget.cpp:956
1079
#: timetrackerwidget.cpp:993
1062
1080
msgid "Out of memory--could not create object."
1063
1081
msgstr "メモリ不足--オブジェクトを作成できませんでした。"
1065
#: timetrackerwidget.cpp:958
1083
#: timetrackerwidget.cpp:995
1066
1084
msgid "UID not found."
1067
1085
msgstr "UID が見つかりません。"
1069
#: timetrackerwidget.cpp:960
1087
#: timetrackerwidget.cpp:997
1070
1088
msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
1071
1089
msgstr "無効な時間--フォーマットは YYYY-MM-DDTHH:MM:SS です。"
1073
#: timetrackerwidget.cpp:962
1091
#: timetrackerwidget.cpp:999
1074
1092
msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
1075
1093
msgstr "無効な時間--フォーマットは YYYY-MM-DDTHH:MM:SS です。"
1077
#: timetrackerwidget.cpp:964
1095
#: timetrackerwidget.cpp:1001
1078
1096
msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
1079
1097
msgstr "無効なタスクの継続時間--0 より大きくしてください。"
1081
#: timetrackerwidget.cpp:966
1099
#: timetrackerwidget.cpp:1003
1083
1101
msgid "Invalid error number: %1"
1084
1102
msgstr "無効なエラー番号: %1"
1086
#: timetrackerwidget.cpp:1231
1104
#: timetrackerwidget.cpp:1269
1088
1106
"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start "
1089
1107
"with creating your first task - enter it into the field where you see "
1113
1131
msgid "Columns"
1116
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:140
1134
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
1120
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:140
1138
#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
1142
#~ msgctxt "abbreviation for hours"
1146
#~ msgctxt "abbreviation for minutes"
1152
#~| "Use this option to automatically start the timer on this task when you "
1153
#~| "switch to the specified desktop(s). Select the desktop(s) that will "
1154
#~| "automatically start the timer on this task."
1156
#~ "With desktop tracking, you can associate every task with a virtual "
1157
#~ "desktop. As soon as you enter this desktop, timing for this task is "
1160
#~ "Select the desktop(s) that will automatically start the timer of this "
1163
#~ "指定したデスクトップに切り替えたときに自動的にこのタスクのタイマーを開始す"
1164
#~ "るには、このオプションを指定します。自動的にこのタスクのタイマーを開始する"
1165
#~ "デスクトップを選択してください。"
1168
#~| msgid "In Desktop"
1169
#~ msgid "Desktop 5"
1173
#~| msgid "In Desktop"
1174
#~ msgid "Desktop 4"
1178
#~| msgid "In Desktop"
1179
#~ msgid "Desktop 3"
1183
#~| msgid "In Desktop"
1184
#~ msgid "Desktop 2"
1188
#~| msgid "In Desktop"
1189
#~ msgid "Desktop 1"
1193
#~| msgid "In Desktop"
1194
#~ msgid "Desktop 8"
1198
#~| msgid "In Desktop"
1199
#~ msgid "Desktop 9"
1203
#~| msgid "In Desktop"
1204
#~ msgid "Desktop 6"
1208
#~| msgid "In Desktop"
1209
#~ msgid "Desktop 7"
1213
#~| msgid "In Desktop"
1214
#~ msgid "Desktop 10"
1218
#~| msgid "In Desktop"
1219
#~ msgid "Desktop 12"
1223
#~| msgid "In Desktop"
1224
#~ msgid "Desktop 17"
1228
#~| msgid "In Desktop"
1229
#~ msgid "Desktop 11"
1233
#~| msgid "In Desktop"
1234
#~ msgid "Desktop 16"
1238
#~| msgid "In Desktop"
1239
#~ msgid "Desktop 13"
1243
#~| msgid "In Desktop"
1244
#~ msgid "Desktop 18"
1248
#~| msgid "In Desktop"
1249
#~ msgid "Desktop 14"
1253
#~| msgid "In Desktop"
1254
#~ msgid "Desktop 19"
1258
#~| msgid "In Desktop"
1259
#~ msgid "Desktop 15"
1263
#~| msgid "In Desktop"
1264
#~ msgid "Desktop 20"
1267
#~ msgid "Task &name:"
1268
#~ msgstr "タスク名(&N):"
1270
#~ msgid "Edit &absolute"
1271
#~ msgstr "絶対値で編集(&A)"
1276
#~ msgid "&Session time:"
1277
#~ msgstr "セッション時間(&S):"
1279
#~ msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
1280
#~ msgstr "相対値で編集(&R) (時間とセッション時間の両方に適用)"
1283
#~| msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
1284
#~ msgid "Enter the name of the task here. You can choose it freely."
1286
#~ "ここにタスクの名前を入力します。この名前は他のユーザには見えません。"
1289
#~ "Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
1291
#~ "For example, if you have worked exactly four hours on this task during "
1292
#~ "the current session, you would set the Session time to 4 hr."
1294
#~ "このタスクに費やした時間を絶対値に設定する場合、このオプションを選択しま"
1297
#~ "例えば、現在のセッション中に既にこのタスクに 4 時間費やしている場合、セッ"
1298
#~ "ション時間を 4 時間に設定します。"
1301
#~ "Use this option to change the time spent on this task relative to its "
1302
#~ "current value.\n"
1304
#~ "For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
1305
#~ "running, you would add 1 hr."
1307
#~ "このタスクに費やした時間を現在の値に対して相対的に変更する場合、このオプ"
1310
#~ "例えば、タイマーを実行せずにこのタスクに 1 時間費やした場合、1 時間を加算"
1314
#~ "This is the time the task has been running since all times were reset."
1316
#~ "すべての時間がリセットされた後にこのタスクが実行されていた時間です。"
1318
#~ msgid "This is the time the task has been running this session."
1319
#~ msgstr "このセッションでこのタスクが実行されていた時間です。"
1322
#~ "Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
1323
#~ msgstr "合計時間およびセッション時間に加算または減算する時間を指定します。"